Anna Vissi : Mono An Trelatho
Μόνο αν τρελαθώ / Csak ha megőrülök
Μόνο αν τρελαθώ
θα ξαναπάρεις τα φιλιά μου
Έλα εδώ θα σου πω
Να κοιμηθείς στην αγκαλιά μου
Θα ξανακούσεις σ' αγαπώ
Μόνο αν χάσω τα μυαλά μου
Μόνο αν τρελαθώ
Csak ha megőrülök:
Akkor lesz részed csókjaimban!
Akkor fogom azt mondani - jöjj ide hozzám!
S aludj a karjaimban!
Akkor majd újra hallod, hogy azt mondom - Szeretlek...
Csak ha már elvesztem minden emlékemet...
Csak ha megőrültem... ez mind - csak akkor lehet!
Πώς αλλιώς να στο πω
χαράμισες τον έρωτα μου
αναπνέω και ζω
μα τρέχει αίμα η καρδιά μου
το λέω και το εννοώ
τ' ορκίζομαι στη μοναξιά μου
δε θα σε ξαναδώ
Hogy is mondhatnám el másképp...
Hogy szerelmem elveszítetted?
Most lélegzem, s újra élek...
De a szivárgó vér... lassan megtölti szívemet!
Kimondom, s arra gondolok:
Hogy megesküdtem a magányom mellett!
Mert soha többé nem szeretnélek újra itt látni Tégedet!
Μόνο αν τρελαθώ
έχεις ελπίδες να γυρίσω
Μόνο αν τρελαθώ
μπορεί και να μη σε μισήσω
Μόνο αν τρελαθώ
θα σου ξανατηλεφωνήσω
και για να μη το συνεχίσω
τρεις λέξεις έχω να σου πω
Μόνο αν τρελαθώ
Csak ha megőrültem:
Akkor kapsz esélyt, hogy újra visszatérj!
Csak ha megőrültem:
Csak akkor nem foglak utálni - soha többé!
Csak ha megőrültem:
Akkor hívlak fel újra Téged!
De nem folytatom tovább...
Mert csak három szó van, mit mondanom kell Néked:
Majd ha megőrülök!
Αν υπάρχει θεός
κάποια στιγμή θα το πληρώσεις
σου άναψα φως
και πήγες να με ισοπεδώσεις
έδωσα γη και ουρανό
για έναν άνθρωπο αδειανό
εκατό τα εκατό
Ha létezik az Isten
Keményen megfizetsz majd mindenért!
A fény felé fordítottalak,
S Te leromboltál - oh, miért?
Mindent odaadtam
Egy üres férfiért!
Száz százalékban - mindent adtam - Semmiért!
Μόνο αν τρελαθώ
έχεις ελπίδες να γυρίσω
Μόνο αν τρελαθώ
μπορεί και να μη σε μισήσω
Μόνο αν τρελαθώ
θα σου ξανατηλεφωνήσω
και για να μη το συνεχίσω
τρεις λέξεις έχω να σου πω
Μόνο αν τρελαθώ
Csak ha megőrültem:
Akkor kapsz esélyt, hogy újra visszatérj!
Csak ha megőrültem:
Csak akkor nem foglak utálni - soha többé!
Csak ha megőrültem:
Akkor hívlak fel újra Téged!
De nem folytatom tovább...
Mert három szó van, mit mondanom kell Néked:
Csak ha megőrülök!
Anna Vissi : Mono An Trelatho
Μόνο αν τρελαθώ / Csak ha megőrülök
Μόνο αν τρελαθώ
θα ξαναπάρεις τα φιλιά μου
Έλα εδώ θα σου πω
Να κοιμηθείς στην αγκαλιά μου
Θα ξανακούσεις σ' αγαπώ
Μόνο αν χάσω τα μυαλά μου
Μόνο αν τρελαθώ
Csak ha megőrülök:
Akkor lesz részed csókjaimban!
Akkor fogom azt mondani - jöjj ide hozzám!
S aludj a karjaimban!
Akkor majd újra hallod, hogy azt mondom - Szeretlek...
Csak ha már elvesztem minden emlékemet...
Csak ha megőrültem... ez mind - csak akkor lehet!
Πώς αλλιώς να στο πω
χαράμισες τον έρωτα μου
αναπνέω και ζω
μα τρέχει αίμα η καρδιά μου
το λέω και το εννοώ
τ' ορκίζομαι στη μοναξιά μου
δε θα σε ξαναδώ
Hogy is mondhatnám el másképp...
Hogy szerelmem elveszítetted?
Most lélegzem, s újra élek...
De a szivárgó vér... lassan megtölti szívemet!
Kimondom, s arra gondolok:
Hogy megesküdtem a magányom mellett!
Mert soha többé nem szeretnélek újra itt látni Tégedet!
Μόνο αν τρελαθώ
έχεις ελπίδες να γυρίσω
Μόνο αν τρελαθώ
μπορεί και να μη σε μισήσω
Μόνο αν τρελαθώ
θα σου ξανατηλεφωνήσω
και για να μη το συνεχίσω
τρεις λέξεις έχω να σου πω
Μόνο αν τρελαθώ
Csak ha megőrültem:
Akkor kapsz esélyt, hogy újra visszatérj!
Csak ha megőrültem:
Csak akkor nem foglak utálni - soha többé!
Csak ha megőrültem:
Akkor hívlak fel újra Téged!
De nem folytatom tovább...
Mert csak három szó van, mit mondanom kell Néked:
Majd ha megőrülök!
Αν υπάρχει θεός
κάποια στιγμή θα το πληρώσεις
σου άναψα φως
και πήγες να με ισοπεδώσεις
έδωσα γη και ουρανό
για έναν άνθρωπο αδειανό
εκατό τα εκατό
Ha létezik az Isten
Keményen megfizetsz majd mindenért!
