Ezen a hétvégén - szokás szerint -, együtt ünnepelték meg az augusztus 15-i görög Nagyboldog asszony, és az augusztus 20-i magyar Alkotmány nemzeti ünnepét a Beloiannisz faluban. Ilyenkor találkozhatnak akár a határon túlról visszalátogató ismerősök is egymással, és feleleveníthetik a régi időket.
Unokatestvérem - akinek édesanyja is Mária/Marika néni volt-, mesélte nekem, hogy akad egy dal, amit ha meghall, könny szökik a szemébe, hiszen fiatalon elhunyt hugocskája jut az eszébe.
Az Ő emlékükre fordítom hát le az alábbi dalt, ami nekem is felidézte a régi időket, a bakelit lemezeket, és az orsós magnetofonokat, amiken hallgattuk ezeket a csodás, érzelmekkel telített zenéket. --->
Poly Panou: Ta adelfia den horízoune
Τα αδέρφια δεν χωρίζουνε / A testvérek szétválaszthatatlanok
Πόλυ Πάνου
Στίχοι: Κώστας Βίρβος
Μουσική: Απόστολος Καλδάρας
1. Πόλυ Πάνου
Είμαστ’ αδέλφια, μιας μάνας γέννα, / Testvérek vagyunk, egy anyától születtünk,
στις φλέβες τρέχει το ίδιο αίμα. / ereinkben, ugyanaz a vér fut bennünk.
Κι αν χώρια τώρα σαν ξένοι ζούμε, / És ha most - idegenként is -, elszakadva élünk,
πάλι μια μέρα θ’ αγκαλιαστούμε. / egy napon, egymást, majd újra megöleljük.
Τ’ αδέλφια δε χωρίζουνε, / A testvérek nem válnak el egymástól,
η μοίρα το ’χει γράψει· / megírta a sors;
κι ανάμεσά τους όποιος μπει / és ha bárki közéjük lépne,
φωτιά να τονε κάψει. / azt, a tűz égesse meg!
Όποιο συμφέρον κι αν μπει στη μέση, / Bármilyen érdek is állna közénk,
να μας χωρίσει δε θα μπορέσει. / nem bír majd elválasztani minket.
Σ’ αυτό τον κόσμο όλα συμβαίνουν, / Ebben a világban minden megtörténik,
τ’ αδέλφια όμως αδέλφια μένουν. / de a testvérek, testvérek maradnak mégis.
Τ’ αδέλφια δε χωρίζουνε, / A testvérek nem válnak el egymástól,
η μοίρα το ’χει γράψει· / megírta a sors;
κι ανάμεσά τους όποιος μπει / és ha bárki közéjük lépne,
φωτιά να τονε κάψει. / azt, a tűz égesse meg!
Είμαστ’ αδέλφια, μιας μάνας γέννα, / Testvérek vagyunk, egy anyától születtünk,
στις φλέβες τρέχει το ίδιο αίμα. / ereinkben, ugyanaz a vér fut bennünk.
Μπορεί καθένας δρόμο ν’ αλλάζει, / Bármelyikünk megváltoztathatja a a maga útját,
μια μάνα όμως μας αγκαλιάζει. / mégis, minket egy anya ölel át!
Τ’ αδέλφια δε χωρίζουνε, / A testvérek nem válnak el egymástól,
η μοίρα το ’χει γράψει· / megírta a sors;
κι ανάμεσά τους όποιος μπει / és ha bárki közéjük lépne,
φωτιά να τονε κάψει. / azt, a tűz égesse meg!
Poly Panou és Manolisz Karandinisz: Ta adelfia den horízoune
Τα αδέρφια δεν χωρίζουνε - Πόλυ Πάνου & Μανώλης Καραντίνης
Ezen a hétvégén - szokás szerint -, együtt ünnepelték meg az augusztus 15-i görög Nagyboldog asszony, és az augusztus 20-i magyar Alkotmány nemzeti ünnepét a Beloiannisz faluban. Ilyenkor találkozhatnak akár a határon túlról visszalátogató ismerősök is egymással, és feleleveníthetik a régi időket.
Unokatestvérem - akinek édesanyja is Mária/Marika néni volt-, mesélte nekem, hogy akad egy dal, amit ha meghall, könny szökik a szemébe, hiszen fiatalon elhunyt hugocskája jut az eszébe.
Az Ő emlékükre fordítom hát le az alábbi dalt, ami nekem is felidézte a régi időket, a bakelit lemezeket, és az orsós magnetofonokat, amiken hallgattuk ezeket a csodás, érzelmekkel telített zenéket. --->
Poly Panou: Ta adelfia den horízoune
Τα αδέρφια δεν χωρίζουνε / A testvérek szétválaszthatatlanok
Πόλυ Πάνου
Στίχοι: Κώστας Βίρβος
Μουσική: Απόστολος Καλδάρας
1. Πόλυ Πάνου
Είμαστ’ αδέλφια, μιας μάνας γέννα, / Testvérek vagyunk, egy anyától születtünk,
στις φλέβες τρέχει το ίδιο αίμα. / ereinkben, ugyanaz a vér fut bennünk.
Κι αν χώρια τώρα σαν ξένοι ζούμε, / És ha most - idegenként is -, elszakadva élünk,
πάλι μια μέρα θ’ αγκαλιαστούμε. / egy napon, egymást, majd újra megöleljük.
Τ’ αδέλφια δε χωρίζουνε, / A testvérek nem válnak el egymástól,
η μοίρα το ’χει γράψει· / megírta a sors;
κι ανάμεσά τους όποιος μπει / és ha bárki közéjük lépne,
φωτιά να τονε κάψει. / azt, a tűz égesse meg!
Όποιο συμφέρον κι αν μπει στη μέση, / Bármilyen érdek is állna közénk,
να μας χωρίσει δε θα μπορέσει. / nem bír majd elválasztani minket.
Σ’ αυτό τον κόσμο όλα συμβαίνουν, / Ebben a világban minden megtörténik,
τ’ αδέλφια όμως αδέλφια μένουν. / de a testvérek, testvérek maradnak mégis.
Τ’ αδέλφια δε χωρίζουνε, / A testvérek nem válnak el egymástól,
η μοίρα το ’χει γράψει· / megírta a sors;
κι ανάμεσά τους όποιος μπει / és ha bárki közéjük lépne,
φωτιά να τονε κάψει. / azt, a tűz égesse meg!
Είμαστ’ αδέλφια, μιας μάνας γέννα, / Testvérek vagyunk, egy anyától születtünk,
στις φλέβες τρέχει το ίδιο αίμα. / ereinkben, ugyanaz a vér fut bennünk.
Μπορεί καθένας δρόμο ν’ αλλάζει, / Bármelyikünk megváltoztathatja a a maga útját,
μια μάνα όμως μας αγκαλιάζει. / mégis, minket egy anya ölel át!
Τ’ αδέλφια δε χωρίζουνε, / A testvérek nem válnak el egymástól,
η μοίρα το ’χει γράψει· / megírta a sors;
κι ανάμεσά τους όποιος μπει / és ha bárki közéjük lépne,
φωτιά να τονε κάψει. / azt, a tűz égesse meg!
Poly Panou és Manolisz Karandinisz: Ta adelfia den horízoune
Τα αδέρφια δεν χωρίζουνε - Πόλυ Πάνου & Μανώλης Καραντίνης
#250547Stratos 2024-08-14
Katerina Tsiridou/ Κατερίνα Τσιρίδου: Bir Allah / Μπιρ Αλλάχ (Σαν βγαίνει ο Χότζας στο τζαμί) (Στην υγειά μας)
Μπιρ Αλλάχ (Σαν βγαίνει ο Χότζας στο τζαμί) /
Bir Allah (Ahogy Hodzsa kimegy a mecsetbe)
Σαν βγαίνει ο Χότζας στο τζαμί / Amint a Hodzsa kimegy a mecsetbe
Αργά σαν σουρουπώνει / Mintha, lassacskán besötétedne
Κι όταν θα πει το μπιρ Αλλάχ / És amikor azt mondja, hogy: - bir Allah -
- μπιρ Αλλάχ, το στήθος μου ματώνει / - bir Allah; mellkasomat a vér elborítja / x2
Τέτοια στιγμή σε γνώρισα / Egy ilyen pillanatban találkoztam veled,
στα μακρινά τα ξένα / egy országban, mely távoli, idegen...
