Aktív témák
Szótár \ Tanuljunk görögül! |
#48221 Asteri 2007-11-05 |
Nikosz, Stratos!
Köszönet a segítségért! |
Nikosz, Stratos!
Köszönet a segítségért! |
#48203 Stratos 2007-11-05 |
Köszi Asteri mu a fordítási munkálatokat, nem hittem hogy bárki is nekiesik...! Mivel nem volt sok energiám, átpasszoltam a labdát Nikosznak, akinek szintén köszönet a segítségért! (˝˝Zölddel egészítette ki a hiányzó anyagot, én a szokásos sötétpirossal):
Kedves Stratos!
Megpróbáltam lefordítani a párbeszédet, de sajnos nem sikerült valami jól, nem mindent értettem.
Kijavítanád nekem?
Elõre is köszönöm!˝ - Asteri ˝ - font-size:11px'>˝Zölddel egészítette ki a hiányzó anyagot, én a szokásos sötétpirossal): Βασικό κριτήριο αγόρας κρεβάτιου... / Az ágy vásárlásának legfõbb feltétele... VIDEO: Πωλητής / Eladó : - ...(περνάτε παρακάτω εδώ. Παρακαλώ.) Εγώ θα σας συνιστούσα αυτό εδώ ακριβώς το κρεβάτι. Είναι ότι πιο μοντέρνο και ότι πιο στιλάτο ε; / ...(erre fáradjon tovább. Parancsoljon...) Én ezt az ágyat ajánlanám itt. A legmodernebb és a legstílusosabb (dizájnos) :o). - ... - Τι λέτε; / Mit szól hozzá? Κοπέλα / Hölgy: - Ωραίο είναι, αλλά δεν είναι πολύ χαμηλό; - Gyönyörû, de nem túl alacsony? Πωλητής : - Πολύ χαμηλό; Μα κυρία μου, μα κυρία μου , βρισκόμαστε στο 2007. / Hogy túl alacsony-e?! De asszonyom, asszonyom! Már 2007-et írunk (2007-ben vagyunk)! Η μόδα πια είχε αλλάξει, αυτό είναι ότι καλύτερο! / A divat már megváltozott, ez itt a legjobb! Κοπέλα: - Εντάξει λοιπόν! Θα σου δείξω, τι εννοώ όταν λέω ότι αυτό το κρεβάτι είναι πολύ χαμηλό. / Nos, rendben! Most megmutatom neked, hogy mit is értek azalatt, mikor azt mondom, hogy ez az ágy túl alacsony... Ελα λοιπόν, τι περιμένεις; / Gyere hát, mire vársz? Πωλητής: :shock: :roll: - Γιατί όχι; / Miért is ne? Κοπέλα: - Οχ, αμάν! Ο άντρας μου! / Oh, te jó isten; a férjem! - ..... :!: :arrow: - Στο είπα, το κρεβάτι είναι χαμηλό! Én szóltam; az ágy alacsony! :D Nagyon köszönöm! Asteri Szívesen! |
Köszi Asteri mu a fordítási munkálatokat, nem hittem hogy bárki is nekiesik...! Mivel nem volt sok energiám, átpasszoltam a labdát Nikosznak, akinek szintén köszönet a segítségért! (˝˝Zölddel egészítette ki a hiányzó anyagot, én a szokásos sötétpirossal):
Kedves Stratos!
Megpróbáltam lefordítani a párbeszédet, de sajnos nem sikerült valami jól, nem mindent értettem.
Kijavítanád nekem?
