Szia Stratos!
Én se értékelem sokra ezt a fonetikus módon történõ beszélgetéseimet. Én már írtam a görög ABC vel is, és válaszként maradt a fonetikus írásmód. Lehet, a görögöknél ez kezd természetesnek lenni, ha egy más európai emberrel beszélgetnek? Ezt amit Te is írtál sms fogalmazást, tényleg csak telefonba tudnám elképzelni, mert ott más lehetõség nincs, legalábbis nekünk.
Köszönöm a webcímet, mindjárt meg is nézem. És nagyon érdekes amiket írtál nekem ebbõl sokat lehet tanulni.
Olyan jó lenne, ha itt a meglévõ szótárt kicsit bõvítenéd, ha erre még maradna idõd. Nekem is van itthon szótáram de igazából szavakat nem akarok ide írni, egyrész nagy felelõsség hogy jó legyen, mert tényleg vannak hibák most is, a másik kifejezésekkel többre lehetne menni, majd a szezonban is aki csak annyit akarna megtanulni, és megértetni magát.
Most a téli hónapokban lehetne tanulni, és legalább kicsi görög hangulat megmaradna azokban akiket érdekel a nyelv.
Szió
Kriszta
Szia Stratos!
Én se értékelem sokra ezt a fonetikus módon történõ beszélgetéseimet. Én már írtam a görög ABC vel is, és válaszként maradt a fonetikus írásmód. Lehet, a görögöknél ez kezd természetesnek lenni, ha egy más európai emberrel beszélgetnek? Ezt amit Te is írtál sms fogalmazást, tényleg csak telefonba tudnám elképzelni, mert ott más lehetõség nincs, legalábbis nekünk.
Köszönöm a webcímet, mindjárt meg is nézem. És nagyon érdekes amiket írtál nekem ebbõl sokat lehet tanulni.
Olyan jó lenne, ha itt a meglévõ szótárt kicsit bõvítenéd, ha erre még maradna idõd. Nekem is van itthon szótáram de igazából szavakat nem akarok ide írni, egyrész nagy felelõsség hogy jó legyen, mert tényleg vannak hibák most is, a másik kifejezésekkel többre lehetne menni, majd a szezonban is aki csak annyit akarna megtanulni, és megértetni magát.
Most a téli hónapokban lehetne tanulni, és legalább kicsi görög hangulat megmaradna azokban akiket érdekel a nyelv.
Szió
Kriszta
#3384Stratos 2005-12-16
Az efharisztóval az a helyzet, hogy (bár ez az αυ-, ευ-, betûösszetétel, csak úgy mint az 'ú' betû = ου, nem szerepel az alap ábécében,
attól még létezik, mint pl. a gy, és ty, sõt: dzs, betûk sem szerepelnek a szûkített magyar ábécében) ezeket a kettõsbetûket af-, ef-, nek, vagy av-, ev-nek
ejtjük, de mivel ipszilonnal írják, ezért szerepeltethetik a latin átiratban is így...
lásd:
ahol az avghí, vagy inkább avjí (=hajnal), szót is, így kell megtanulni! Olvasni könnyû, de a hang utáni bizony elõfordulhat, hogy bétával (bocsi, - vítával)
próbálja leírni a kezdõ tanuló.., mint az ávrió-nak ejtett ( = holnap) szót is.
Én nem tartom szerencsésnek ezt az sms-nyelvet, mivel ha létezik egy görög betû, amit úgy is ejtenek, ahogy írják,
miért ne írnánk akkor mi is úgy? (pl.: a gh, dh, th, vagy a psz helyett, sokkal egyszerûbb γ, δ, θ, ψ-t írni!
Ráadásul az egymásra hasonlító betûket akkor, ha vegyesen használják a betûket, akkor nagyon könnyen összetéveszteheti az ember!
(pl.: a görög P, X, az nem: 'pé, iksz,' hanem 'r' és kemény 'h' betû!)
Valamint meg kell különböztetni (és azt mereven betartani!) a kiejtést segítõ fonetikus írásmód, és az eredeti írásmódot õrízni kívánkozó latin átirástól,
ami tulajdonképpen csak a görög karrakterek hiányát igyekszik pótolni ! (például: a 3 -sal a kszí betût, a 8-sal meg, a théta betût!)
