KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Szótár \ Tanuljunk görögül!

#48221 Asteri 2007-11-05
Nikosz, Stratos! Köszönet a segítségért!
Nikosz, Stratos! Köszönet a segítségért!
#48203 Stratos 2007-11-05
Köszi Asteri mu a fordítási munkálatokat, nem hittem hogy bárki is nekiesik...! Mivel nem volt sok energiám, átpasszoltam a labdát Nikosznak, akinek szintén köszönet a segítségért! (˝˝Zölddel egészítette ki a hiányzó anyagot, én a szokásos sötétpirossal): Kedves Stratos! Megpróbáltam lefordítani a párbeszédet, de sajnos nem sikerült valami jól, nem mindent értettem. Kijavítanád nekem? Elõre is köszönöm!˝ - Asteri

˝ - font-size:11px'>˝Zölddel egészítette ki a hiányzó anyagot, én a szokásos sötétpirossal): Βασικό κριτήριο αγόρας κρεβάτιου... / Az ágy vásárlásának legfõbb feltétele... VIDEO: Πωλητής / Eladó : - ...(περνάτε παρακάτω εδώ. Παρακαλώ.) Εγώ θα σας συνιστούσα αυτό εδώ ακριβώς το κρεβάτι. Είναι ότι πιο μοντέρνο και ότι πιο στιλάτο ε; / ...(erre fáradjon tovább. Parancsoljon...) Én ezt az ágyat ajánlanám itt. A legmodernebb és a legstílusosabb (dizájnos) :o). - ... - Τι λέτε; / Mit szól hozzá? Κοπέλα / Hölgy: - Ωραίο είναι, αλλά δεν είναι πολύ χαμηλό; - Gyönyörû, de nem túl alacsony? Πωλητής : - Πολύ χαμηλό; Μα κυρία μου, μα κυρία μου , βρισκόμαστε στο 2007. / Hogy túl alacsony-e?! De asszonyom, asszonyom! Már 2007-et írunk (2007-ben vagyunk)! Η μόδα πια είχε αλλάξει, αυτό είναι ότι καλύτερο! / A divat már megváltozott, ez itt a legjobb! Κοπέλα: - Εντάξει λοιπόν! Θα σου δείξω, τι εννοώ όταν λέω ότι αυτό το κρεβάτι είναι πολύ χαμηλό. / Nos, rendben! Most megmutatom neked, hogy mit is értek azalatt, mikor azt mondom, hogy ez az ágy túl alacsony... Ελα λοιπόν, τι περιμένεις; / Gyere hát, mire vársz? Πωλητής: :shock: :roll: - Γιατί όχι; / Miért is ne? Κοπέλα: - Οχ, αμάν! Ο άντρας μου! / Oh, te jó isten; a férjem! - ..... :!: :arrow: - Στο είπα, το κρεβάτι είναι χαμηλό! Én szóltam; az ágy alacsony! :D Nagyon köszönöm! Asteri Szívesen!
Köszi Asteri mu a fordítási munkálatokat, nem hittem hogy bárki is nekiesik...! Mivel nem volt sok energiám, átpasszoltam a labdát Nikosznak, akinek szintén köszönet a segítségért! (˝˝Zölddel egészítette ki a hiányzó anyagot, én a szokásos sötétpirossal): Kedves Stratos! Megpróbáltam lefordítani a párbeszédet, de sajnos nem sikerült valami jól, nem mindent értettem. Kijavítanád nekem? Elõre is köszönöm!˝ - Asteri