Κι όταν ακούω μπιρ Αλλάχ / S így, amikor meghallom, hogy; - bir Allah -
μπιρ Αλλάχ, ο νους μου πάει σε σένα / - bir Allah!- az eszem újra nálad jár! /x2
Στα βάθη της Ανατολής / Kelet mélyén
στη μαύρη ερημιά μου / az én sötét magányomban
Όταν ακούω μπιρ Αλλάχ / Amikor meghallom, hogy: bir Allah -
μπιρ Αλλάχ ματώνει η καρδιά μου / - bir Allah! - mellkasomat a vér elborítja... /x2
Ioulia Karapataki / - Ιουλία Καραπατάκη: Μπιρ Αλλάχ (Σαν βγαίνει ο Χότζας στο τζαμί)
Άρης Κονιδάρης - Πλήκτρα
Νίκος Πλιός - Κιθάρα
Γιάννης Σταματογιάννης - Μπουζούκι
Αντώνης Γερογιάννης - Κρουστά
Χρήστος Δαλιάνης - Βιολί
Katerina Tsiridou/ Κατερίνα Τσιρίδου: Bir Allah / Μπιρ Αλλάχ (Σαν βγαίνει ο Χότζας στο τζαμί) (Στην υγειά μας)
Μπιρ Αλλάχ (Σαν βγαίνει ο Χότζας στο τζαμί) /
Bir Allah (Ahogy Hodzsa kimegy a mecsetbe)
Σαν βγαίνει ο Χότζας στο τζαμί / Amint a Hodzsa kimegy a mecsetbe
Αργά σαν σουρουπώνει / Mintha, lassacskán besötétedne
Κι όταν θα πει το μπιρ Αλλάχ / És amikor azt mondja, hogy: - bir Allah -
- μπιρ Αλλάχ, το στήθος μου ματώνει / - bir Allah; mellkasomat a vér elborítja / x2
Τέτοια στιγμή σε γνώρισα / Egy ilyen pillanatban találkoztam veled,
στα μακρινά τα ξένα / egy országban, mely távoli, idegen...
Κι όταν ακούω μπιρ Αλλάχ / S így, amikor meghallom, hogy; - bir Allah -
μπιρ Αλλάχ, ο νους μου πάει σε σένα / - bir Allah!- az eszem újra nálad jár! /x2
Στα βάθη της Ανατολής / Kelet mélyén
στη μαύρη ερημιά μου / az én sötét magányomban
Όταν ακούω μπιρ Αλλάχ / Amikor meghallom, hogy: bir Allah -
μπιρ Αλλάχ ματώνει η καρδιά μου / - bir Allah! - mellkasomat a vér elborítja... /x2
Ioulia Karapataki / - Ιουλία Καραπατάκη: Μπιρ Αλλάχ (Σαν βγαίνει ο Χότζας στο τζαμί)
Άρης Κονιδάρης - Πλήκτρα
Νίκος Πλιός - Κιθάρα
Γιάννης Σταματογιάννης - Μπουζούκι
Αντώνης Γερογιάννης - Κρουστά
Χρήστος Δαλιάνης - Βιολί
#250546Stratos 2024-08-14
A Spotify-n szeretek 'rádió'-zgatni, mert a kedvelt dalaimhoz, előadóimhoz hasonlókat sorsolva, újabb remek dalokat, előadókat ismerhetek meg!
Το 'Εδώ Θεός εκεί Αλλάχ' είναι ένα τραγούδι για το προσφυγικό σε στίχους της Ελένη Βελλίδου, σε μουσική του Γιώργου Κ Μακρή και ερμηνεία της Ιουλίας Καραπατάκη.
Είναι το πέμπτο τραγούδι και με αυτό ολοκληρώνεται η πρώτη δισκογραφική δουλειά του Γιώργου Κ Μακρή με τίτλο 'Φωτιά να παίξεις', σε καλλιτεχνική επιμέλεια του Αντώνη Μποσκοϊτη.
Την ενορχήστρωση καθώς και την παραγωγή επιμελήθηκαν οι Αντώνης και Δημήτρης Παπαβομβολάκης.
Αφορμή για τη δημιουργία του βίντεο στάθηκε το αρχειακό υλικό και η συλλογή φωτογραφιών 'CAESURA όσο κρατάει μία ανασα', του Δημήτρη Κοιλαλού, που έχει ταξιδέψει και βραβευτεί σε πολλες χώρες του κόσμου και αποτυπώνει τη μεταβατική κατάσταση των προσφύγων και των μεταναστών που έφταναν στην Ελλάδα το 2015 και το 2016, έχοντας διασχίσει το Αιγαίο.
Η σκηνοθετική ματιά είναι του ηθοποιού/σεναριογράφου Γιώργου Μακρή, η διεύθυνση φωτογραφίας του Βασίλη Χριστοδούλου, σε σενάριο του στιχουργού / τραγουδοποιού Γιώργου Κ Μακρή. Το μοντάζ έγινε από τον Χάρη Σταθόπουλο και τον έναν από τους δύο κεντρικούς ρόλους υποδύεται ηθοποιός Μαίρη Βούλγαρη.
-----------------
A 'Isten itt, és Allh ott' egy dal az emigrációról Eleni Vellidou szövegével, Giorgos K. Makris zenéjével és Ioulia Karapatakis előadásában.
Ez az ötödik dal, és ezzel fejezi be Giorgos K. Makris első lemezfelvételét 'Tűzzel játssz!' címmel, Antonis Boskoitis művészi vezetésével.
Antonis és Dimitris Papavomvolakis felügyelte a hangszerelést és a produkciót.
A videó elkészítésének oka a világ számos országában bejárt és díjazott Dimitris Koilalou archív anyaga és 'CAESURA amíg a lélegzetet vissza lehet fojtani' fotógyűjteménye volt, aki a menekültek és bevándorlók átmeneti helyzetét örökíti meg. 2015-ben és 2016-ban érkezett Görögországba, miután átkelt az Égei-tengeren.
A rendező szeme George Makris színész/forgatókönyvíró, az operatőr Vassilis Christodoulou, a forgatókönyvet a szövegíró/dalszerző George K. Makris. A vágást Haris Stathopoulos végezte, a két központi szerep közül az egyiket Mary Voulgaris színésznő játssza.
Julia Karapaki: Edo Theos kai ekei Allach (HQ Official Audio Video)
Εδώ Θεός, εκεί Αλλάχ / Isten itt, és Allah ott
Ιουλία Καραπατάκη
Στίχοι : Ελένη Βελλίδου
Μουσική : Γιώργος Κ Μακρής
Παραγωγή / Ενορχήστρωση: Αντώνης & Δημήτρης Παπαβομβολάκης
Ηχογράφηση / Μίξη : Αντώνης Παπαβομβολάκης (MusicRow Studio)
Mastering : Τάκης Αργυρίου (studio 111)
Ακουστικές κιθάρες, ηλεκτρικές κιθάρες, δωδεκάχορδη κιθάρα, μπάσο: Δημήτρης Παπαβομβολάκης,
Oύτι: Γιώργος Παππάς
Κρουστά: Βαγγέλης Καρίπης
Dalszöveg: Eleni Vellidou
Zene: George K. Makris
Produkció / Hangszerelés: Antonis & Dimitris Papavomvolakis
Felvétel/keverés: Antonis Papavomvolakis (MusicRow Studio)
Mastering: Takis Argyriou (111-es stúdió)
Akusztikus gitárok, elektromos gitárok, tizenkét húros gitár, basszusgitár: Dimitris Papavomvolakis,
Szerző: Pappas György
Ütőhangszerek: Vangelis Karipis
Τα χρόνια σου κοντά εφτά / Éveid száma, hét körül lehet...