A fény felé fordítottalak,
S Te leromboltál - oh, miért?
Mindent odaadtam
Egy üres férfiért!
Száz százalékban - mindent adtam - Semmiért!
Μόνο αν τρελαθώ
έχεις ελπίδες να γυρίσω
Μόνο αν τρελαθώ
μπορεί και να μη σε μισήσω
Μόνο αν τρελαθώ
θα σου ξανατηλεφωνήσω
και για να μη το συνεχίσω
τρεις λέξεις έχω να σου πω
Μόνο αν τρελαθώ
Csak ha megőrültem:
Akkor kapsz esélyt, hogy újra visszatérj!
Csak ha megőrültem:
Csak akkor nem foglak utálni - soha többé!
Csak ha megőrültem:
Akkor hívlak fel újra Téged!
De nem folytatom tovább...
Mert három szó van, mit mondanom kell Néked:
Csak ha megőrülök!
#177674hellemaxi 2011-12-21
Ezek még csak nyers munkák, de felrakom, itt talán Stratosnak is könnyebb lesz javítgatni...
Elli Kokkinou - Tha 'sai opou eimai
Θα 'σαι όπου είμαι / Ott leszel, ahol én vagyok!
Zene, szöveg: Phoebus
Első előadó: Elli Kokkinou
Τη πόρτα δεν χτυπάει κανείς
Κανείς πιο μόνος από μένα
Μοναξιά μεσ' στο μυστήριο της σιωπής
Σε θέλω πάλι αρρωστημένα, μα κανείς πουθενά
Az ajtón senki sem kopogtat...
Senki sem magányos annyira, mint én vagyok...
A magány az, mely a csend rejtekében figyel;
Újra, őrülten csak Téged kívánlak, de sehol sincs senki; s úgy érzem... meghalok!
Θα σ' αγαπώ για αυτές τις νύχτες που μου χάρισες
Θα σ' αγαπώ κι αν άλλο δρόμο τώρα χάραξες
Το ξέρω τελικά δεν θα γυρίσεις
Και θα σε ζω μεσ' απ' τις αναμνήσεις
Στα όνειρα μου όμως μείνε, θα 'σαι πάντα όπου είμαι
Szeretni foglak - az éjszakák miatt, melyeket nekem adtál egykoron!
Szeretni foglak - még ha más utakra visz is az élet!
Tudom, hozzám többé soha vissza nem térsz;
Hát az emlékeimből kell megépítselek Téged!
De itt maradsz az álmaimban, ott leszel, ahol élek!
Κι αφού δεν είσαι πια εδώ
Αλλάζει τής ζωής το χρώμα σκοτεινό
Κερνάω τσιγάρο τον καημό
Και εσύ να ζεις στο ξένο σώμα, να ξερες τι περνώ
S mióta nem vagy itt velem
Az élet színe feketévé változott!
Egy cigarettát szívok a fájdalom ellen
De Te egy furcsa testben élsz, mert mindig tudod, mit tettem, hol vagyok!
Ezek még csak nyers munkák, de felrakom, itt talán Stratosnak is könnyebb lesz javítgatni...
Elli Kokkinou - Tha 'sai opou eimai
Θα 'σαι όπου είμαι / Ott leszel, ahol én vagyok!
Zene, szöveg: Phoebus
Első előadó: Elli Kokkinou
Τη πόρτα δεν χτυπάει κανείς
Κανείς πιο μόνος από μένα
Μοναξιά μεσ' στο μυστήριο της σιωπής
Σε θέλω πάλι αρρωστημένα, μα κανείς πουθενά
Az ajtón senki sem kopogtat...
Senki sem magányos annyira, mint én vagyok...
A magány az, mely a csend rejtekében figyel;
Újra, őrülten csak Téged kívánlak, de sehol sincs senki; s úgy érzem... meghalok!
Θα σ' αγαπώ για αυτές τις νύχτες που μου χάρισες
Θα σ' αγαπώ κι αν άλλο δρόμο τώρα χάραξες
Το ξέρω τελικά δεν θα γυρίσεις
Και θα σε ζω μεσ' απ' τις αναμνήσεις
Στα όνειρα μου όμως μείνε, θα 'σαι πάντα όπου είμαι
Szeretni foglak - az éjszakák miatt, melyeket nekem adtál egykoron!
Szeretni foglak - még ha más utakra visz is az élet!
Tudom, hozzám többé soha vissza nem térsz;
Hát az emlékeimből kell megépítselek Téged!
De itt maradsz az álmaimban, ott leszel, ahol élek!
Κι αφού δεν είσαι πια εδώ
Αλλάζει τής ζωής το χρώμα σκοτεινό
Κερνάω τσιγάρο τον καημό
Και εσύ να ζεις στο ξένο σώμα, να ξερες τι περνώ
S mióta nem vagy itt velem
Az élet színe feketévé változott!
Egy cigarettát szívok a fájdalom ellen
De Te egy furcsa testben élsz, mert mindig tudod, mit tettem, hol vagyok!
#177569hellemaxi 2011-12-17
Kedveseim!
Ezért érdemes csinálni! Ilyenkor úgy érzem, van értelme annak, amit és amennyi munkával csinálunk... :):)
Nemrég kaptam kézhez, és bár itt-ott átjavítottam egy-egy rímet, az eredeti munka egy szintén látássérült kishölgyé! Ahhoz képest, hogy kezdőnek nevezi magát, zseniális - véleményem szerint - csak így tovább! :)
Vajon az ilyen és ehhez hasonló szárnypróbálgatásokból születnek a művészlelkek? :)
Elli Kokkinou: Ftaiei I Nyxta / Ftei i nihta
Φταίει η νύχτα / Az éjszaka bűne...