˝ - font-size:11px'>˝Zölddel egészítette ki a hiányzó anyagot, én a szokásos sötétpirossal): Βασικό κριτήριο αγόρας κρεβάτιου... / Az ágy vásárlásának legfõbb feltétele... VIDEO: Πωλητής / Eladó : - ...(περνάτε παρακάτω εδώ. Παρακαλώ.) Εγώ θα σας συνιστούσα αυτό εδώ ακριβώς το κρεβάτι. Είναι ότι πιο μοντέρνο και ότι πιο στιλάτο ε; / ...(erre fáradjon tovább. Parancsoljon...) Én ezt az ágyat ajánlanám itt. A legmodernebb és a legstílusosabb (dizájnos) :o). - ... - Τι λέτε; / Mit szól hozzá? Κοπέλα / Hölgy: - Ωραίο είναι, αλλά δεν είναι πολύ χαμηλό; - Gyönyörû, de nem túl alacsony? Πωλητής : - Πολύ χαμηλό; Μα κυρία μου, μα κυρία μου , βρισκόμαστε στο 2007. / Hogy túl alacsony-e?! De asszonyom, asszonyom! Már 2007-et írunk (2007-ben vagyunk)! Η μόδα πια είχε αλλάξει, αυτό είναι ότι καλύτερο! / A divat már megváltozott, ez itt a legjobb! Κοπέλα: - Εντάξει λοιπόν! Θα σου δείξω, τι εννοώ όταν λέω ότι αυτό το κρεβάτι είναι πολύ χαμηλό. / Nos, rendben! Most megmutatom neked, hogy mit is értek azalatt, mikor azt mondom, hogy ez az ágy túl alacsony... Ελα λοιπόν, τι περιμένεις; / Gyere hát, mire vársz? Πωλητής: :shock: :roll: - Γιατί όχι; / Miért is ne? Κοπέλα: - Οχ, αμάν! Ο άντρας μου! / Oh, te jó isten; a férjem! - ..... :!: :arrow: - Στο είπα, το κρεβάτι είναι χαμηλό! Én szóltam; az ágy alacsony! :D Nagyon köszönöm! Asteri Szívesen!
#48149 petros 2007-11-04
Szia Nóra! Örülök, hogy sikerült neked is beszerezni ezt a könyvet! A szegedi anyag is épít erre a könyvre: 'Nyomtatott formában a következõ magyar-görög szótárakkal és szószedetekkel lehet találkozni: - Athanasiou – Skevis: Magyar-görög kéziszótár (Sprinter) - Magyar-görög és görög-magyar szótár (Neo Pocket, Görögország) - Purosz Alexandrosz: Kompakt GÖRÖG útiszótár (Maxim) - Mokasz Klára: Magyar-görög és görög-magyar szótár (Akadémiai Kiadó) - Helen Davis – Kállay Gabriella: Kezdõk görög nyelvkönyve (Holnap Kiadó) - Berki Feriz: Társalgási zsebkönyv („Tanuljunk nyelveket!” sorozat, Tankönyvkiadó) - Karin Spitzing, Szabó Péter – Glaser Tamás: GÖRÖG kapd elõ (ASSIMIL)' Én sajnos most nem tudtam sokat foglalkozni a göröggel, mivel a szakdolimmal küzdöttem. Holnap feltöltöm az egyetem honlapjára és ezzel le is tudom! Viszont lassan kezdenem kell az államvizsgára készülni, így február végéig a nyelvtanulás maximum 'tartalék lángon' lobog... :-(
Szia Nóra! Örülök, hogy sikerült neked is beszerezni ezt a könyvet! A szegedi anyag is épít erre a könyvre: 'Nyomtatott formában a következõ magyar-görög szótárakkal és szószedetekkel lehet találkozni: - Athanasiou – Skevis: Magyar-görög kéziszótár (Sprinter) - Magyar-görög és görög-magyar szótár (Neo Pocket, Görögország) - Purosz Alexandrosz: Kompakt GÖRÖG útiszótár (Maxim) - Mokasz Klára: Magyar-görög és görög-magyar szótár (Akadémiai Kiadó) - Helen Davis – Kállay Gabriella: Kezdõk görög nyelvkönyve (Holnap Kiadó) - Berki Feriz: Társalgási zsebkönyv („Tanuljunk nyelveket!” sorozat, Tankönyvkiadó) - Karin Spitzing, Szabó Péter – Glaser Tamás: GÖRÖG kapd elõ (ASSIMIL)' Én sajnos most nem tudtam sokat foglalkozni a göröggel, mivel a szakdolimmal küzdöttem. Holnap feltöltöm az egyetem honlapjára és ezzel le is tudom! Viszont lassan kezdenem kell az államvizsgára készülni, így február végéig a nyelvtanulás maximum 'tartalék lángon' lobog... :-(
#48148 fnenora 2007-11-04