Így járhattál az edw-val is (ejtve 'edhó', mert adupla 'v'-ét folyóírással írva, jóformán egy írott omegha betût kapsz! És ez így helyes, nézd meg a szótárat!
Hát még a nagy éta, mennyire összetéveszthetõ! Ami H (és a magyar 'há' betûre emlékeztet, közben 'í' betûnek ejtjük!:))))
mára ennyi...
szia!
Az efharisztóval az a helyzet, hogy (bár ez az αυ-, ευ-, betûösszetétel, csak úgy mint az 'ú' betû = ου, nem szerepel az alap ábécében,
attól még létezik, mint pl. a gy, és ty, sõt: dzs, betûk sem szerepelnek a szûkített magyar ábécében) ezeket a kettõsbetûket af-, ef-, nek, vagy av-, ev-nek
ejtjük, de mivel ipszilonnal írják, ezért szerepeltethetik a latin átiratban is így...
lásd:
ahol az avghí, vagy inkább avjí (=hajnal), szót is, így kell megtanulni! Olvasni könnyû, de a hang utáni bizony elõfordulhat, hogy bétával (bocsi, - vítával)
próbálja leírni a kezdõ tanuló.., mint az ávrió-nak ejtett ( = holnap) szót is.
Én nem tartom szerencsésnek ezt az sms-nyelvet, mivel ha létezik egy görög betû, amit úgy is ejtenek, ahogy írják,
miért ne írnánk akkor mi is úgy? (pl.: a gh, dh, th, vagy a psz helyett, sokkal egyszerûbb γ, δ, θ, ψ-t írni!
Ráadásul az egymásra hasonlító betûket akkor, ha vegyesen használják a betûket, akkor nagyon könnyen összetéveszteheti az ember!
(pl.: a görög P, X, az nem: 'pé, iksz,' hanem 'r' és kemény 'h' betû!)
Valamint meg kell különböztetni (és azt mereven betartani!) a kiejtést segítõ fonetikus írásmód, és az eredeti írásmódot õrízni kívánkozó latin átirástól,
ami tulajdonképpen csak a görög karrakterek hiányát igyekszik pótolni ! (például: a 3 -sal a kszí betût, a 8-sal meg, a théta betût!)
Így járhattál az edw-val is (ejtve 'edhó', mert adupla 'v'-ét folyóírással írva, jóformán egy írott omegha betût kapsz! És ez így helyes, nézd meg a szótárat!
Hát még a nagy éta, mennyire összetéveszthetõ! Ami H (és a magyar 'há' betûre emlékeztet, közben 'í' betûnek ejtjük!:))))
mára ennyi...
szia!
#3382Kriszta35 2005-12-15
Szia Stratos!
Akkor most szerencsés ember vagyok, hogy nem a 70 években kezdtem tanulni a nyelvet, hanem most, mert így a sok bonyodalmat elhagytam :lol: .
Igazad van az ékezetekkel kapcsolatosan, nem mindegy.
Az omikron, és omega használatát már megszoktam, de pl. nem írtam délelõtt, de az edo -t írja edw nak ami nekem elég furcsa volt elsõre.
És ami még érdekes volt, lehet éppen görög elütés miatt, eyhariszto, amit többször is észrevettem.
Kriszta
Szia Stratos!
Akkor most szerencsés ember vagyok, hogy nem a 70 években kezdtem tanulni a nyelvet, hanem most, mert így a sok bonyodalmat elhagytam :lol: .
Igazad van az ékezetekkel kapcsolatosan, nem mindegy.
Az omikron, és omega használatát már megszoktam, de pl. nem írtam délelõtt, de az edo -t írja edw nak ami nekem elég furcsa volt elsõre.
És ami még érdekes volt, lehet éppen görög elütés miatt, eyhariszto, amit többször is észrevettem.
Kriszta
#3381Stratos 2005-12-15
Helló!