κι άλλα πενήντα στην καρδιά / s a további ötven, a szívedben,
το βάρος περιφέρεις / a súlyt hordozod körbe...
Βαφτίζεις το πικρό γλυκό / Átkereszteled a keserűt édesnek
στη γλώσσα το νερό στυφό / a víz fanyar a nyelveden,
γουλιά και υποφέρεις / kortyolsz, és... |-> Tovább
A Spotify-n szeretek 'rádió'-zgatni, mert a kedvelt dalaimhoz, előadóimhoz hasonlókat sorsolva, újabb remek dalokat, előadókat ismerhetek meg!
Το 'Εδώ Θεός εκεί Αλλάχ' είναι ένα τραγούδι για το προσφυγικό σε στίχους της Ελένη Βελλίδου, σε μουσική του Γιώργου Κ Μακρή και ερμηνεία της Ιουλίας Καραπατάκη.
Είναι το πέμπτο τραγούδι και με αυτό ολοκληρώνεται η πρώτη δισκογραφική δουλειά του Γιώργου Κ Μακρή με τίτλο 'Φωτιά να παίξεις', σε καλλιτεχνική επιμέλεια του Αντώνη Μποσκοϊτη.
Την ενορχήστρωση καθώς και την παραγωγή επιμελήθηκαν οι Αντώνης και Δημήτρης Παπαβομβολάκης.
Αφορμή για τη δημιουργία του βίντεο στάθηκε το αρχειακό υλικό και η συλλογή φωτογραφιών 'CAESURA όσο κρατάει μία ανασα', του Δημήτρη Κοιλαλού, που έχει ταξιδέψει και βραβευτεί σε πολλες χώρες του κόσμου και αποτυπώνει τη μεταβατική κατάσταση των προσφύγων και των μεταναστών που έφταναν στην Ελλάδα το 2015 και το 2016, έχοντας διασχίσει το Αιγαίο.
Η σκηνοθετική ματιά είναι του ηθοποιού/σεναριογράφου Γιώργου Μακρή, η διεύθυνση φωτογραφίας του Βασίλη Χριστοδούλου, σε σενάριο του στιχουργού / τραγουδοποιού Γιώργου Κ Μακρή. Το μοντάζ έγινε από τον Χάρη Σταθόπουλο και τον έναν από τους δύο κεντρικούς ρόλους υποδύεται ηθοποιός Μαίρη Βούλγαρη.
-----------------
A 'Isten itt, és Allh ott' egy dal az emigrációról Eleni Vellidou szövegével, Giorgos K. Makris zenéjével és Ioulia Karapatakis előadásában.
Ez az ötödik dal, és ezzel fejezi be Giorgos K. Makris első lemezfelvételét 'Tűzzel játssz!' címmel, Antonis Boskoitis művészi vezetésével.
Antonis és Dimitris Papavomvolakis felügyelte a hangszerelést és a produkciót.
A videó elkészítésének oka a világ számos országában bejárt és díjazott Dimitris Koilalou archív anyaga és 'CAESURA amíg a lélegzetet vissza lehet fojtani' fotógyűjteménye volt, aki a menekültek és bevándorlók átmeneti helyzetét örökíti meg. 2015-ben és 2016-ban érkezett Görögországba, miután átkelt az Égei-tengeren.
A rendező szeme George Makris színész/forgatókönyvíró, az operatőr Vassilis Christodoulou, a forgatókönyvet a szövegíró/dalszerző George K. Makris. A vágást Haris Stathopoulos végezte, a két központi szerep közül az egyiket Mary Voulgaris színésznő játssza.
Julia Karapaki: Edo Theos kai ekei Allach (HQ Official Audio Video)
Εδώ Θεός, εκεί Αλλάχ / Isten itt, és Allah ott
Ιουλία Καραπατάκη
Στίχοι : Ελένη Βελλίδου
Μουσική : Γιώργος Κ Μακρής
Παραγωγή / Ενορχήστρωση: Αντώνης & Δημήτρης Παπαβομβολάκης
Ηχογράφηση / Μίξη : Αντώνης Παπαβομβολάκης (MusicRow Studio)
Mastering : Τάκης Αργυρίου (studio 111)
Ακουστικές κιθάρες, ηλεκτρικές κιθάρες, δωδεκάχορδη κιθάρα, μπάσο: Δημήτρης Παπαβομβολάκης,
Oύτι: Γιώργος Παππάς
Κρουστά: Βαγγέλης Καρίπης
Dalszöveg: Eleni Vellidou
Zene: George K. Makris
Produkció / Hangszerelés: Antonis & Dimitris Papavomvolakis
Felvétel/keverés: Antonis Papavomvolakis (MusicRow Studio)
Mastering: Takis Argyriou (111-es stúdió)
Akusztikus gitárok, elektromos gitárok, tizenkét húros gitár, basszusgitár: Dimitris Papavomvolakis,
Szerző: Pappas György
Ütőhangszerek: Vangelis Karipis
Τα χρόνια σου κοντά εφτά / Éveid száma, hét körül lehet...
κι άλλα πενήντα στην καρδιά / s a további ötven, a szívedben,
το βάρος περιφέρεις / a súlyt hordozod körbe...
Βαφτίζεις το πικρό γλυκό / Átkereszteled a keserűt édesnek
στη γλώσσα το νερό στυφό / a víz fanyar a nyelveden,
γουλιά και υποφέρεις / kortyolsz, és... |-> Tovább
Több feldolgozása is lett ennek a régi, érzelmes dalnak - egyik jobb, mint a másik!
Ke Si Tha Figis (From 'To Oniro Tis Kiriakis' - A vasárnapi álaom c. filmből)
Tolis Voskopoulos: Ki esi tha figeis
Κι Εσύ Θα Φύγεις / Te is elmész majd..!
Στίχοι/ Dalszöveg: Λευτέρης Παπαδόπουλος/ Lefteris Papadopoulos
Μουσική/Zene: Μίμης Πλέσσας / Mimis Plessas
1. Τόλης Βοσκόπουλος
Κι εσύ θα φύγεις / Te is elmész majd
και θα περάσεις / és elmúlsz majd
και θα ξεχάσεις / és elfelejtesz majd
κι εγώ θα μείνω / és én itt maradok
να αργοσβήνω / hogy kihunyjak lassan
σε μια γωνιά / egy sarokban
Ένα ρολόι σταματημένο / Egy óra, amely megállt
ένα καράβι ναυαγισμένο / egy hajó, amely léket kapott
ένα σπουργίτι κυνηγημένο / egy veréb mely agyonhajszolódott
απ’ το χιονιά / a hóvihartól /x2
Όταν σημάνει / Amikor számít
εκείνη η ώρα / az idő, az óra
η μαύρη ώρα / a sötét óra
μη νιώσεις πόνο / nem érezz fájdalmat
κι άσε με μόνο / és hagyj magamra
στην παγωνιά / ott, a fagyban
Ένα ρολόι σταματημένο / Egy óra, amely megállt
ένα καράβι ναυαγισμένο / Elsüllyedt hajó, mely alászállt
ένα σπουργίτι κυνηγημένο / egy kis veréb, kit agyonhajszolt
απ’ το χιονιά / a hóvihar /x2
απ’ το χιονιά / a hóvihar
απ’ το χιονιά ... / a hóvihar
Jorgos Karadimos/Γιώργος Καραδήμος: Ki esei tha figeis - Κι Εσύ Θα Φύγεις - Official Audio Release
Megpróbáltam fonetikát és - talán - énekelhető fordítást is mellékelni!