Zene, szöveg: Phoebus
Első Elóadó: Elli Kokkinou
Το σπίτι απόψε άδειο, πως βρίσκω το κουράγιο
Να αντέξω για άλλη μια βραδυά, παράθυρα ανοίγω να μπει αέρας λίγο
Με πνίγει η τόση μοναξιά
Az éjjeli ház üres, nem ad bátorságot egy újabb éjjelhez...
Kinyitom az ablakot, egy kevés levegő áramlik be,
Belefulladok ebbe az egyedüllétbe...
Φταίει η νύχτα ανάθεμα την που μου πήρε ένα κομάτι
Κι η ζωή μου γέμισε κενά
Φταίει το ολόκληρο φεγγάρι που μακριά μου σ' έχει πάρει
Και έχω μείνει πάλι στα μισά, γύρνα πάλι εδώ να ολοκληρωθώ
Az éjszaka bűne, átkozott legyen! Egy darabot szakít ki belőlem...
Életemet üresség tölti ki,
Maga a Hold bűnös, mert távol tart tőlem...
Ismét elvittél egy részt belőlem, hát térj vissza, hogy kiegészíts engem!
Κοιτάζω έξω απ' το τζάμι κι η νύχτα πάρτι κάνει
Τ' αστέρια έστησαν χώρο
Μα μεσ' το σπίτι νέκρα κι είναι η καρδιά μου πέτρα
Ν' αντέξω αυτό το χωρισμό
Kitekintek az ablakon, az éjszaka partit tart,
A csillagok körtáncba kezdtek...
De bent a ház halott, a szívem helyén egy darab kő maradt,
Amivel talán a szörnyű elválást túlélem...
Kedveseim!
Ezért érdemes csinálni! Ilyenkor úgy érzem, van értelme annak, amit és amennyi munkával csinálunk... :):)
Nemrég kaptam kézhez, és bár itt-ott átjavítottam egy-egy rímet, az eredeti munka egy szintén látássérült kishölgyé! Ahhoz képest, hogy kezdőnek nevezi magát, zseniális - véleményem szerint - csak így tovább! :)
Vajon az ilyen és ehhez hasonló szárnypróbálgatásokból születnek a művészlelkek? :)
Elli Kokkinou: Ftaiei I Nyxta / Ftei i nihta
Φταίει η νύχτα / Az éjszaka bűne...
Zene, szöveg: Phoebus
Első Elóadó: Elli Kokkinou
Το σπίτι απόψε άδειο, πως βρίσκω το κουράγιο
Να αντέξω για άλλη μια βραδυά, παράθυρα ανοίγω να μπει αέρας λίγο
Με πνίγει η τόση μοναξιά
Az éjjeli ház üres, nem ad bátorságot egy újabb éjjelhez...
Kinyitom az ablakot, egy kevés levegő áramlik be,
Belefulladok ebbe az egyedüllétbe...
Φταίει η νύχτα ανάθεμα την που μου πήρε ένα κομάτι
Κι η ζωή μου γέμισε κενά
Φταίει το ολόκληρο φεγγάρι που μακριά μου σ' έχει πάρει
Και έχω μείνει πάλι στα μισά, γύρνα πάλι εδώ να ολοκληρωθώ
Az éjszaka bűne, átkozott legyen! Egy darabot szakít ki belőlem...
Életemet üresség tölti ki,
Maga a Hold bűnös, mert távol tart tőlem...
Ismét elvittél egy részt belőlem, hát térj vissza, hogy kiegészíts engem!
Κοιτάζω έξω απ' το τζάμι κι η νύχτα πάρτι κάνει
Τ' αστέρια έστησαν χώρο
Μα μεσ' το σπίτι νέκρα κι είναι η καρδιά μου πέτρα
Ν' αντέξω αυτό το χωρισμό
Kitekintek az ablakon, az éjszaka partit tart,
A csillagok körtáncba kezdtek...
De bent a ház halott, a szívem helyén egy darab kő maradt,
Amivel talán a szörnyű elválást túlélem...
#177487Stratos 2011-12-13
Könnyű úgy fordítgatni 'szabadon', hogy az embernek nem kell dolgozni/tanulni mennie, mert épp otthon 'raboskodik' betegen...
:P Maxikám, kívánom, hogy sok szabadidőd legyen, és ne kelljen lázas betegen fordítgatni... Gyógyulj meg!
:arrow:
A fenti linken található a fordításod - kérted, hogy adjak róla kritikát...
:roll: :idea: Inkább saját verziómat mutatnám meg... (hamár szótár után kellett nyúljak a pontosítás érdekében..)!
:roll: (Azt hallottam, hogy van olyan, hogy zeneterápia...
...lehet, hogy ez, a fordítgatás is... Az?) :wink:
:twisted: :twisted: :twisted:
Elli Kokkinou: Etsi Se Dehtika - Etsi se dextika / Έτσι σε δέχτηκα... / Így próbáltalak elfogadni...
Έτσι σε δέχτηκα / Így próbáltalak elfogadni...
Στίχοι: Κωνσταντινίδης Βαγγέλης
Μουσική: Φοίβος
Ερμηνευτές: Κοκκίνου Έλλη
Zene, szöveg: Phoebus
Első Előadó: Elli Kokkinou
Ένας αέρας δυνατός μες στην καρδιά μου φύσηξε
Ήρθες και ένιωσα η τρελή πως θα μ' αγάπαγες
Χρόνια θα κράταγες
Μα του έρωτα σου η στροφή δεν είχε ορατότητα
Και όταν ήρθε η στιγμή το αποφάσισα
Για δυο προσπάθησα
Szívemen egy erős szélvihar szaladt át...