Elõre is köszönöm!˝ - Asteri ˝ - font-size:11px'>˝Zölddel egészítette ki a hiányzó anyagot, én a szokásos sötétpirossal): Βασικό κριτήριο αγόρας κρεβάτιου... / Az ágy vásárlásának legfõbb feltétele... VIDEO: Πωλητής / Eladó : - ...(περνάτε παρακάτω εδώ. Παρακαλώ.) Εγώ θα σας συνιστούσα αυτό εδώ ακριβώς το κρεβάτι. Είναι ότι πιο μοντέρνο και ότι πιο στιλάτο ε; / ...(erre fáradjon tovább. Parancsoljon...) Én ezt az ágyat ajánlanám itt. A legmodernebb és a legstílusosabb (dizájnos) :o). - ... - Τι λέτε; / Mit szól hozzá? Κοπέλα / Hölgy: - Ωραίο είναι, αλλά δεν είναι πολύ χαμηλό; - Gyönyörû, de nem túl alacsony? Πωλητής : - Πολύ χαμηλό; Μα κυρία μου, μα κυρία μου , βρισκόμαστε στο 2007. / Hogy túl alacsony-e?! De asszonyom, asszonyom! Már 2007-et írunk (2007-ben vagyunk)! Η μόδα πια είχε αλλάξει, αυτό είναι ότι καλύτερο! / A divat már megváltozott, ez itt a legjobb! Κοπέλα: - Εντάξει λοιπόν! Θα σου δείξω, τι εννοώ όταν λέω ότι αυτό το κρεβάτι είναι πολύ χαμηλό. / Nos, rendben! Most megmutatom neked, hogy mit is értek azalatt, mikor azt mondom, hogy ez az ágy túl alacsony... Ελα λοιπόν, τι περιμένεις; / Gyere hát, mire vársz? Πωλητής: :shock: :roll: - Γιατί όχι; / Miért is ne? Κοπέλα: - Οχ, αμάν! Ο άντρας μου! / Oh, te jó isten; a férjem! - ..... :!: :arrow: - Στο είπα, το κρεβάτι είναι χαμηλό! Én szóltam; az ágy alacsony! :D Nagyon köszönöm! Asteri Szívesen! |
#48149 petros 2007-11-04 |
Szia Nóra!
Örülök, hogy sikerült neked is beszerezni ezt a könyvet!
A szegedi anyag is épít erre a könyvre:
'Nyomtatott formában a következõ magyar-görög szótárakkal és szószedetekkel lehet találkozni:
- Athanasiou – Skevis: Magyar-görög kéziszótár (Sprinter)
- Magyar-görög és görög-magyar szótár (Neo Pocket, Görögország)
- Purosz Alexandrosz: Kompakt GÖRÖG útiszótár (Maxim)
- Mokasz Klára: Magyar-görög és görög-magyar szótár (Akadémiai Kiadó)
- Helen Davis – Kállay Gabriella: Kezdõk görög nyelvkönyve (Holnap Kiadó)
- Berki Feriz: Társalgási zsebkönyv („Tanuljunk nyelveket!” sorozat, Tankönyvkiadó)
- Karin Spitzing, Szabó Péter – Glaser Tamás: GÖRÖG kapd elõ (ASSIMIL)'
Én sajnos most nem tudtam sokat foglalkozni a göröggel, mivel a szakdolimmal küzdöttem. Holnap feltöltöm az egyetem honlapjára és ezzel le is tudom! Viszont lassan kezdenem kell az államvizsgára készülni, így február végéig a nyelvtanulás maximum 'tartalék lángon' lobog... :-( |
Szia Nóra!
Örülök, hogy sikerült neked is beszerezni ezt a könyvet!
A szegedi anyag is épít erre a könyvre:
'Nyomtatott formában a következõ magyar-görög szótárakkal és szószedetekkel lehet találkozni:
- Athanasiou – Skevis: Magyar-görög kéziszótár (Sprinter)
- Magyar-görög és görög-magyar szótár (Neo Pocket, Görögország)
- Purosz Alexandrosz: Kompakt GÖRÖG útiszótár (Maxim)
- Mokasz Klára: Magyar-görög és görög-magyar szótár (Akadémiai Kiadó)
- Helen Davis – Kállay Gabriella: Kezdõk görög nyelvkönyve (Holnap Kiadó)
- Berki Feriz: Társalgási zsebkönyv („Tanuljunk nyelveket!” sorozat, Tankönyvkiadó)
- Karin Spitzing, Szabó Péter – Glaser Tamás: GÖRÖG kapd elõ (ASSIMIL)'
Én sajnos most nem tudtam sokat foglalkozni a göröggel, mivel a szakdolimmal küzdöttem. Holnap feltöltöm az egyetem honlapjára és ezzel le is tudom! Viszont lassan kezdenem kell az államvizsgára készülni, így február végéig a nyelvtanulás maximum 'tartalék lángon' lobog... :-( |
#48148 fnenora 2007-11-04 |
Köszi Petros, hogy felhívtad a figyelmünket a könyv megjelenésére. Én is nyár óta próbáltam beszerezni, megrendelni, de sehol nem sikerült. Most éppen Pestre mentem és gyorsan elrohantam venni egyet. A megjegyzéseiddel egyetértek. Én abszolut kezdõként biztos nem sokra mentem volna vele. /Szerintem a szegedi görögök anyaga nagyon jó./ Végülis én már szedtem össze annyi mindent, hogy jó sokáig van mit tanulnom, csak idõm kevés van. Te hogy haladsz? Ha jól emlékszem majdnem egyszerre kezdtük. Mostanában a dalokat is csak hallgatni volt idõm, fordítani nem.