Köszi Petros, hogy felhívtad a figyelmünket a könyv megjelenésére. Én is nyár óta próbáltam beszerezni, megrendelni, de sehol nem sikerült. Most éppen Pestre mentem és gyorsan elrohantam venni egyet. A megjegyzéseiddel egyetértek. Én abszolut kezdõként biztos nem sokra mentem volna vele. /Szerintem a szegedi görögök anyaga nagyon jó./ Végülis én már szedtem össze annyi mindent, hogy jó sokáig van mit tanulnom, csak idõm kevés van. Te hogy haladsz? Ha jól emlékszem majdnem egyszerre kezdtük. Mostanában a dalokat is csak hallgatni volt idõm, fordítani nem. : ezt ismered? Kipróbálhatod mit tudsz. Stratos: Szimpatikus volt nekem ez a teszt !!! :D (mert elsõre sikerült hibátlanul kitöltenem 8) 19.-bõl mind a 20-at! :twisted: ) Az érdekessége még az, hogy a japánoknál szoktak a sorszámok közül kihagyni egyet (például az épületek emeletsorszámaiból), de az a tizenharmadik szokott lenni... 1, Από πού είσαι; A: Από τον Ουγγαρία. B: Είμαι Ουγγαρία. C: Από την Ουγγαρία. D: Είμαι στην Ουγγαρία. 2. Πώς …..; A: εσύ B: είσαι C: κάνεις D: κάνει 3. Γειά ….! A: μου B: σου C: με D: σε 4. Τι κάνεις; A: Καλά. B: Καλώς. C: Μετρώ πουλάκια. D:Καλή. 5. Πού μένεις; A: Εδώ μένω. B: Εγώ μένω. C: Ετσι κ’ έτσι. D: Ναι. 6. Σου αρέσει ….; A: την Ελλάδα B: η Ελλάδα C: μου D: Ελλάδα 7.….. βλέπεις; A: Τι ώρα B: Ποιός C: Πού D: Ποιόν 8 ……. θέλετε ένα παγωτό; A: Εσύ B: Μήπως C: Ίσως D: Σου 9 ….. μπύρα, παρακαλώ! A: Ένας B: Ένα C: Μία D: Δύο 10. Τι διαβάζεις, …..; A: Ο Νίκος B: Νίκος C: Νίκο D: Ο Νίκο 12. Θέλω ………., παρακαλώ! A: τον γιατρός B: ο γιατρός C: γιατρός D: τον γιατρό 13. Πότε έχεις μάθημα; A: Την Παρασκευή B: Στην Παρασκευή C: Η Παρασκευή D: Τον Παρασκευή 14. Πότε ….. η συναυλία; A: αρχίζουμε B: αρχίζει C: αρχίζετε D: αρχίζουν 15. Μιλάω με ……. . A: Μαρία B: την Μαρία C: της Μαρία D: η Μαρία 16. Τι καιρό κάνει σήμερα;... |-> Tovább
Köszi Petros, hogy felhívtad a figyelmünket a könyv megjelenésére. Én is nyár óta próbáltam beszerezni, megrendelni, de sehol nem sikerült. Most éppen Pestre mentem és gyorsan elrohantam venni egyet. A megjegyzéseiddel egyetértek. Én abszolut kezdõként biztos nem sokra mentem volna vele. /Szerintem a szegedi görögök anyaga nagyon jó./ Végülis én már szedtem össze annyi mindent, hogy jó sokáig van mit tanulnom, csak idõm kevés van. Te hogy haladsz? Ha jól emlékszem majdnem egyszerre kezdtük. Mostanában a dalokat is csak hallgatni volt idõm, fordítani nem. : ezt ismered? Kipróbálhatod mit tudsz. Stratos: Szimpatikus volt nekem ez a teszt !!! :D (mert elsõre sikerült hibátlanul kitöltenem 8) 19.-bõl mind a 20-at! :twisted: ) Az érdekessége még az, hogy a japánoknál szoktak a sorszámok közül kihagyni egyet (például az épületek emeletsorszámaiból), de az a tizenharmadik szokott lenni... 1, Από πού είσαι; A: Από τον Ουγγαρία. B: Είμαι Ουγγαρία. C: Από την Ουγγαρία. D: Είμαι στην Ουγγαρία. 2. Πώς …..; A: εσύ B: είσαι C: κάνεις D: κάνει 3. Γειά ….! A: μου B: σου C: με D: σε 4. Τι κάνεις; A: Καλά. B: Καλώς. C: Μετρώ πουλάκια. D:Καλή. 5. Πού μένεις; A: Εδώ μένω. B: Εγώ μένω. C: Ετσι κ’ έτσι. D: Ναι. 6. Σου αρέσει ….; A: την Ελλάδα B: η Ελλάδα C: μου D: Ελλάδα 7.….. βλέπεις; A: Τι ώρα B: Ποιός C: Πού D: Ποιόν 8 ……. θέλετε ένα παγωτό; A: Εσύ B: Μήπως C: Ίσως D: Σου 9 ….. μπύρα, παρακαλώ! A: Ένας B: Ένα C: Μία D: Δύο 10. Τι διαβάζεις, …..; A: Ο Νίκος B: Νίκος C: Νίκο D: Ο Νίκο 12. Θέλω ………., παρακαλώ! A: τον γιατρός B: ο γιατρός C: γιατρός D: τον γιατρό 13. Πότε έχεις μάθημα; A: Την Παρασκευή B: Στην Παρασκευή C: Η Παρασκευή D: Τον Παρασκευή 14. Πότε ….. η συναυλία; A: αρχίζουμε B: αρχίζει C: αρχίζετε D: αρχίζουν 15. Μιλάω με ……. . A: Μαρία B: την Μαρία C: της Μαρία D: η Μαρία 16. Τι καιρό κάνει σήμερα;... |-> Tovább
#48146 petros 2007-11-04
˝Szia Petros! Belenéztél már? (Hülye kérdés volt, sztornó!) Milyennek tûnik?˝ - koveti