Ki eszi thá fijisz / Te is majd elmész
Ki eszí thá fíjisz / Te is majd elmész,
ké thá perászisz / Mindened elvész,
ké thá kszehászisz / És elfelejtesz
ki ego thá míno / S én meg, kinyúlok,
ná argozvíno / Lassan, kihunyok
sze mjá gonyá / Egy sarokban
Ená rolói sztamatiméno / Íme, egy óra, mely nem ketyeg
éna karávi navagizméno / íme, egy hajó, amely megrekedt,
ena szpurjíti kinijiméno / s egy kis veréb, kit agyonhajszolt
áp to hjonyá / a hóvihar /x2
Ótán szimáni / Amikor számít
ekíni í óra / a perc, az óra,
í mávri óra / a sötét óra
mí nyószisz póno / fájdalmat ne éljél,
ki ásze me móno / s hagyj engem békén
sztin pagonyá / ott, a fagyban
Ená rolói sztamatiméno / Íme, egy óra, mely nem ketyeg
éna karávi navagizméno / íme, egy hajó, mely megrekedt
ena szpurjíti kinijiméno / s egy kis veréb, kit agyonhajszolt
áp to hjonyá / a hóvihar /x2
áp to hjonyá / a hóvihar
áp to hjonyá / a hóvihar
Konstantinos Argiros/Κωνσταντίνος Αργυρός - Κι εσύ θα φύγεις (Στην υγειά μας 28.4.2018)
Több feldolgozása is lett ennek a régi, érzelmes dalnak - egyik jobb, mint a másik!
Ke Si Tha Figis (From 'To Oniro Tis Kiriakis' - A vasárnapi álaom c. filmből)
Tolis Voskopoulos: Ki esi tha figeis
Κι Εσύ Θα Φύγεις / Te is elmész majd..!
Στίχοι/ Dalszöveg: Λευτέρης Παπαδόπουλος/ Lefteris Papadopoulos
Μουσική/Zene: Μίμης Πλέσσας / Mimis Plessas
1. Τόλης Βοσκόπουλος
Κι εσύ θα φύγεις / Te is elmész majd
και θα περάσεις / és elmúlsz majd
και θα ξεχάσεις / és elfelejtesz majd
κι εγώ θα μείνω / és én itt maradok
να αργοσβήνω / hogy kihunyjak lassan
σε μια γωνιά / egy sarokban
Ένα ρολόι σταματημένο / Egy óra, amely megállt
ένα καράβι ναυαγισμένο / egy hajó, amely léket kapott
ένα σπουργίτι κυνηγημένο / egy veréb mely agyonhajszolódott
απ’ το χιονιά / a hóvihartól /x2
Όταν σημάνει / Amikor számít
εκείνη η ώρα / az idő, az óra
η μαύρη ώρα / a sötét óra
μη νιώσεις πόνο / nem érezz fájdalmat
κι άσε με μόνο / és hagyj magamra
στην παγωνιά / ott, a fagyban
Ένα ρολόι σταματημένο / Egy óra, amely megállt
ένα καράβι ναυαγισμένο / Elsüllyedt hajó, mely alászállt
ένα σπουργίτι κυνηγημένο / egy kis veréb, kit agyonhajszolt
απ’ το χιονιά / a hóvihar /x2
απ’ το χιονιά / a hóvihar
απ’ το χιονιά ... / a hóvihar
Jorgos Karadimos/Γιώργος Καραδήμος: Ki esei tha figeis - Κι Εσύ Θα Φύγεις - Official Audio Release
Megpróbáltam fonetikát és - talán - énekelhető fordítást is mellékelni!
Ki eszi thá fijisz / Te is majd elmész
Ki eszí thá fíjisz / Te is majd elmész,
ké thá perászisz / Mindened elvész,
ké thá kszehászisz / És elfelejtesz
ki ego thá míno / S én meg, kinyúlok,
ná argozvíno / Lassan, kihunyok
sze mjá gonyá / Egy sarokban
Ená rolói sztamatiméno / Íme, egy óra, mely nem ketyeg
éna karávi navagizméno / íme, egy hajó, amely megrekedt,
ena szpurjíti kinijiméno / s egy kis veréb, kit agyonhajszolt
áp to hjonyá / a hóvihar /x2
Ótán szimáni / Amikor számít
ekíni í óra / a perc, az óra,
í mávri óra / a sötét óra
mí nyószisz póno / fájdalmat ne éljél,
ki ásze me móno / s hagyj engem békén
sztin pagonyá / ott, a fagyban
Ená rolói sztamatiméno / Íme, egy óra, mely nem ketyeg
éna karávi navagizméno / íme, egy hajó, mely megrekedt
ena szpurjíti kinijiméno / s egy kis veréb, kit agyonhajszolt
áp to hjonyá / a hóvihar /x2
áp to hjonyá / a hóvihar
áp to hjonyá / a hóvihar
Konstantinos Argiros/Κωνσταντίνος Αργυρός - Κι εσύ θα φύγεις (Στην υγειά μας 28.4.2018)
#250541Stratos 2024-08-09
Dimitris Bakoulis trio : Klónos
Κλώνος / A Klón
Δημήτρης Μπάκουλης τρίο
Η ηχογράφηση έγινε ζωντανά στην αίθουσα α', κι η βιντεοσκόπηση έγινε στην αίθουσα β' των Antart studios.
Στίχοι, μουσική: Δημήτρης Μπάκουλης
Κλασική κιθάρα, φωνή: Δημήτρης Μπάκουλης
Ακουστική κιθάρα: Μιχάλης Ατσάλης
Κοντραμπάσο: Άγης Παπαπαναγιώτου
Ενορχήστρωση, εναρμόνιση: Δέλτα Μι τρίο
Βιντεοσκόπηση: Σοφία Λαμποβιτιάδη, Πάνος Ηλιόπουλος
Σκηνοθεσία, μοντάζ: Πάνος Ηλιόπουλος
Ηχογράφηση, μίξη, mastering: Νίκος Μέρμηγκας
Στο μικροσκόπιο έβαλα την τέλεια γυναίκα, / A tökéletes nőt a mikroszkóp alá helyeztem,
και να την αντιγράψω απόψε βάλθηκα. / és nekiláttam lemásolni ma este.
Στον κλώνο κάτι έλειπε, δερμάτινο ήταν ψέμα, / Valami hiányzott a klónnak, hogy hamis, a bőrén látszott
το πείραμα απέτυχε κι εγώ κουράστηκα. / Belefáradtam, és a kísérlet kudarcot vallott.
Ποιος κλώνος μάτια μου να μοιάσει με εσένα; / Melyik klón hasonlíthatna Rád - kedvesem?
Όλο τον κόσμο έψαξα, δεν έχεις όμοιο. / Átkutattam az egész világot, nincs párod neked.
Κλείνω τα μάτια μου και βλέπω μόνο εσένα, / Behunyom a szemem, és nem látok mást, csak tégedet
να μου γελάς αμήχανα καθώς σου τραγουδώ. / Nevess csak rajtam zavartan, miközben hozzád énekelek.
Στο μικροσκόπιο αύριο θα βάλω και εμένα, / Holnap magamat is a mikroszkóp alá teszem,
θα φτιάξω ένα σώμα να μένουμε κι οι δυο. / Egymásnak, egy testet készítek, amelyben együtt élhetek veled
Κι η μοναξιά που μας πονά για να μας κάνει χώμα, / És a magány, ami annyira fáj nekünk, hogy porrá őröl minket,
θα μείνει πάλι άστεγη σαν τον παλιό καιρό. / újra hajléktalanná válik, mint a régi időkben.
Ποιος κλώνος μάτια μου να μοιάσει με εσένα; / Melyik klón hasonlíthatna Rád - kedvesem?
Όλο τον κόσμο έψαξα, δεν έχεις όμοιο. / Átkutattam az egész világot, nincs párod neked.
Κλείνω τα μάτια μου και βλέπω μόνο εσένα, / Behunyom a szemem, és nem látok mást, csak tégedet
να μου γελάς αμήχανα καθώς σου τραγουδώ. / Nevess csak rajtam zavartan, miközben hozzád énekelek.