Hát az omikron, az biztosan omega volt, azért is írták w betûnek... bár mindkettõ kiejtése tényleg 'o', de azért van különbség. Egyébbként az egyes szám elsõ személyben fogalmazott igéknél is (ahogyan az igék a görög szótárban szerepelnek, s nem egyes szám 3. személyben, mint magyarul), a végzõdés omegával szokott végzõdni, és nem omikronnal, s a szigma σ betûi is a szavak végén mindig ς -nek írandók! (Ugye, hadnagy úr? Persze kivétel, ha csupa nagybetûvel írunk, mert az tényleg mindig: Σ )
Persze, én is bízom a nyelv fejlõdésében, (egyszerûsödésében), de míg nálunk Magyarországon az ezernyolcázas évek elején végbement a nyelvújítás (bizonyára, az is közrejátszott, hogy míg nálunk csak 150 évig tartott a török uralom, odaát majdnem 500 évig, s csak eldugottan, rejtõzködõ iskolákban tanulhatták az emberek a betûvetést), addig ha jól emlékszem, csak a 70-es években hagyták el az ósdi hehezeteket, s egyébb ékezeteket, s csak a lényeges, és legfõbb hansúlyjelzés maradt meg... Biztosan tovább is fog még egyszerûsödni a nyelv, de amig vannak olyan szavak, melynek ejtése majdnem teljesen egyezik, és csak az írásuk különbözik (itt az 5-féle 'í' betûre utalok és az egyébb 'e'-kre 'ó'-kra), addig nagy változás nem lesz! Nálunk se mindegy (bár ez ékezet, és nem hangsúly), hogy kerek-kerék- vagy -kérek! :)))
Sziasztok, most mennem kell!
Helló!
Hát az omikron, az biztosan omega volt, azért is írták w betûnek... bár mindkettõ kiejtése tényleg 'o', de azért van különbség. Egyébbként az egyes szám elsõ személyben fogalmazott igéknél is (ahogyan az igék a görög szótárban szerepelnek, s nem egyes szám 3. személyben, mint magyarul), a végzõdés omegával szokott végzõdni, és nem omikronnal, s a szigma σ betûi is a szavak végén mindig ς -nek írandók! (Ugye, hadnagy úr? Persze kivétel, ha csupa nagybetûvel írunk, mert az tényleg mindig: Σ )
Persze, én is bízom a nyelv fejlõdésében, (egyszerûsödésében), de míg nálunk Magyarországon az ezernyolcázas évek elején végbement a nyelvújítás (bizonyára, az is közrejátszott, hogy míg nálunk csak 150 évig tartott a török uralom, odaát majdnem 500 évig, s csak eldugottan, rejtõzködõ iskolákban tanulhatták az emberek a betûvetést), addig ha jól emlékszem, csak a 70-es években hagyták el az ósdi hehezeteket, s egyébb ékezeteket, s csak a lényeges, és legfõbb hansúlyjelzés maradt meg... Biztosan tovább is fog még egyszerûsödni a nyelv, de amig vannak olyan szavak, melynek ejtése majdnem teljesen egyezik, és csak az írásuk különbözik (itt az 5-féle 'í' betûre utalok és az egyébb 'e'-kre 'ó'-kra), addig nagy változás nem lesz! Nálunk se mindegy (bár ez ékezet, és nem hangsúly), hogy kerek-kerék- vagy -kérek! :)))
Sziasztok, most mennem kell!
#3376Kriszta35 2005-12-15
Szia Stratos!
De örülök, hogy ide is írtál, remélem az én apró biztatásom is belejátszott, és nem olyan nehéz ide belépni, és írni a fórumon.
Az elütések nem olyan nagy, gond, a görögök is tévesztenek elég sokat, tapasztaltam. :D
Nem akarok sok példát felhozni, én tapasztaltam már, hogy az omikron egy egy szóba w betûvel helyettesitik a fonetikában. Vagy a kánisz szót kaneisnek írják,vagy ine helyett einai a módosítást nem minden esetben használják. Igazából a fonetikát használják amikor beszélünk nem is értem miért, mert olvasni már megtanultam, ismerem a görög ABC betûit.
A humort az szoktam olvasni, néha tényleg elég otromba, de hát az is kell.
Üdv.
Kriszta
Szia Stratos!
De örülök, hogy ide is írtál, remélem az én apró biztatásom is belejátszott, és nem olyan nehéz ide belépni, és írni a fórumon.