: ezt ismered? Kipróbálhatod mit tudsz.
Stratos: Szimpatikus volt nekem ez a teszt !!! :D
(mert elsõre sikerült hibátlanul kitöltenem 8) 19.-bõl mind a 20-at! :twisted: )
Az érdekessége még az, hogy a japánoknál szoktak a sorszámok közül kihagyni egyet (például az épületek emeletsorszámaiból), de az a tizenharmadik szokott lenni...
1, Από πού είσαι;
A: Από τον Ουγγαρία.
B: Είμαι Ουγγαρία.
C: Από την Ουγγαρία.
D: Είμαι στην Ουγγαρία.
2. Πώς …..;
A: εσύ
B: είσαι
C: κάνεις
D: κάνει
3. Γειά ….!
A: μου
B: σου
C: με
D: σε
4. Τι κάνεις;
A: Καλά.
B: Καλώς.
C: Μετρώ πουλάκια.
D:Καλή.
5. Πού μένεις;
A: Εδώ μένω.
B: Εγώ μένω.
C: Ετσι κ’ έτσι.
D: Ναι.
6. Σου αρέσει ….;
A: την Ελλάδα
B: η Ελλάδα
C: μου
D: Ελλάδα
7.….. βλέπεις;
A: Τι ώρα
B: Ποιός
C: Πού
D: Ποιόν
8 ……. θέλετε ένα παγωτό;
A: Εσύ
B: Μήπως
C: Ίσως
D: Σου
9 ….. μπύρα, παρακαλώ!
A: Ένας
B: Ένα
C: Μία
D: Δύο
10. Τι διαβάζεις, …..;
A: Ο Νίκος
B: Νίκος
C: Νίκο
D: Ο Νίκο
12. Θέλω ………., παρακαλώ!
A: τον γιατρός
B: ο γιατρός
C: γιατρός
D: τον γιατρό
13. Πότε έχεις μάθημα;
A: Την Παρασκευή
B: Στην Παρασκευή
C: Η Παρασκευή
D: Τον Παρασκευή
14. Πότε ….. η συναυλία;
A: αρχίζουμε
B: αρχίζει
C: αρχίζετε
D: αρχίζουν
15. Μιλάω με ……. .
A: Μαρία
B: την Μαρία
C: της Μαρία
D: η Μαρία
16. Τι καιρό κάνει σήμερα;... |-> Tovább |
Köszi Petros, hogy felhívtad a figyelmünket a könyv megjelenésére. Én is nyár óta próbáltam beszerezni, megrendelni, de sehol nem sikerült. Most éppen Pestre mentem és gyorsan elrohantam venni egyet. A megjegyzéseiddel egyetértek. Én abszolut kezdõként biztos nem sokra mentem volna vele. /Szerintem a szegedi görögök anyaga nagyon jó./ Végülis én már szedtem össze annyi mindent, hogy jó sokáig van mit tanulnom, csak idõm kevés van. Te hogy haladsz? Ha jól emlékszem majdnem egyszerre kezdtük. Mostanában a dalokat is csak hallgatni volt idõm, fordítani nem.
: ezt ismered? Kipróbálhatod mit tudsz.
Stratos: Szimpatikus volt nekem ez a teszt !!! :D
(mert elsõre sikerült hibátlanul kitöltenem 8) 19.-bõl mind a 20-at! :twisted: )
Az érdekessége még az, hogy a japánoknál szoktak a sorszámok közül kihagyni egyet (például az épületek emeletsorszámaiból), de az a tizenharmadik szokott lenni...
1, Από πού είσαι;
A: Από τον Ουγγαρία.
B: Είμαι Ουγγαρία.
C: Από την Ουγγαρία.
D: Είμαι στην Ουγγαρία.
2. Πώς …..;
A: εσύ
B: είσαι
C: κάνεις
D: κάνει
3. Γειά ….!
A: μου
B: σου
C: με
D: σε
4. Τι κάνεις;
A: Καλά.
B: Καλώς.
C: Μετρώ πουλάκια.
D:Καλή.
5. Πού μένεις;
A: Εδώ μένω.
B: Εγώ μένω.
C: Ετσι κ’ έτσι.
D: Ναι.
6. Σου αρέσει ….;
A: την Ελλάδα
B: η Ελλάδα
C: μου
D: Ελλάδα
7.….. βλέπεις;
A: Τι ώρα
B: Ποιός
C: Πού
D: Ποιόν
8 ……. θέλετε ένα παγωτό;
A: Εσύ
B: Μήπως
C: Ίσως
D: Σου
9 ….. μπύρα, παρακαλώ!