Maria Michalaka & Popi Ksiloura: Klonos
Κλώνος@LPstudio//Μαρία Μιχαλάκα & Πόπη Ξυλουρά
Πιάνο : Λευτέρης Πουλιού
Στίχοι/Μουσική : Δημήτρης Μπάκουλης
Dimitris Bakoulis trio : Klónos
Κλώνος / A Klón
Δημήτρης Μπάκουλης τρίο
Η ηχογράφηση έγινε ζωντανά στην αίθουσα α', κι η βιντεοσκόπηση έγινε στην αίθουσα β' των Antart studios.
Στίχοι, μουσική: Δημήτρης Μπάκουλης
Κλασική κιθάρα, φωνή: Δημήτρης Μπάκουλης
Ακουστική κιθάρα: Μιχάλης Ατσάλης
Κοντραμπάσο: Άγης Παπαπαναγιώτου
Ενορχήστρωση, εναρμόνιση: Δέλτα Μι τρίο
Βιντεοσκόπηση: Σοφία Λαμποβιτιάδη, Πάνος Ηλιόπουλος
Σκηνοθεσία, μοντάζ: Πάνος Ηλιόπουλος
Ηχογράφηση, μίξη, mastering: Νίκος Μέρμηγκας
Στο μικροσκόπιο έβαλα την τέλεια γυναίκα, / A tökéletes nőt a mikroszkóp alá helyeztem,
και να την αντιγράψω απόψε βάλθηκα. / és nekiláttam lemásolni ma este.
Στον κλώνο κάτι έλειπε, δερμάτινο ήταν ψέμα, / Valami hiányzott a klónnak, hogy hamis, a bőrén látszott
το πείραμα απέτυχε κι εγώ κουράστηκα. / Belefáradtam, és a kísérlet kudarcot vallott.
Ποιος κλώνος μάτια μου να μοιάσει με εσένα; / Melyik klón hasonlíthatna Rád - kedvesem?
Όλο τον κόσμο έψαξα, δεν έχεις όμοιο. / Átkutattam az egész világot, nincs párod neked.
Κλείνω τα μάτια μου και βλέπω μόνο εσένα, / Behunyom a szemem, és nem látok mást, csak tégedet
να μου γελάς αμήχανα καθώς σου τραγουδώ. / Nevess csak rajtam zavartan, miközben hozzád énekelek.
Στο μικροσκόπιο αύριο θα βάλω και εμένα, / Holnap magamat is a mikroszkóp alá teszem,
θα φτιάξω ένα σώμα να μένουμε κι οι δυο. / Egymásnak, egy testet készítek, amelyben együtt élhetek veled
Κι η μοναξιά που μας πονά για να μας κάνει χώμα, / És a magány, ami annyira fáj nekünk, hogy porrá őröl minket,
θα μείνει πάλι άστεγη σαν τον παλιό καιρό. / újra hajléktalanná válik, mint a régi időkben.
Ποιος κλώνος μάτια μου να μοιάσει με εσένα; / Melyik klón hasonlíthatna Rád - kedvesem?
Όλο τον κόσμο έψαξα, δεν έχεις όμοιο. / Átkutattam az egész világot, nincs párod neked.
Κλείνω τα μάτια μου και βλέπω μόνο εσένα, / Behunyom a szemem, és nem látok mást, csak tégedet
να μου γελάς αμήχανα καθώς σου τραγουδώ. / Nevess csak rajtam zavartan, miközben hozzád énekelek.
Maria Michalaka & Popi Ksiloura: Klonos
Κλώνος@LPstudio//Μαρία Μιχαλάκα & Πόπη Ξυλουρά
Πιάνο : Λευτέρης Πουλιού
Στίχοι/Μουσική : Δημήτρης Μπάκουλης
#250540Stratos 2024-08-04
Tavaly, 2023.-ban indult egy sorozat, amelyben Jorgosz Theofanousz egy csodálatos zenei utazásra hív, régi, kedvenc hangokkal és új tehetségekkel. (Még egy dal, Giorgos Theofanousszal, minden pénteken 23.00-kor az OPEN-en.)
Ο Γιώργος Θεοφάνους σε ένα υπέροχο μουσικό ταξίδι με αγαπημένες φωνές και νέα ταλέντα. Ένα τραγούδι ακόμα, με τον Γιώργο Θεοφάνους, κάθε Παρασκευή στις 23.00 στο OPEN.
(Bár e dal, már felkerült a fórumra: - utólag vettem csak észre, hogy Mihalis Hatzigiannis rengeteg ide is felkerült dala közt már szerepel! -, most legalább a fonetikáját is felteszem!)
E dalt azért is választottam, mert a lányom DNS tesztet készíttetett velem, amelyből kiderűlt, milyen világjárta őseim lehettek, mivel:
- 73%-ban vagyok Görög - Dél-Olasz (Észak Görögörszág, Albán és Bulgária)
- 7,2 % Balt,i
- 2,7 % Skandináv,
- 1,6 % Olasz,
- 1,3 % askenázi zsidó,
- 1,0 % kelet európai,
SŐT!!
- 6,6 % Nyugat Ázsiai,
- 5,5 % Észak Afrikai, és
- 1,1 % Nigériai!!!
Zerom Kaluta: I agápi pou meni - Ζερόμ Καλούτα - H αγάπη που μένει | Ένα Τραγούδι Ακόμα (season 2)
H αγάπη που μένει / Hol lakik a szerelem?
Καλλιτέχνης: Ζερόμ Καλούτα
Συνθέτης: Μιχάλης Χατζηγιάννης
Στιχουργός: Νίκος Μωραΐτης
Ένα σπίτι κάτω, ένα σπίτι πάνω,
ένα σπίτι δίπλα και στη μέση εγώ.
Όλο λέω τι κάνω, όλο λέω πού ήρθα,
όλο λέω θα φύγω κι όλο μένω εδώ…
Éna szpíti káto, éna szpíti páno,
éna szpíti dípla ké szti mészi egó.
Ólo léo ti káno, ólo léo pú írtha,
Ólo léo thá fígo ki ólo méno edó...
Egy lakás alattam, egy lakás felettem,
és egy lakás mellettem, s én köztük leledzem...
Egyre azt kérdem; Mit tettem? Ide, hogyan keveredtem???
Elmegyek innét! - mondom rekedten, mégis úgy néz ki, végleg itt rekedtem!
Το ‘χω αποφασίσει θα μετακομίσω
μα μου λεν οι τοίχοι τι θα βρεις αλλού.
Η ζωή του ανθρώπου δε γυρίζει πίσω
εδώ πέρα ζούμε ό,τι ζει παντού.
To ‘ho apofaszíszi thá metakomíszo
má mu len í tíhi ti thá vrísz allú.
I zoí tu anthrópu de girízi píszo
edó péra zúme ó,ti zi pandú.
Elköltözöm innét; eldöntöttem már!
Azt kérdik a falak: - Másutt, nem ugyanez vár?
Hisz az emberélet, vissza nem forgatható,
és itt is ugyanazt éljük meg, ami másutt is található...!
Πες μου η αγάπη πού μένει, σε ποιον όροφο μένει
αν τα βράδια κοιμάται ή αν με περιμένει,
σ’ ένα παράθυρο είδα μια σκιά αναμμένη
κι η καρδιά μου απ’ τη σκάλα να σε βρει ανεβαίνει, ανεβαίνει.
Pesz mu í agápi pú méni, sze pjón órofo méni
án ta vrádia kimáte í án me periméni,
sz’ éna paráthiro ída mjá szkjá anamméni
ki i kardjá mu áp’ ti szkála ná sze vrí anevéni, anevéni.
Mondd csak, hol lakik a szerelem? Vajon melyik emeleten?
Alszik-e az éjjel? Talán reám vár, vagy ez lehetetlen?
Az egyik ablakban láttam őt meg, egy lángoló árnyat,
és a szívem, hogy reád találjon, a lépcsőkön kapott szárnyat!
Απ’ τον ένα τοίχο λένε ησυχία
απ’ τον άλλον τοίχο στήνουνε καβγά,
που ένας «θα καλέσω την αστυνομία»,
«έχω ιδιοκτησία» ο άλλος απαντά.