Megjöttél - s én, őrült -, úgy éreztem: szeretni fogsz engem!
Évekig megmaradhattál volna nekem...
De a szerelmed fordulata miatt, erre nem volt kilátás!
S amikor eljött a pillanat, hát akkor döntöttem - ;
Kettönk helyett is igyekeztem, törekedtem
Έτσι σε δέχτηκα, έτσι σ' αγκάλιασα
Στάλες μου ζήταγες, μα εγώ σου έδινα θάλασσα
Έτσι σε δέχτηκα, έτσι σε πίστεψα
Κι ύστερα έφυγες κι εγώ μετά περίσσεψα
Így próbáltalak elfogadni, így próbáltalak átölelni Téged!
Csupán cseppeket kértél, de én tengert adtam Néked!
Így próbáltalak elfogadni, s így próbáltam hinni Neked;
S aztán elhagytál, s így aztán felesleges lettem
Μου το 'χες δείξει απ' την αρχή
Το αύριο να μη σκέφτομαι
Μέσα στου χρόνου τη ρωγμή πάντοτε χάνεσαι
Ποτέ δεν πιάνεσαι
Rámutattál nekem a kezdettől fogva,
Hogy a jövőről soha ne ábrándozzam!
Az idő forgatagában mindig elveszel ;
És örökké megfoghatatlan leszel!
Έτσι σε δέχτηκα, έτσι σ' αγκάλιασα
Στάλες μου ζήταγες, μα εγώ σου έδινα θάλασσα
Έτσι σε δέχτηκα, έτσι σε πίστεψα
Κι ύστερα έφυγες κι εγώ μετά περίσσεψα
Így próbáltalak elfogadni, így próbáltalak átölelni Téged!
Csupán cseppeket kértél, de én tengert adtam Néked!
Így próbáltalak elfogadni, s így próbáltam hinni Neked;
S aztán elhagytál, s így aztán felesleges lettem
Δεν ήσουν άλλη μια φωτιά που εγώ την άγγιξα
Δεν ήσουν άλλη μια ψευτιά που εγώ της άνοιξα
Δεν ήσουν άλλη μια βροχή που την περπάτησα
Ήσουν το λάθος μου εσύ που το αγάπησα
Nem voltál egy újabb tűz, amelyet megérintettem volna!
Nem voltál újabb hazugság, amelyet megnyitni én kezdtem volna!
Nem voltál egy újabb zivatar sem, amelyen átjutottam volna;
Mert Te, a hibám voltál - Te, akit megszeretem olyannyira!
Έτσι σε δέχτηκα, έτσι σ' αγκάλιασα
Στάλες μου ζήταγες, μα εγώ σου έδινα θάλασσα
Έτσι σε δέχτηκα, έτσι σε πίστεψα
Κι ύστερα έφυγες κι εγώ μετά περίσσεψα /x2
Így próbáltalak elfogadni, így próbáltalak átölelni Téged!
Csupán cseppeket kértél, de én tengert adtam Néked!
Így próbáltalak elfogadni, s így próbáltam hinni Neked;
S aztán elhagytál, s így aztán felesleges lettem /x2
Könnyű úgy fordítgatni 'szabadon', hogy az embernek nem kell dolgozni/tanulni mennie, mert épp otthon 'raboskodik' betegen...
:P Maxikám, kívánom, hogy sok szabadidőd legyen, és ne kelljen lázas betegen fordítgatni... Gyógyulj meg!
:arrow:
A fenti linken található a fordításod - kérted, hogy adjak róla kritikát...
:roll: :idea: Inkább saját verziómat mutatnám meg... (hamár szótár után kellett nyúljak a pontosítás érdekében..)!
:roll: (Azt hallottam, hogy van olyan, hogy zeneterápia...
...lehet, hogy ez, a fordítgatás is... Az?) :wink:
:twisted: :twisted: :twisted:
Elli Kokkinou: Etsi Se Dehtika - Etsi se dextika / Έτσι σε δέχτηκα... / Így próbáltalak elfogadni...
Έτσι σε δέχτηκα / Így próbáltalak elfogadni...
Στίχοι: Κωνσταντινίδης Βαγγέλης
Μουσική: Φοίβος
Ερμηνευτές: Κοκκίνου Έλλη
Zene, szöveg: Phoebus
Első Előadó: Elli Kokkinou
Ένας αέρας δυνατός μες στην καρδιά μου φύσηξε
Ήρθες και ένιωσα η τρελή πως θα μ' αγάπαγες
Χρόνια θα κράταγες
Μα του έρωτα σου η στροφή δεν είχε ορατότητα
Και όταν ήρθε η στιγμή το αποφάσισα
Για δυο προσπάθησα
Szívemen egy erős szélvihar szaladt át...
Megjöttél - s én, őrült -, úgy éreztem: szeretni fogsz engem!
Évekig megmaradhattál volna nekem...
De a szerelmed fordulata miatt, erre nem volt kilátás!
S amikor eljött a pillanat, hát akkor döntöttem - ;
Kettönk helyett is igyekeztem, törekedtem
Έτσι σε δέχτηκα, έτσι σ' αγκάλιασα
Στάλες μου ζήταγες, μα εγώ σου έδινα θάλασσα
Έτσι σε δέχτηκα, έτσι σε πίστεψα
Κι ύστερα έφυγες κι εγώ μετά περίσσεψα
Így próbáltalak elfogadni, így próbáltalak átölelni Téged!
Csupán cseppeket kértél, de én tengert adtam Néked!