Az elütések nem olyan nagy, gond, a görögök is tévesztenek elég sokat, tapasztaltam. :D
Nem akarok sok példát felhozni, én tapasztaltam már, hogy az omikron egy egy szóba w betûvel helyettesitik a fonetikában. Vagy a kánisz szót kaneisnek írják,vagy ine helyett einai a módosítást nem minden esetben használják. Igazából a fonetikát használják amikor beszélünk nem is értem miért, mert olvasni már megtanultam, ismerem a görög ABC betûit.
A humort az szoktam olvasni, néha tényleg elég otromba, de hát az is kell.
Üdv.
Kriszta
#3375Stratos 2005-12-15
Még hozzá tenném, hogy úgy, ahogyan én is elírtam pár betût az elõzõ hozzászólásomban, bizonyára úgy írt el hadnagy is jó pár betût a 22-es hozzászólásában görögül...
Ha már írunk valamit, jó lenne helyesen idézni abból a nyelvkönyvbõl...
Mivel elsõnek a helyesírás valóban nehéz, ezért, én nem is szeretek írni görögül, mert tuti hibás lesz... olvasni annál inkább...
De ajánlok egy dolgot, amit a GreekCafén talált - HUMOR fórumán folytatok már egy ideje, bemásolva egy-egy viccet, próbáltam lefordítani (s kicsit kiszínezni, magyarra átültetni). Igaz, nem szó szerint fordítottam, de talán pont ezért érdemes utána nézni egy-egy kifejezésnek (hogy mit és miért írtam esetleg másként, sokszor direkt, fõleg a szóvicceknél), szerintem sokat lehet tanulni belõle... és még tán szórakozni is lehet, igaz némelyik vicc kissé otromba, de hát ilyenek a viccek..! Azonkívül kedvenc dalainkra is lehet egy kis idõt, fordítani, s annak szövegét!
Üdv!
Még hozzá tenném, hogy úgy, ahogyan én is elírtam pár betût az elõzõ hozzászólásomban, bizonyára úgy írt el hadnagy is jó pár betût a 22-es hozzászólásában görögül...
Ha már írunk valamit, jó lenne helyesen idézni abból a nyelvkönyvbõl...
Mivel elsõnek a helyesírás valóban nehéz, ezért, én nem is szeretek írni görögül, mert tuti hibás lesz... olvasni annál inkább...
De ajánlok egy dolgot, amit a GreekCafén talált - HUMOR fórumán folytatok már egy ideje, bemásolva egy-egy viccet, próbáltam lefordítani (s kicsit kiszínezni, magyarra átültetni). Igaz, nem szó szerint fordítottam, de talán pont ezért érdemes utána nézni egy-egy kifejezésnek (hogy mit és miért írtam esetleg másként, sokszor direkt, fõleg a szóvicceknél), szerintem sokat lehet tanulni belõle... és még tán szórakozni is lehet, igaz némelyik vicc kissé otromba, de hát ilyenek a viccek..! Azonkívül kedvenc dalainkra is lehet egy kis idõt, fordítani, s annak szövegét!
Üdv!
#3374Stratos 2005-12-15
Helyes a bõgés oroszlán! Mindhatnám, mivel valóban nagyon fontos a hangsúly, de ki igazítanám annyiból, hogy az 'a=alfa~álfá' betûket inkább, és általában a magyar a és az á közti hangon kellene ejteni, ezért fölösleges kitenni oda is az ékezetet, mintaz e, ill. é, betünél: Kalimera, kaliszpera...
Egyébbként én inkább meghagynám az ékezetet az e betûn, mivel itt a hangsúlyok pont(!) oda esnek, és valahogy itt inkább 'é'-s az ejtésük, tehát én inkább így írnám:
Kaliméra, kaliszpéra!
Já szász!
Helyes a bõgés oroszlán! Mindhatnám, mivel valóban nagyon fontos a hangsúly, de ki igazítanám annyiból, hogy az 'a=alfa~álfá' betûket inkább, és általában a magyar a és az á közti hangon kellene ejteni, ezért fölösleges kitenni oda is az ékezetet, mintaz e, ill. é, betünél: Kalimera, kaliszpera...
Egyébbként én inkább meghagynám az ékezetet az e betûn, mivel itt a hangsúlyok pont(!) oda esnek, és valahogy itt inkább 'é'-s az ejtésük, tehát én inkább így írnám:
Kaliméra, kaliszpéra!
Já szász!
#3368sikjufi 2005-12-12
Kedves Mindenki!