Hát 12 egy tucat... :? A nyelvtani rész, az tutira tetszik, a szószedet nem igazán, mert: - nincs fonetika (ezt már más is említette itt a fórumon) és ez egy ilyen kaliberû, igen csak KEZDÕKNEK szóló könyvnél nem lenne hátrány, - alap szavak (igék) valahogy nem kerültek bele (megy, jön...) - és fura, hogy a szótárakban és rengeteg helyen egyesszám elsõ személyben vannak az igék, ebben a könyvben egyes szám harmadik személyben (ahogy a minden más nyelvnél). Ez annál lehet 'zavaró' és félreérthetõ, aki nem rutinos nyelvtanuló, vagy/és nagyon az elején van... Viszont az, hogy Mohay András az anyanyelvi lektor, elég meggyõzõ és bizalommal tölt el :-)
˝Szia Petros! Belenéztél már? (Hülye kérdés volt, sztornó!) Milyennek tûnik?˝ - koveti

Hát 12 egy tucat... :? A nyelvtani rész, az tutira tetszik, a szószedet nem igazán, mert: - nincs fonetika (ezt már más is említette itt a fórumon) és ez egy ilyen kaliberû, igen csak KEZDÕKNEK szóló könyvnél nem lenne hátrány, - alap szavak (igék) valahogy nem kerültek bele (megy, jön...) - és fura, hogy a szótárakban és rengeteg helyen egyesszám elsõ személyben vannak az igék, ebben a könyvben egyes szám harmadik személyben (ahogy a minden más nyelvnél). Ez annál lehet 'zavaró' és félreérthetõ, aki nem rutinos nyelvtanuló, vagy/és nagyon az elején van... Viszont az, hogy Mohay András az anyanyelvi lektor, elég meggyõzõ és bizalommal tölt el :-)
#48097 Stratos 2007-11-04
De vannak még egyéb aranyos 'nyelvleckék' is! Lehet, hogy több kedvetek lesz ilyeneket nézegetni, mint a HelloNetet, vagy a Filoglossiát? Ismert mesékbõl részletek, dalok, Görög szinkronnal!: (Hófehérke) : (Pocahondas) : (Herkules) :
De vannak még egyéb aranyos 'nyelvleckék' is! Lehet, hogy több kedvetek lesz ilyeneket nézegetni, mint a HelloNetet, vagy a Filoglossiát? Ismert mesékbõl részletek, dalok, Görög szinkronnal!: (Hófehérke) : (Pocahondas) : (Herkules) :
#48069 Asteri 2007-11-03
˝Itt a greektube-n kalandozva is lehet sok hanganyagra is találni... Íme, itt egy anekdota: (vajon, mirõl szól?) - Stratos

Το κρεβάτι είναι χαμηλό! Hm..., ez az ágy alacsony! :wink: Stratos: Ez igaz..., de csak ha poéngyilkos vagy... 8) :lol: (- Ne ítélj, túl hamar...!) -Jó, jó... ...és a teljes párbeszéd, :roll: vajon, hogy hangzik???
˝Itt a greektube-n kalandozva is lehet sok hanganyagra is találni... Íme, itt egy anekdota: (vajon, mirõl szól?) - Stratos