Egy fal túloldaláról, azt ordítják: 'CSENDET!'
mert a másik irányból veszekedni kezdtek,
és -'Rendőrt hívok!'- kiabál az egyik,
-'Az én lakásom!'- válaszol a rekedtebbik.
Κι απ’ τον τρίτο τοίχο η διπλανή κυρία
έχει ανοίξει μάτι έχει στήσει αφτί
κι είναι πιο δική της του άλλου η ιστορία
τι έχει στο κρεβάτι, τι έχει στη ζωή.
És harmadik irányból, a szomszéd hölgyemény
a kémlelő-lyukon kukucskál át, hallgatózik:
egészen a magáévá téve mások történetét,
hogy az ágyban, vagy az életeben - mi zajlik?
Πες μου η αγάπη πού μένει, σε ποιον όροφο... |-> Tovább
Tavaly, 2023.-ban indult egy sorozat, amelyben Jorgosz Theofanousz egy csodálatos zenei utazásra hív, régi, kedvenc hangokkal és új tehetségekkel. (Még egy dal, Giorgos Theofanousszal, minden pénteken 23.00-kor az OPEN-en.)
Ο Γιώργος Θεοφάνους σε ένα υπέροχο μουσικό ταξίδι με αγαπημένες φωνές και νέα ταλέντα. Ένα τραγούδι ακόμα, με τον Γιώργο Θεοφάνους, κάθε Παρασκευή στις 23.00 στο OPEN.
(Bár e dal, már felkerült a fórumra: - utólag vettem csak észre, hogy Mihalis Hatzigiannis rengeteg ide is felkerült dala közt már szerepel! -, most legalább a fonetikáját is felteszem!)
E dalt azért is választottam, mert a lányom DNS tesztet készíttetett velem, amelyből kiderűlt, milyen világjárta őseim lehettek, mivel:
- 73%-ban vagyok Görög - Dél-Olasz (Észak Görögörszág, Albán és Bulgária)
- 7,2 % Balt,i
- 2,7 % Skandináv,
- 1,6 % Olasz,
- 1,3 % askenázi zsidó,
- 1,0 % kelet európai,
SŐT!!
- 6,6 % Nyugat Ázsiai,
- 5,5 % Észak Afrikai, és
- 1,1 % Nigériai!!!
Zerom Kaluta: I agápi pou meni - Ζερόμ Καλούτα - H αγάπη που μένει | Ένα Τραγούδι Ακόμα (season 2)
H αγάπη που μένει / Hol lakik a szerelem?
Καλλιτέχνης: Ζερόμ Καλούτα
Συνθέτης: Μιχάλης Χατζηγιάννης
Στιχουργός: Νίκος Μωραΐτης
Ένα σπίτι κάτω, ένα σπίτι πάνω,
ένα σπίτι δίπλα και στη μέση εγώ.
Όλο λέω τι κάνω, όλο λέω πού ήρθα,
όλο λέω θα φύγω κι όλο μένω εδώ…
Éna szpíti káto, éna szpíti páno,
éna szpíti dípla ké szti mészi egó.
Ólo léo ti káno, ólo léo pú írtha,
Ólo léo thá fígo ki ólo méno edó...
Egy lakás alattam, egy lakás felettem,
és egy lakás mellettem, s én köztük leledzem...
Egyre azt kérdem; Mit tettem? Ide, hogyan keveredtem???
Elmegyek innét! - mondom rekedten, mégis úgy néz ki, végleg itt rekedtem!
Το ‘χω αποφασίσει θα μετακομίσω
μα μου λεν οι τοίχοι τι θα βρεις αλλού.
Η ζωή του ανθρώπου δε γυρίζει πίσω
εδώ πέρα ζούμε ό,τι ζει παντού.
To ‘ho apofaszíszi thá metakomíszo
má mu len í tíhi ti thá vrísz allú.
I zoí tu anthrópu de girízi píszo
edó péra zúme ó,ti zi pandú.
Elköltözöm innét; eldöntöttem már!
Azt kérdik a falak: - Másutt, nem ugyanez vár?
Hisz az emberélet, vissza nem forgatható,
és itt is ugyanazt éljük meg, ami másutt is található...!
Πες μου η αγάπη πού μένει, σε ποιον όροφο μένει
αν τα βράδια κοιμάται ή αν με περιμένει,
σ’ ένα παράθυρο είδα μια σκιά αναμμένη
κι η καρδιά μου απ’ τη σκάλα να σε βρει ανεβαίνει, ανεβαίνει.
Pesz mu í agápi pú méni, sze pjón órofo méni
án ta vrádia kimáte í án me periméni,
sz’ éna paráthiro ída mjá szkjá anamméni
ki i kardjá mu áp’ ti szkála ná sze vrí anevéni, anevéni.
Mondd csak, hol lakik a szerelem? Vajon melyik emeleten?
Alszik-e az éjjel? Talán reám vár, vagy ez lehetetlen?
Az egyik ablakban láttam őt meg, egy lángoló árnyat,
és a szívem, hogy reád találjon, a lépcsőkön kapott szárnyat!
Απ’ τον ένα τοίχο λένε ησυχία
απ’ τον άλλον τοίχο στήνουνε καβγά,
που ένας «θα καλέσω την αστυνομία»,
«έχω ιδιοκτησία» ο άλλος απαντά.
Egy fal túloldaláról, azt ordítják: 'CSENDET!'
mert a másik irányból veszekedni kezdtek,
és -'Rendőrt hívok!'- kiabál az egyik,
-'Az én lakásom!'- válaszol a rekedtebbik.
Κι απ’ τον τρίτο τοίχο η διπλανή κυρία
έχει ανοίξει μάτι έχει στήσει αφτί
κι είναι πιο δική της του άλλου η ιστορία
τι έχει στο κρεβάτι, τι έχει στη ζωή.
És harmadik irányból, a szomszéd hölgyemény
a kémlelő-lyukon kukucskál át, hallgatózik:
egészen a magáévá téve mások történetét,
hogy az ágyban, vagy az életeben - mi zajlik?
Πες μου η αγάπη πού μένει, σε ποιον όροφο... |-> Tovább
#250534Stratos 2024-07-09
Lehet, hogy rosszul emlékszem, de mintha ez a dal még nem lett volna lefordítva!
Pedig az unokabátyám kedvenc daláról van szó, amire kellemesen lehet szólót (zebekiko-t) is táncolni!
Spyros Zagoraios: Ena Pitsiriki
' Το πιτσιρικάκι '' / Az utcakölök
(1968) ΣΠΥΡΟΣ ΖΑΓΟΡΑΙΟΣ
( Αργ. Νικολέσκο - Γιώρ. Ροβερτάκη )
Ένα πιτσιρίκι είναι ξαπλωμένο / Egy utcakölyök fekszik ni,
μες στα χορταράκια παραπονεμένο / a fűben benn, elszontyolodva
Θέλει να φουμάρει ένα τσιγαράκι / úgy szeretne cigarettát szívni,
μα δεν έχει φράγκο είναι μπατιράκι / de - nincs egy fillére - le van robbanva!
Του 'ρθε μια ιδέα κάπου να τη στήσει / Ötlete támadt, valahol lesben állva, valamiképp:
όποιος κι αν περάσει τσιγάρο να ζητήσει / akárki is jár majd arra, cigit fog kérni tőle!
Μα κακή του τύχη λίγο παραπάνω / De a balszerencséjére, egy kicsivel odébb;
στη γωνιά τον δρόμου τρακάρει πολιτσμάνο / az utca sarkán, egy rendőrel ütközik össze!
Κάνει το κορόϊδο ζούλα τον κοιτάει / Tetetve magát, fapofával, sutyiban nézvén,
και με κόλπο έξυπνο τον εχαιρετάει / s trükkösen tisztelegve, köszöntvén
Δίχως να τα χάσει το πιτσιρικάκι / Anélkül, hogy elveszítené a lélekjelenlétét,
απ' τον πολιτσμάνο ζητάει τσιγαράκι. / az utcakölyök a rendőrtől cigarettát kér..!