Így próbáltalak elfogadni, s így próbáltam hinni Neked;
S aztán elhagytál, s így aztán felesleges lettem
Μου το 'χες δείξει απ' την αρχή
Το αύριο να μη σκέφτομαι
Μέσα στου χρόνου τη ρωγμή πάντοτε χάνεσαι
Ποτέ δεν πιάνεσαι
Rámutattál nekem a kezdettől fogva,
Hogy a jövőről soha ne ábrándozzam!
Az idő forgatagában mindig elveszel ;
És örökké megfoghatatlan leszel!
Έτσι σε δέχτηκα, έτσι σ' αγκάλιασα
Στάλες μου ζήταγες, μα εγώ σου έδινα θάλασσα
Έτσι σε δέχτηκα, έτσι σε πίστεψα
Κι ύστερα έφυγες κι εγώ μετά περίσσεψα
Így próbáltalak elfogadni, így próbáltalak átölelni Téged!
Csupán cseppeket kértél, de én tengert adtam Néked!
Így próbáltalak elfogadni, s így próbáltam hinni Neked;
S aztán elhagytál, s így aztán felesleges lettem
Δεν ήσουν άλλη μια φωτιά που εγώ την άγγιξα
Δεν ήσουν άλλη μια ψευτιά που εγώ της άνοιξα
Δεν ήσουν άλλη μια βροχή που την περπάτησα
Ήσουν το λάθος μου εσύ που το αγάπησα
Nem voltál egy újabb tűz, amelyet megérintettem volna!
Nem voltál újabb hazugság, amelyet megnyitni én kezdtem volna!
Nem voltál egy újabb zivatar sem, amelyen átjutottam volna;
Mert Te, a hibám voltál - Te, akit megszeretem olyannyira!
Έτσι σε δέχτηκα, έτσι σ' αγκάλιασα
Στάλες μου ζήταγες, μα εγώ σου έδινα θάλασσα
Έτσι σε δέχτηκα, έτσι σε πίστεψα
Κι ύστερα έφυγες κι εγώ μετά περίσσεψα /x2
Így próbáltalak elfogadni, így próbáltalak átölelni Téged!
Csupán cseppeket kértél, de én tengert adtam Néked!
Így próbáltalak elfogadni, s így próbáltam hinni Neked;
S aztán elhagytál, s így aztán felesleges lettem /x2
#177478Stratos 2011-12-12
Valantis: Hánome / Xanomai / Xάνομαι / Elveszek...
Xάνομαι / Elveszek...
ΒΑΛΑΝΤΗΣ / Valantis
δάκρια τα μάτια μου πλημμύρισαν
τίποτα δεν μπόρεσα να σβήσω
ό,τι σου 'δωσα εσύ τα πέταξες
ό,τι αγάπησα πώς να μισήσω
Szemem könnyek töltik meg
De semmit sem tudok magamtól elvetni; Nem lehet!
Mindent eldobtál, amit Neked adtam
Hogy gyűlöljem azt, kihez egykoron oly erősen fűzött a szeretet?
πώς, πώς να ξεχάσω αυτά τα μάτια πες μου πώς
που μου έχεις λείψει και σε θέλω σαν τρελός
πες μου πώς μ' έχεις ρίξει σε απέραντο κενό
Hogyan, mondd, hogyan felejtsem el szemeidet?
S azt, hogy hiányzol, s őrülten akarlak?
Mondd, hogy tudtál a végtelen ürességbe taszítani engemet?
κι απόψε χάνομαι πάλι χάνομαι το αισθάνομαι
μακριά σου όλα δείχνουν πως
χάνομαι πάλι χάνομαι το αισθάνομαι
μακριά σου όλα δείχνουν πως
χάνομαι πάλι χάνομαι το αισθάνομαι
μακριά σου όλα δείχνουν πως
χάνομαι πάλι χάνομαι το αισθάνομαι
μακριά σου όλα δείχνουν πως χάνομαι
Ma éjjel is: elveszek; úgy érzem! Elveszek!
Tőled távol minden azt mutatja:
Elveszek - úgy érzem - újra elveszek!
Tőled távol minden azt mutatja:
Elveszek - úgy érzem - újra elveszek!
Tőled távol minden azt mutatja:
Elveszek - úgy érzem - újra elveszek!
Tőled távol minden azt mutatja - elveszek!
δάκρια τα μάτια μου πλημμύρισαν
τίποτα δεν μπόρεσα να αλλάξω
όλα τα ταξίδια που μου έταξες
μέσα σε μια νύχτα να ξεχάσω
Szemeim könnyek töltik meg...
De semmit sem tudok megváltoztatni - mert nem lehet!
Minden utazást, mit nekem ígértél
Hogy felejthetném el őket egyetlen éjjelen?
Valantis: Hánome / Xanomai / Xάνομαι / Elveszek...
Xάνομαι / Elveszek...
ΒΑΛΑΝΤΗΣ / Valantis
δάκρια τα μάτια μου πλημμύρισαν
τίποτα δεν μπόρεσα να σβήσω
ό,τι σου 'δωσα εσύ τα πέταξες
ό,τι αγάπησα πώς να μισήσω
Szemem könnyek töltik meg
De semmit sem tudok magamtól elvetni; Nem lehet!
Mindent eldobtál, amit Neked adtam
Hogy gyűlöljem azt, kihez egykoron oly erősen fűzött a szeretet?
πώς, πώς να ξεχάσω αυτά τα μάτια πες μου πώς
που μου έχεις λείψει και σε θέλω σαν τρελός
πες μου πώς μ' έχεις ρίξει σε απέραντο κενό
Hogyan, mondd, hogyan felejtsem el szemeidet?
S azt, hogy hiányzol, s őrülten akarlak?