Το κρεβάτι είναι χαμηλό! Hm..., ez az ágy alacsony! :wink: Stratos: Ez igaz..., de csak ha poéngyilkos vagy... 8) :lol: (- Ne ítélj, túl hamar...!) -Jó, jó... ...és a teljes párbeszéd, :roll: vajon, hogy hangzik???
#48061 Stratos 2007-11-03
Itt a greektube-n kalandozva is lehet sok hanganyagra is találni... Íme, itt egy anekdota: (vajon, mirõl szól?)
Itt a greektube-n kalandozva is lehet sok hanganyagra is találni... Íme, itt egy anekdota: (vajon, mirõl szól?)
#48019 geot 2007-11-01
Szia Koveti! Nekem is megvan a könyv, én régebben vettem meg, még akkor, amikor nem tudtam a görög betûket olvasni, ezért picit csalódott voltam, hogy a szavak mellé nem írták oda a kiejtést. (Nem gond, csak nekem macerásabb volt így.) A nyelvtanról dióhéjban részben viszont szerepel az összes kis- és nagybetû, a megnevezésük is, illetve a kiejtésük. A betûkapcsolatokról, a szóhangsúlyokról és a hangsúlyjelekrõl is van egy leírás. A fõnévrõl, melléknévrõl, igérõl (és ezek ragozásáról), a felszólító módról, a névelõkrõl (és ragozásukról), a személyes névmásról, az elöljárószókról, a tagadásról és a szórendrõl is. (Biztos kihagytam még egy-két apróságot.) Ahogy a neve is mutatja, dióhéjban szól ezekrõl - a 140 oldalas könyvben ez 11 oldalt jelent, de azért jól összefoglalja a tudnivalókat. (Alap-dolgokat.) Én azért is szerettem forgatni ezt a könyvet, mert szép színes rajzokkal, történetekkel szemlélteti a szavakat. :lol: Ha az ember elolvas egyet, akár ki is találhatja a jelentését (amit egyébként megtalál egy kis négyzetben is az adott oldalon). A végén a szójegyzékben ott van a könyvben szereplõ összes szó (magyar-újgörög). Kisebb koromban megkaptam ennek a sorozatnak az angol változatát, akkor is nagyon szerettem. Szóval jó kis könyv, de a szegedi görögök oldala azért természetesen sokkal-sokkal bõvebb és alaposabb. :) (De még mennyivel!) (Tudom, nem összehasonlítható a kettõ, hiszen nem is ugyanaz a céljuk :!: :) )
Szia Koveti! Nekem is megvan a könyv, én régebben vettem meg, még akkor, amikor nem tudtam a görög betûket olvasni, ezért picit csalódott voltam, hogy a szavak mellé nem írták oda a kiejtést. (Nem gond, csak nekem macerásabb volt így.) A nyelvtanról dióhéjban részben viszont szerepel az összes kis- és nagybetû, a megnevezésük is, illetve a kiejtésük. A betûkapcsolatokról, a szóhangsúlyokról és a hangsúlyjelekrõl is van egy leírás. A fõnévrõl, melléknévrõl, igérõl (és ezek ragozásáról), a felszólító módról, a névelõkrõl (és ragozásukról), a személyes névmásról, az elöljárószókról, a tagadásról és a szórendrõl is. (Biztos kihagytam még egy-két apróságot.) Ahogy a neve is mutatja, dióhéjban szól ezekrõl - a 140 oldalas könyvben ez 11 oldalt jelent, de azért jól összefoglalja a tudnivalókat. (Alap-dolgokat.) Én azért is szerettem forgatni ezt a könyvet, mert szép színes rajzokkal, történetekkel szemlélteti a szavakat. :lol: Ha az ember elolvas egyet, akár ki is találhatja a jelentését (amit egyébként megtalál egy kis négyzetben is az adott oldalon). A végén a szójegyzékben ott van a könyvben szereplõ összes szó (magyar-újgörög). Kisebb koromban megkaptam ennek a sorozatnak az angol változatát, akkor is nagyon szerettem. Szóval jó kis könyv, de a szegedi görögök oldala azért természetesen sokkal-sokkal bõvebb és alaposabb. :) (De még mennyivel!) (Tudom, nem összehasonlítható a kettõ, hiszen nem is ugyanaz a céljuk :!: :) )
#48008 koveti 2007-10-31
Szia Petros! Belenéztél már? (Hülye kérdés volt, sztornó!) Milyennek tûnik?
Szia Petros! Belenéztél már? (Hülye kérdés volt, sztornó!) Milyennek tûnik?




Hirdessen itt!

..:: Bérelhető reklámfelület ::..