'Το Πιτσιρικάκι' Στην υγειά μας | 'To Pitsirikaki' Stin ygeia mas
ΤΟ ΠΙΤΣΙΡΙΚΙ ΡΕΜΠΕΤΙΚΟ ΣΤΗΝ ΥΓΕΙΑ ΜΑΣ
Lehet, hogy rosszul emlékszem, de mintha ez a dal még nem lett volna lefordítva!
Pedig az unokabátyám kedvenc daláról van szó, amire kellemesen lehet szólót (zebekiko-t) is táncolni!
Spyros Zagoraios: Ena Pitsiriki
' Το πιτσιρικάκι '' / Az utcakölök
(1968) ΣΠΥΡΟΣ ΖΑΓΟΡΑΙΟΣ
( Αργ. Νικολέσκο - Γιώρ. Ροβερτάκη )
Ένα πιτσιρίκι είναι ξαπλωμένο / Egy utcakölyök fekszik ni,
μες στα χορταράκια παραπονεμένο / a fűben benn, elszontyolodva
Θέλει να φουμάρει ένα τσιγαράκι / úgy szeretne cigarettát szívni,
μα δεν έχει φράγκο είναι μπατιράκι / de - nincs egy fillére - le van robbanva!
Του 'ρθε μια ιδέα κάπου να τη στήσει / Ötlete támadt, valahol lesben állva, valamiképp:
όποιος κι αν περάσει τσιγάρο να ζητήσει / akárki is jár majd arra, cigit fog kérni tőle!
Μα κακή του τύχη λίγο παραπάνω / De a balszerencséjére, egy kicsivel odébb;
στη γωνιά τον δρόμου τρακάρει πολιτσμάνο / az utca sarkán, egy rendőrel ütközik össze!
Κάνει το κορόϊδο ζούλα τον κοιτάει / Tetetve magát, fapofával, sutyiban nézvén,
και με κόλπο έξυπνο τον εχαιρετάει / s trükkösen tisztelegve, köszöntvén
Δίχως να τα χάσει το πιτσιρικάκι / Anélkül, hogy elveszítené a lélekjelenlétét,
απ' τον πολιτσμάνο ζητάει τσιγαράκι. / az utcakölyök a rendőrtől cigarettát kér..!
'Το Πιτσιρικάκι' Στην υγειά μας | 'To Pitsirikaki' Stin ygeia mas
ΤΟ ΠΙΤΣΙΡΙΚΙ ΡΕΜΠΕΤΙΚΟ ΣΤΗΝ ΥΓΕΙΑ ΜΑΣ
#250533Stratos 2024-07-09
Έλα να... / Jöjj, menjünk ki...
Έλα να βγούμε μια βόλτα στους δρόμους,
μακριά από τα ίδια, ν´αφήσουμε τους φόβους.
Να ζήσουμε ελεύθερα, να γίνουμε λουλούδια
και στο κλειστό το στόμα μας,
ν´ανθίσουνε τραγούδια..
Jöjj, menjünk ki egy sétára, ki az utakra!
Távol az egyhangúságtól, hagyjuk el a félelmeket!
Élhessünk szabadon, és váljunk virágokká!
És a csukott szánkból, dalok virágozzanak elő..!
Έλα να βγούμε μια βόλτα στους δρόμους,
μακριά από το άδικο να ενώσουμε τους μόνους.
Να φέρουμε την Άνοιξη,ν´ακούσουμε Τσιτσάνη,
η αγάπη είναι η γιατρειά, το μαγικό βοτάνι.
Jöjj, menjünk ki sétálni az utakra,
Távol az igazságtalanságtól, és a magányosokat egyesítsük!
Hogy elhozhassuk a tavaszt, és Tszitszaniszt hallgassunk,
A szerelem legyen az orvosság, a varázsnövény.
Έλα να βγούμε μια βόλτα στους δρόμους,
μαζί να δροσίσουμε τους διψασμένους πόθους.
Το τσίπουρο να καίει βαθιά τα σωθικά
και εμείς να αγκαλιαζόμαστε σφιχτά όπως παλιά...
Jöjj, menjünk ki sétálni az utakra,
Hogy együtt hűtsük le a szomjazó vágyakat.
A tszipuro mélyen égesse a bensőnket
és mi szorosan átölelhessük egymást, mint ahogyan rég.
Έλα να... / Jöjj, menjünk ki...
Έλα να βγούμε μια βόλτα στους δρόμους,
μακριά από τα ίδια, ν´αφήσουμε τους φόβους.
Να ζήσουμε ελεύθερα, να γίνουμε λουλούδια
και στο κλειστό το στόμα μας,
ν´ανθίσουνε τραγούδια..
Jöjj, menjünk ki egy sétára, ki az utakra!
Távol az egyhangúságtól, hagyjuk el a félelmeket!
Élhessünk szabadon, és váljunk virágokká!
És a csukott szánkból, dalok virágozzanak elő..!
Έλα να βγούμε μια βόλτα στους δρόμους,
μακριά από το άδικο να ενώσουμε τους μόνους.
Να φέρουμε την Άνοιξη,ν´ακούσουμε Τσιτσάνη,
η αγάπη είναι η γιατρειά, το μαγικό βοτάνι.
Jöjj, menjünk ki sétálni az utakra,
Távol az igazságtalanságtól, és a magányosokat egyesítsük!
Hogy elhozhassuk a tavaszt, és Tszitszaniszt hallgassunk,
A szerelem legyen az orvosság, a varázsnövény.
Έλα να βγούμε μια βόλτα στους δρόμους,
μαζί να δροσίσουμε τους διψασμένους πόθους.
Το τσίπουρο να καίει βαθιά τα σωθικά
και εμείς να αγκαλιαζόμαστε σφιχτά όπως παλιά...
Jöjj, menjünk ki sétálni az utakra,
Hogy együtt hűtsük le a szomjazó vágyakat.
A tszipuro mélyen égesse a bensőnket
és mi szorosan átölelhessük egymást, mint ahogyan rég.
#250532Stratos 2024-07-09
Ez a téma is, és a dalocska is örökzöldé fog válni, hiszen már most 8 éves!
Manos: Thelo na fao - Θέλω να Φάω (Official Video Clip)
Θέλω να φάω / Enni akarok!
Θέλω να φάω / Enni akarok!
Θέλω να φάω / Enni akarok!
Θέλω να φάω / Enni akarok!
Να γουστάρω τρέλα / Élvezni akarom, őrületesen!
Θέλω να φάω / Enni akarok!
Να γουστάρω τρέλα / Élvezni akarom, őrületesen!
Μόλις έφαγα ενα πιάτο γεμιστά / Most ettem egy teli tányérral, de még mindig éhes vagyok
Μα δεν μ φτάνει και πειναω ακόμη / De ez nem elég, és még mindig éhes vagyok
Θέλω να φάω ενα πιτόγυρο επιτέλους / Szeretnék már enni egy gyroszt pitában végre
Ώστε να χορτάσω και με την πρώτη / De úgy, hogy már az elsővel is jól lakjak!
Θέλω να φάω / Enni akarok!
Γιατι πεινάω / Mert éhes vagyok!
Το δικαιούμαι / Jogom van rá, megérdemlem
Οποτε το ζητάω / Szóval kérem!
Στο σπίτι σήμερα ειχε γεμιστά να φαω / Otthon, ma töltött paprika volt ebédre
Αλλα τι να μ κλασει / De mi a … fingasson meg,
Εγω το κρέας αγαπάω / Én a a húst szeretem!
Δεν με νοιάζει τι θα πούνε / Nem érdekel az sem, hogy mondani mit fognak,
Και να πάνε να γαμηθουνε / És induljanak is, akár, hogy megb@aszódjanak!
Εγω δίαιτα δεν κανω / Én nem diétázni nem akarok
Γιατι σήμερα πεινάω / Mert ma, igen éhes vagyok
Δεν με ενδιαφέρει αν με όλα αυτα παχαίνω / Az sem érdekel, ha mindezért jól meghízom,
Το μονο που με νοιάζει φίλε ειναι να χορταινω / Csak egyedül az érdekel haver, hogy tele legyen a gyomrom!