Elõször is gratulálok az oldal szerkesztõinek, nagyon szép és érdekes a honlap!!!
Másodszor néhány megjegyzés a szótárhoz és a görög nyelv tanuláshoz.
Jó kezdeményezés, hogy legyen egy magyar-görög szótár, mert sajnos jó minõségû szótár (magyar-görög) csak Görögországban kapható. Ami jól használható görög-magyar szótár az a Mohay András - Újgörög-magyar kéziszótár. (antikváriumban kapható 4800-6000 Ft. közötti áron).
Ennek azonban magyar-görög formátuma nem jelent meg! Az összes többi itthon megjelent szótár nem sokat ér!
Én magam negyedik hónapja tanulom az újgörög nyelvet az Elliniká torá 1+1 címû tankönyvbõl. Ehhez sikerült kazettát is szereznem.
A tankönyv szótára egész jó (angol-görög), de szükséges egy kis angol nyelvtudás is, vagy egy angol-magyar szótár. 7 fõs csoportban kezdtem a tanulást, eddig ketten adták fel, a múlt héten pedig csatlakozott hozzánk egy új diák, mert egyedül elég lassan haladt. Aki még nem tanulta, annak üzenem, hogy nagyon nehéz a görög nyelv!!! De megéri a fáradtság!!!
Az itteni szótárhoz annyit, hogy a görögök nem használnak ékezetet, csak hangsúlyjeleket, így helytelen pl. a kálimérá helyesen ejtve: kálimerá vagy a káliszpérá is így helyes: káliszperá!
Üdv: sikjufi
Kedves Mindenki!
Elõször is gratulálok az oldal szerkesztõinek, nagyon szép és érdekes a honlap!!!
Másodszor néhány megjegyzés a szótárhoz és a görög nyelv tanuláshoz.
Jó kezdeményezés, hogy legyen egy magyar-görög szótár, mert sajnos jó minõségû szótár (magyar-görög) csak Görögországban kapható. Ami jól használható görög-magyar szótár az a Mohay András - Újgörög-magyar kéziszótár. (antikváriumban kapható 4800-6000 Ft. közötti áron).
Ennek azonban magyar-görög formátuma nem jelent meg! Az összes többi itthon megjelent szótár nem sokat ér!
Én magam negyedik hónapja tanulom az újgörög nyelvet az Elliniká torá 1+1 címû tankönyvbõl. Ehhez sikerült kazettát is szereznem.
A tankönyv szótára egész jó (angol-görög), de szükséges egy kis angol nyelvtudás is, vagy egy angol-magyar szótár. 7 fõs csoportban kezdtem a tanulást, eddig ketten adták fel, a múlt héten pedig csatlakozott hozzánk egy új diák, mert egyedül elég lassan haladt. Aki még nem tanulta, annak üzenem, hogy nagyon nehéz a görög nyelv!!! De megéri a fáradtság!!!
Az itteni szótárhoz annyit, hogy a görögök nem használnak ékezetet, csak hangsúlyjeleket, így helytelen pl. a kálimérá helyesen ejtve: kálimerá vagy a káliszpérá is így helyes: káliszperá!
Üdv: sikjufi
#3170rizsa 2005-11-06
jaszasz,
jottem en is tanulni. sajnos nem todok gorogul irni, csak kiejtes szerint.
jaszasz,
jottem en is tanulni. sajnos nem todok gorogul irni, csak kiejtes szerint.
#2467Kriszta35 2005-09-30
Szia Helios!
Nos én rendeltem görög nyelvû könyveket, és abból tanulok, ha az idõm engedi, és a Hadnagy segítettt eddig. Neki köszönhetõen a görögbetûk olvasása már egészen jól megy.
Ami nagyon hiányzik a hanganyag eddig még nem sikerült beszereznem.
Sajnos a közelemben nincs görög tanár.
Szia
Kriszta
Szia Helios!
Nos én rendeltem görög nyelvû könyveket, és abból tanulok, ha az idõm engedi, és a Hadnagy segítettt eddig. Neki köszönhetõen a görögbetûk olvasása már egészen jól megy.
Ami nagyon hiányzik a hanganyag eddig még nem sikerült beszereznem.
Sajnos a közelemben nincs görög tanár.
Szia
Kriszta