Mondd, hogy tudtál a végtelen ürességbe taszítani engemet?
κι απόψε χάνομαι πάλι χάνομαι το αισθάνομαι
μακριά σου όλα δείχνουν πως
χάνομαι πάλι χάνομαι το αισθάνομαι
μακριά σου όλα δείχνουν πως
χάνομαι πάλι χάνομαι το αισθάνομαι
μακριά σου όλα δείχνουν πως
χάνομαι πάλι χάνομαι το αισθάνομαι
μακριά σου όλα δείχνουν πως χάνομαι
Ma éjjel is: elveszek; úgy érzem! Elveszek!
Tőled távol minden azt mutatja:
Elveszek - úgy érzem - újra elveszek!
Tőled távol minden azt mutatja:
Elveszek - úgy érzem - újra elveszek!
Tőled távol minden azt mutatja:
Elveszek - úgy érzem - újra elveszek!
Tőled távol minden azt mutatja - elveszek!
δάκρια τα μάτια μου πλημμύρισαν
τίποτα δεν μπόρεσα να αλλάξω
όλα τα ταξίδια που μου έταξες
μέσα σε μια νύχτα να ξεχάσω
Szemeim könnyek töltik meg...
De semmit sem tudok megváltoztatni - mert nem lehet!
Minden utazást, mit nekem ígértél
Hogy felejthetném el őket egyetlen éjjelen?
#177474hellemaxi 2011-12-11
Kedveseim!
Most alkottam (elég gyorsan) nem nagyon volt ihletem versbe szedni... De ha valaki megteszi, annak nagyon hálás leszek!:)
Nino - To Refren // ΤΟ ΡΕΦΡεΝ // Refrén nélkül...
ΤΟ ΡΕΦΡΕΝ / A refrén
Zene, szöveg: Phoebus
Első Előadó: Nino Xipolitas
ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΤΟΙΧΟΙ
A négy fal körbezár
ΚΑΙ ΣΕ ΜΙΑ ΓΩΝΙΑ ΕΓΩ
És én vagyok, ki egy sarokban áll...
ΕΧΩ ΣΒΗΣΕΙ ΟΛΑ ΤΑ ΦΩΤΑ
Lekapcsoltam minden fényt,
Σ' ΕΝΑ ΑΠΕΡΑΝΤΟ ΚΕΝΟ
Így, áthatolhatatlan lett az üresség...
ΤΙ ΚΑΝΩ ΤΩΡΑ
Most mit tegyek hát?
ΠΕΣ ΜΟΥ ΤΙ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙ
Mondd, mi következik ezután?
ΜΑΛΛΟΝ ΑΣΕ, ΜΗ ΜΙΛΗΣΕΙΣ
De hagyd el! Ne szólj egyetlen szót sem!
ΕΧΩ ΤΗΝ ΑΠΑΝΤΗΣΗ
Mert már a választ tudom, ismerem...
ΜΑΚΡΙΑ ΣΟΥ ΕΓΩ ΕΙΜΑΙ Τ' ΑΠΟΛΥΤΟ ΜΗΔΕΝ
Tőled távol, egy nagy semmi vagyok én!
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΩ, ΔΕΝ ΑΙΣΘΑΝΟΜΑΙ, ΔΕΝ ΖΩ, ΔΕΝ ΑΝΑΠΝΕΩ
Nem létezem, nem érzek semmit, nem élek, nem lélegzem többé!
ΜΟΙΑΖΩ ΜΕ ΤΡΑΓΟΥΔΙ, ΠΟΥ ΤΟ ΚΛΕΨΑΝ ΤΟ ΡΕΦΡΕΝ
Egy olyan dalhoz hasonlítok, melyből kicsenték a refrént!
ΣΑΝ ΜΙΑ ΧΑΡΤΙΝΗ ΒΑΡΚΟΥΛΑ, ΠΑΝΩ ΣΤΟ ΝΕΡΟ ΕΠΙΠΛΕΩ
Olyan vagyok, mint egy papírhajó - mely alig hánykolódik a vizen még...
ΜΙΑ ΣΤΙΓΜΗ
Egy rövid, pillanatnyi ideig...
ΠΡΩΤΟΥ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ ΒΥΘΙΣΤΕΙ
Mielőtt elsüllyedne végleg: örök időkig...
ΕΣΥ ΝΑ ΛΕΙΠΕΙΣ
Hiányzol - még mindig hiányzol nékem!
ΚΑΙ ΓΩ ΣΤΟ ΠΟΥΘΕΝΑ
S én nem lehetek sehol - Nálad nélkül!
ΠΗΡΕΣ ΦΕΥΓΟΝΤΑΣ
Mikor elmentél, magaddal vitted
ΚΟΜΜΑΤΙΑ ΚΑΙ ΜΟΥ ΑΦΗΣΕΣ ΚΕΝΑ
A darabjaim, s csak az ürességet hagytad meg nékem...
ΠΑΓΩΝΕΙ Ο ΧΡΟΝΟΣ
Az idő megállt, megfagyott
ΚΙ ΑΝΑΣΑ ΣΤΑΜΑΤΑ
S többé a lélegzetem is - kihagyott...
ΟΛΑ ΜΟΙΑΖΟΥΝ ΝΑ ΝΑΙ ΛΑΘΟΣ
Minden csak hibának tűnik, mely végzetes
ΟΛΑ ΜΟΙΑΖΟΥΝ ΠΕΡΙΤΤΑ
Minden olybá tűnik, hogy fölösleges!
Stratos: Szia Maxi! :P
Próbáltam :roll: pofozgatni, :roll: javítgatni...
Ez lett belőle! :wink: :twisted:
Kedveseim!