A: Ένας
B: Ένα
C: Μία
D: Δύο
10. Τι διαβάζεις, …..;
A: Ο Νίκος
B: Νίκος
C: Νίκο
D: Ο Νίκο
12. Θέλω ………., παρακαλώ!
A: τον γιατρός
B: ο γιατρός
C: γιατρός
D: τον γιατρό
13. Πότε έχεις μάθημα;
A: Την Παρασκευή
B: Στην Παρασκευή
C: Η Παρασκευή
D: Τον Παρασκευή
14. Πότε ….. η συναυλία;
A: αρχίζουμε
B: αρχίζει
C: αρχίζετε
D: αρχίζουν
15. Μιλάω με ……. .
A: Μαρία
B: την Μαρία
C: της Μαρία
D: η Μαρία
16. Τι καιρό κάνει σήμερα;... |-> Tovább |
#48146 petros 2007-11-04 |
˝Szia Petros! Belenéztél már? (Hülye kérdés volt, sztornó!) Milyennek tûnik?˝ - koveti Hát 12 egy tucat... :? A nyelvtani rész, az tutira tetszik, a szószedet nem igazán, mert: - nincs fonetika (ezt már más is említette itt a fórumon) és ez egy ilyen kaliberû, igen csak KEZDÕKNEK szóló könyvnél nem lenne hátrány, - alap szavak (igék) valahogy nem kerültek bele (megy, jön...) - és fura, hogy a szótárakban és rengeteg helyen egyesszám elsõ személyben vannak az igék, ebben a könyvben egyes szám harmadik személyben (ahogy a minden más nyelvnél). Ez annál lehet 'zavaró' és félreérthetõ, aki nem rutinos nyelvtanuló, vagy/és nagyon az elején van... Viszont az, hogy Mohay András az anyanyelvi lektor, elég meggyõzõ és bizalommal tölt el :-) |
˝Szia Petros! Belenéztél már? (Hülye kérdés volt, sztornó!) Milyennek tûnik?˝ - koveti Hát 12 egy tucat... :? A nyelvtani rész, az tutira tetszik, a szószedet nem igazán, mert: - nincs fonetika (ezt már más is említette itt a fórumon) és ez egy ilyen kaliberû, igen csak KEZDÕKNEK szóló könyvnél nem lenne hátrány, - alap szavak (igék) valahogy nem kerültek bele (megy, jön...) - és fura, hogy a szótárakban és rengeteg helyen egyesszám elsõ személyben vannak az igék, ebben a könyvben egyes szám harmadik személyben (ahogy a minden más nyelvnél). Ez annál lehet 'zavaró' és félreérthetõ, aki nem rutinos nyelvtanuló, vagy/és nagyon az elején van... Viszont az, hogy Mohay András az anyanyelvi lektor, elég meggyõzõ és bizalommal tölt el :-) |
#48097 Stratos 2007-11-04 |
De vannak még egyéb aranyos 'nyelvleckék' is! Lehet, hogy több kedvetek lesz ilyeneket nézegetni, mint a HelloNetet, vagy a Filoglossiát? Ismert mesékbõl részletek, dalok, Görög szinkronnal!:
(Hófehérke) :
(Pocahondas) :
(Herkules) :
|
De vannak még egyéb aranyos 'nyelvleckék' is! Lehet, hogy több kedvetek lesz ilyeneket nézegetni, mint a HelloNetet, vagy a Filoglossiát? Ismert mesékbõl részletek, dalok, Görög szinkronnal!:
(Hófehérke) :
(Pocahondas) :
(Herkules) :
|
#48069 Asteri 2007-11-03 |
˝Itt a greektube-n kalandozva is lehet sok hanganyagra is találni...
Íme, itt egy anekdota: (vajon, mirõl szól?)
- Stratos Το κρεβάτι είναι χαμηλό! Hm..., ez az ágy alacsony! :wink: Stratos: Ez igaz..., de csak ha poéngyilkos vagy... 8) :lol: (- Ne ítélj, túl hamar...!) -Jó, jó... ...és a teljes párbeszéd, :roll: vajon, hogy hangzik??? |
˝Itt a greektube-n kalandozva is lehet sok hanganyagra is találni...
Íme, itt egy anekdota: (vajon, mirõl szól?)