Μου λενε να ηρεμήσω / Azt mondják, nyugodjak meg,
Γύρο να μην ξαναγγιξω / Körülöttem, ne érjek újra semmihez!
Να σταματήσω / Álljak le,
Και δίαιτα να ξεκινήσω / És inkább kezdjem el a diétát!
Μα οτι και να πούνε εγω ποτέ δεν σταματάω / De bármit is mondjanak, én soha nem hagyom abba!
Οποτε περνώ ενα σουβλάκι στο χέρι και τραγουδάω / Ezért aztán a kezembe veszek egy nyársat, és énekelek!
Θέλω να φαω / Enni akarok!
Να γουστάρω τρέλα / Élvezni akarom, őrületesen!
Θέλω να φαω / Enni akarok!
Να γουστάρω τρέλα / Élvezni akarom, őrületesen!
Μόλις έφαγα ενα πιάτο γεμιστά μα δν μ φτάνει και πεινάω ακόμη / Most ettem egy teli tányért, de nem elég, és még mindig éhes vagyok
Θέλω να φαω ενα πιτόγυρο επιτέλους / Szeretnék végre enni egy gyroszt pitában,
Ώστε να χορτάσω και με την πρώτη / De úgy, hogy már az elsővel is jól lakjak!
Και να μαι παλι / És íme, újra itt vagyok
Μπαίνω στο ρυθμό / Belépek a ritmusba
Αλλα πεινάω ακόμη / De még mindig éhes vagyok!
Εχει γινει εθιστικό / És ez függővé tett!
Μακάρι να ειχα ενα σουβλάκι / Bárcsak lenne egy húsos nyársam
Σε ψωμάκι τυλιχτό / Kenyérrel körbetekerve
Και στο τελος για επιδόρπιο / És végül, desszertnek
Ενα παγωτό / Egy fagylaltom!
Οποία θέλει να με παντρευτεί / Ha valaki, engem házastársnak akarna
Εχω το μυστικό / Megvan annak a titka!
Πρεπει να μου κανει πρόταση γάμου / Hogy megkérjen házastársnak, lepjen meg
Με ενα χοντ ντογκ / Egy hot doggal!
Δεν θλ λαχανικά / Nincs szükségem zöldségre!
Δεν θέλω ουτε φρούτα / Gyümölcsöt sem kérek!
Θέλω να φαω ενα πιτόγυρο / Egy pitogirót akarok enni,
Χλαπα Χλουπα / Himm-hamm!
Θέλω και θέλω και θέλω να φαω / Akarok és akarok és enni akarok
Το ξέρεις το ξέρεις το ξέρεις πεινάω / Tudod, tudod, tudod, hogy éhes vagyok!
Μου λενε πως εχω παχύνει / Azt mondják, hogy meghíztam,
Και δίαιτα πρεπει να κανω / És diétáznom kell!
Να μην ξαναφάω / Ne egyek újra többé..
Μα δεν... |-> Tovább
Ez a téma is, és a dalocska is örökzöldé fog válni, hiszen már most 8 éves!
Manos: Thelo na fao - Θέλω να Φάω (Official Video Clip)
Θέλω να φάω / Enni akarok!
Θέλω να φάω / Enni akarok!
Θέλω να φάω / Enni akarok!
Θέλω να φάω / Enni akarok!
Να γουστάρω τρέλα / Élvezni akarom, őrületesen!
Θέλω να φάω / Enni akarok!
Να γουστάρω τρέλα / Élvezni akarom, őrületesen!
Μόλις έφαγα ενα πιάτο γεμιστά / Most ettem egy teli tányérral, de még mindig éhes vagyok
Μα δεν μ φτάνει και πειναω ακόμη / De ez nem elég, és még mindig éhes vagyok
Θέλω να φάω ενα πιτόγυρο επιτέλους / Szeretnék már enni egy gyroszt pitában végre
Ώστε να χορτάσω και με την πρώτη / De úgy, hogy már az elsővel is jól lakjak!
Θέλω να φάω / Enni akarok!
Γιατι πεινάω / Mert éhes vagyok!
Το δικαιούμαι / Jogom van rá, megérdemlem
Οποτε το ζητάω / Szóval kérem!
Στο σπίτι σήμερα ειχε γεμιστά να φαω / Otthon, ma töltött paprika volt ebédre
Αλλα τι να μ κλασει / De mi a … fingasson meg,
Εγω το κρέας αγαπάω / Én a a húst szeretem!
Δεν με νοιάζει τι θα πούνε / Nem érdekel az sem, hogy mondani mit fognak,
Και να πάνε να γαμηθουνε / És induljanak is, akár, hogy megb@aszódjanak!
Εγω δίαιτα δεν κανω / Én nem diétázni nem akarok
Γιατι σήμερα πεινάω / Mert ma, igen éhes vagyok
Δεν με ενδιαφέρει αν με όλα αυτα παχαίνω / Az sem érdekel, ha mindezért jól meghízom,
Το μονο που με νοιάζει φίλε ειναι να χορταινω / Csak egyedül az érdekel haver, hogy tele legyen a gyomrom!
Μου λενε να ηρεμήσω / Azt mondják, nyugodjak meg,
Γύρο να μην ξαναγγιξω / Körülöttem, ne érjek újra semmihez!
Να σταματήσω / Álljak le,
Και δίαιτα να ξεκινήσω / És inkább kezdjem el a diétát!
Μα οτι και να πούνε εγω ποτέ δεν σταματάω / De bármit is mondjanak, én soha nem hagyom abba!
Οποτε περνώ ενα σουβλάκι στο χέρι και τραγουδάω / Ezért aztán a kezembe veszek egy nyársat, és énekelek!
Θέλω να φαω / Enni akarok!
Να γουστάρω τρέλα / Élvezni akarom, őrületesen!
Θέλω να φαω / Enni akarok!
Να γουστάρω τρέλα / Élvezni akarom, őrületesen!
Μόλις έφαγα ενα πιάτο γεμιστά μα δν μ φτάνει και πεινάω ακόμη / Most ettem egy teli tányért, de nem elég, és még mindig éhes vagyok
Θέλω να φαω ενα πιτόγυρο επιτέλους / Szeretnék végre enni egy gyroszt pitában,
Ώστε να χορτάσω και με την πρώτη / De úgy, hogy már az elsővel is jól lakjak!
Και να μαι παλι / És íme, újra itt vagyok
Μπαίνω στο ρυθμό / Belépek a ritmusba
Αλλα πεινάω ακόμη / De még mindig éhes vagyok!
Εχει γινει εθιστικό / És ez függővé tett!
Μακάρι να ειχα ενα σουβλάκι / Bárcsak lenne egy húsos nyársam
Σε ψωμάκι τυλιχτό / Kenyérrel körbetekerve
Και στο τελος για επιδόρπιο / És végül, desszertnek
Ενα παγωτό / Egy fagylaltom!
Οποία θέλει να με παντρευτεί / Ha valaki, engem házastársnak akarna
Εχω το μυστικό / Megvan annak a titka!
Πρεπει να μου κανει πρόταση γάμου / Hogy megkérjen házastársnak, lepjen meg
Με ενα χοντ ντογκ / Egy hot doggal!
Δεν θλ λαχανικά / Nincs szükségem zöldségre!
Δεν θέλω ουτε φρούτα / Gyümölcsöt sem kérek!
Θέλω να φαω ενα πιτόγυρο / Egy pitogirót akarok enni,
Χλαπα Χλουπα / Himm-hamm!
Θέλω και θέλω και θέλω να φαω / Akarok és akarok és enni akarok
Το ξέρεις το ξέρεις το ξέρεις πεινάω / Tudod, tudod, tudod, hogy éhes vagyok!
Μου λενε πως εχω παχύνει / Azt mondják, hogy meghíztam,
Και δίαιτα πρεπει να κανω / És diétáznom kell!
Να μην ξαναφάω / Ne egyek újra többé..
Μα δεν... |-> Tovább