Most alkottam (elég gyorsan) nem nagyon volt ihletem versbe szedni... De ha valaki megteszi, annak nagyon hálás leszek!:)
Nino - To Refren // ΤΟ ΡΕΦΡεΝ // Refrén nélkül...
ΤΟ ΡΕΦΡΕΝ / A refrén
Zene, szöveg: Phoebus
Első Előadó: Nino Xipolitas
ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΤΟΙΧΟΙ
A négy fal körbezár
ΚΑΙ ΣΕ ΜΙΑ ΓΩΝΙΑ ΕΓΩ
És én vagyok, ki egy sarokban áll...
ΕΧΩ ΣΒΗΣΕΙ ΟΛΑ ΤΑ ΦΩΤΑ
Lekapcsoltam minden fényt,
Σ' ΕΝΑ ΑΠΕΡΑΝΤΟ ΚΕΝΟ
Így, áthatolhatatlan lett az üresség...
ΤΙ ΚΑΝΩ ΤΩΡΑ
Most mit tegyek hát?
ΠΕΣ ΜΟΥ ΤΙ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙ
Mondd, mi következik ezután?
ΜΑΛΛΟΝ ΑΣΕ, ΜΗ ΜΙΛΗΣΕΙΣ
De hagyd el! Ne szólj egyetlen szót sem!
ΕΧΩ ΤΗΝ ΑΠΑΝΤΗΣΗ
Mert már a választ tudom, ismerem...
ΜΑΚΡΙΑ ΣΟΥ ΕΓΩ ΕΙΜΑΙ Τ' ΑΠΟΛΥΤΟ ΜΗΔΕΝ
Tőled távol, egy nagy semmi vagyok én!
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΩ, ΔΕΝ ΑΙΣΘΑΝΟΜΑΙ, ΔΕΝ ΖΩ, ΔΕΝ ΑΝΑΠΝΕΩ
Nem létezem, nem érzek semmit, nem élek, nem lélegzem többé!
ΜΟΙΑΖΩ ΜΕ ΤΡΑΓΟΥΔΙ, ΠΟΥ ΤΟ ΚΛΕΨΑΝ ΤΟ ΡΕΦΡΕΝ
Egy olyan dalhoz hasonlítok, melyből kicsenték a refrént!
ΣΑΝ ΜΙΑ ΧΑΡΤΙΝΗ ΒΑΡΚΟΥΛΑ, ΠΑΝΩ ΣΤΟ ΝΕΡΟ ΕΠΙΠΛΕΩ
Olyan vagyok, mint egy papírhajó - mely alig hánykolódik a vizen még...
ΜΙΑ ΣΤΙΓΜΗ
Egy rövid, pillanatnyi ideig...
ΠΡΩΤΟΥ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ ΒΥΘΙΣΤΕΙ
Mielőtt elsüllyedne végleg: örök időkig...
ΕΣΥ ΝΑ ΛΕΙΠΕΙΣ
Hiányzol - még mindig hiányzol nékem!
ΚΑΙ ΓΩ ΣΤΟ ΠΟΥΘΕΝΑ
S én nem lehetek sehol - Nálad nélkül!
ΠΗΡΕΣ ΦΕΥΓΟΝΤΑΣ
Mikor elmentél, magaddal vitted
ΚΟΜΜΑΤΙΑ ΚΑΙ ΜΟΥ ΑΦΗΣΕΣ ΚΕΝΑ
A darabjaim, s csak az ürességet hagytad meg nékem...
ΠΑΓΩΝΕΙ Ο ΧΡΟΝΟΣ
Az idő megállt, megfagyott
ΚΙ ΑΝΑΣΑ ΣΤΑΜΑΤΑ
S többé a lélegzetem is - kihagyott...
ΟΛΑ ΜΟΙΑΖΟΥΝ ΝΑ ΝΑΙ ΛΑΘΟΣ
Minden csak hibának tűnik, mely végzetes
ΟΛΑ ΜΟΙΑΖΟΥΝ ΠΕΡΙΤΤΑ
Minden olybá tűnik, hogy fölösleges!
Stratos: Szia Maxi! :P
Próbáltam :roll: pofozgatni, :roll: javítgatni...
Ez lett belőle! :wink: :twisted:
#177468hellemaxi 2011-12-11
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
Peggy Zina: Ego Tha Tragoudiso / Εγώ θα τραγουδήσω, εγώ και θα χορέψω / Dalolni fogok!
Εγώ θα τραγουδήσω, εγώ και θα χορέψω / Én dalolni, és táncolni fogok!
Εγώ θα τραγουδήσω - Πέγκυ Ζήνα (MINOS-EMI)
Μουσική: Γιώργος Σαμπάνης
Στίχοι: Νίκος Μωραϊτης
Első Előadó: Peggy Zina
Zene: Giorgos Sampanis
Szöveg: Nikos Moraitis
Πέρασε η ζημιά είναι ολόκληρη μπροστά
τι θα γίνει και ποιοι φταίνε όσοι ξέρουν δε μου λένε
κι εγώ μέσα σ' όλο αυτό περιμένω να σε δω
και κοιτάζω το ρολόι να 'ρθεις για να ζω.
A sérülés minden előzmény nélkül érkezett...
Mi történik, s ki volt a hibás? Mintha nem tudnák, de nem mondják el nékem...
De mindezek mellett - magamban még mindig várom, hogy lássalak...
Az órát nézem, vajon mikor jössz, s életem Nélküled hogy éljem?
Ποιος ερωτεύεται πια ποιος έχει κέφι γι' αυτά
σε ένα κόσμο που τρίζει ποιος μπορεί να γελά.