- Stratos Το κρεβάτι είναι χαμηλό! Hm..., ez az ágy alacsony! :wink: Stratos: Ez igaz..., de csak ha poéngyilkos vagy... 8) :lol: (- Ne ítélj, túl hamar...!) -Jó, jó... ...és a teljes párbeszéd, :roll: vajon, hogy hangzik??? |
#48061 Stratos 2007-11-03 |
Itt a greektube-n kalandozva is lehet sok hanganyagra is találni...
Íme, itt egy anekdota: (vajon, mirõl szól?)
|
Itt a greektube-n kalandozva is lehet sok hanganyagra is találni...
Íme, itt egy anekdota: (vajon, mirõl szól?)
|
#48019 geot 2007-11-01 |
Szia Koveti!
Nekem is megvan a könyv, én régebben vettem meg, még akkor, amikor nem tudtam a görög betûket olvasni, ezért picit csalódott voltam, hogy a szavak mellé nem írták oda a kiejtést. (Nem gond, csak nekem macerásabb volt így.)
A nyelvtanról dióhéjban részben viszont szerepel az összes kis- és nagybetû, a megnevezésük is, illetve a kiejtésük. A betûkapcsolatokról, a szóhangsúlyokról és a hangsúlyjelekrõl is van egy leírás.
A fõnévrõl, melléknévrõl, igérõl (és ezek ragozásáról), a felszólító módról, a névelõkrõl (és ragozásukról), a személyes névmásról, az elöljárószókról, a tagadásról és a szórendrõl is. (Biztos kihagytam még egy-két apróságot.)
Ahogy a neve is mutatja, dióhéjban szól ezekrõl - a 140 oldalas könyvben ez 11 oldalt jelent, de azért jól összefoglalja a tudnivalókat. (Alap-dolgokat.)
Én azért is szerettem forgatni ezt a könyvet, mert szép színes rajzokkal, történetekkel szemlélteti a szavakat. :lol: Ha az ember elolvas egyet, akár ki is találhatja a jelentését (amit egyébként megtalál egy kis négyzetben is az adott oldalon).
A végén a szójegyzékben ott van a könyvben szereplõ összes szó (magyar-újgörög).
Kisebb koromban megkaptam ennek a sorozatnak az angol változatát, akkor is nagyon szerettem.
Szóval jó kis könyv, de a szegedi görögök oldala azért természetesen sokkal-sokkal bõvebb és alaposabb. :) (De még mennyivel!)
(Tudom, nem összehasonlítható a kettõ, hiszen nem is ugyanaz a céljuk :!: :) ) |
Szia Koveti!
Nekem is megvan a könyv, én régebben vettem meg, még akkor, amikor nem tudtam a görög betûket olvasni, ezért picit csalódott voltam, hogy a szavak mellé nem írták oda a kiejtést. (Nem gond, csak nekem macerásabb volt így.)
A nyelvtanról dióhéjban részben viszont szerepel az összes kis- és nagybetû, a megnevezésük is, illetve a kiejtésük. A betûkapcsolatokról, a szóhangsúlyokról és a hangsúlyjelekrõl is van egy leírás.
A fõnévrõl, melléknévrõl, igérõl (és ezek ragozásáról), a felszólító módról, a névelõkrõl (és ragozásukról), a személyes névmásról, az elöljárószókról, a tagadásról és a szórendrõl is. (Biztos kihagytam még egy-két apróságot.)
Ahogy a neve is mutatja, dióhéjban szól ezekrõl - a 140 oldalas könyvben ez 11 oldalt jelent, de azért jól összefoglalja a tudnivalókat. (Alap-dolgokat.)
Én azért is szerettem forgatni ezt a könyvet, mert szép színes rajzokkal, történetekkel szemlélteti a szavakat. :lol: Ha az ember elolvas egyet, akár ki is találhatja a jelentését (amit egyébként megtalál egy kis négyzetben is az adott oldalon).
A végén a szójegyzékben ott van a könyvben szereplõ összes szó (magyar-újgörög).
Kisebb koromban megkaptam ennek a sorozatnak az angol változatát, akkor is nagyon szerettem.
Szóval jó kis könyv, de a szegedi görögök oldala azért természetesen sokkal-sokkal bõvebb és alaposabb. :) (De még mennyivel!)
(Tudom, nem összehasonlítható a kettõ, hiszen nem is ugyanaz a céljuk :!: :) ) |
#48008 koveti 2007-10-31 |
Szia Petros! Belenéztél már? (Hülye kérdés volt, sztornó!) Milyennek tûnik? |
Szia Petros! Belenéztél már? (Hülye kérdés volt, sztornó!) Milyennek tûnik? |