Ποιος ερωτεύεται πια ποιος αγαπάει τελικά
κανείς δε θέλει να αγγίξει την καρδιά που χτυπά...
Többé hogy kaphat szerelmet, kinek ereje elfogyott?
Egy összetört világban ki képes nevetni?
Hogy kaphat újra szerelmet, ki mindvégig abban élt?
Szívem senki sem érinti - bár még belül próbál dobogni...
Εγώ θα τραγουδήσω, εγώ και θα χορέψω
εγώ σ' αυτό που ζούμε αντιθετα θα τρέξω.
Έτσι σε ξεγελάω, εγώ που σ' αγαπάω
Έτσι σε ξεγελάω, εγώ που σ' αγαπάω
σε δύσκολη στιγμή...
Énekelni, s táncolni fogok - Néked!
Elfutok attól, mit korábban megéltem Veled!
Megbolondítalak Téged, én, ki még mindig szeretlek!
A nehéz időkben is szeretni - még akkor is szeretni foglak Tégedet!
Εγώ θα τραγουδήσω, εγώ θα σου χορέψω
κι ένα μικρό φιλί στα χείλη σου θα κλέψω.
Κόντρα σε όλα πάμε εμείς που αγαπάμε
σε δύσκολη στιγμή...
Én dalolni, és táncolni fogok - Tenéked!
S ajkadról egy kicsiny csók lesz, mit ellopok!
Újra elindulunk egy úton, , mi, aki újra egymást szeretjük,
A nehéz időkben is egymás mellett vagyunk!
Που θα φτάσει όλο αυτό ερωτήσεις στο κενό
πότε βγαίνω απ' το τούνελ περιμένω να μου πούνε.
Μέσα σ' όλα αγωνιώ και μετράω το λεπτό
αχ να τρέξει λίγο η ώρα άντε να σε δω.
Hiába kérdezek akármit, nem ér el Hozzád!
S ha kijutok az alagútból, még mindig várom, hogy válaszold meg őket!
Magamban aggódom, s a perceket számolom
Bár futnának az órák, s bár jönnél, hogy lássalak, láthassalak Téged!
Ποιος ερωτεύεται πια ποιος έχει κέφι γι' αυτά
σε ένα κόσμο που τρίζει ποιος μπορεί να γελά.
Ποιος ερωτεύεται πια ποιος αγαπάει τελικά
κανείς δε θέλει να αγγίξει την καρδιά που χτυπά...
Hogy kaphat újra szerelmet, kinek ereje elveszett?
Egy összetört világban ki képes nevetni?
Hogy kaphat újra szerelmet, ki örökké Téged szeretett?
Szívem senki sem érinti - bár még belül próbál dobogni...
Εγώ θα τραγουδήσω, εγώ και θα χορέψω
εγώ σ' αυτό που ζούμε αντιθετα θα τρέξω.
Έτσι σε ξεγελάω, εγώ που σ' αγαπάω
σε δύσκολη στιγμή...
Énekelni, s táncolni fogok - csak Neked!
Elfutok attól, mit korábban megéltem Veled!
Megbolondítalak - én, ki még mindig szeretlek!
A nehéz időkben is szeretni - még akkor is szeretni foglak Tégedet!
Εγώ θα τραγουδήσω, εγώ θα σου χορέψω
κι ένα μικρό φιλί στα χείλη σου θα κλέψω.
Κόντρα σε όλα πάμε εμείς που αγαπάμε
σε δύσκολη στιγμή...
Énekelni, s táncolni fogok - Tenéked!
S ajkadról egy kicsiny csók lesz, mit ellopok!
Újra elindulunk egy úton, , mi, aki újra egymást szeretjük,
A nehéz időkben is egymás mellett vagyunk!
Εγώ θα... |-> Tovább
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
Peggy Zina: Ego Tha Tragoudiso / Εγώ θα τραγουδήσω, εγώ και θα χορέψω / Dalolni fogok!
Εγώ θα τραγουδήσω, εγώ και θα χορέψω / Én dalolni, és táncolni fogok!
Εγώ θα τραγουδήσω - Πέγκυ Ζήνα (MINOS-EMI)
Μουσική: Γιώργος Σαμπάνης
Στίχοι: Νίκος Μωραϊτης
Első Előadó: Peggy Zina
Zene: Giorgos Sampanis
Szöveg: Nikos Moraitis
Πέρασε η ζημιά είναι ολόκληρη μπροστά
τι θα γίνει και ποιοι φταίνε όσοι ξέρουν δε μου λένε
κι εγώ μέσα σ' όλο αυτό περιμένω να σε δω
και κοιτάζω το ρολόι να 'ρθεις για να ζω.
A sérülés minden előzmény nélkül érkezett...
Mi történik, s ki volt a hibás? Mintha nem tudnák, de nem mondják el nékem...
De mindezek mellett - magamban még mindig várom, hogy lássalak...
Az órát nézem, vajon mikor jössz, s életem Nélküled hogy éljem?
Ποιος ερωτεύεται πια ποιος έχει κέφι γι' αυτά
σε ένα κόσμο που τρίζει ποιος μπορεί να γελά.
Ποιος ερωτεύεται πια ποιος αγαπάει τελικά
κανείς δε θέλει να αγγίξει την καρδιά που χτυπά...
Többé hogy kaphat szerelmet, kinek ereje elfogyott?
Egy összetört világban ki képes nevetni?
Hogy kaphat újra szerelmet, ki mindvégig abban élt?
Szívem senki sem érinti - bár még belül próbál dobogni...
Εγώ θα τραγουδήσω, εγώ και θα χορέψω
εγώ σ' αυτό που ζούμε αντιθετα θα τρέξω.
Έτσι σε ξεγελάω, εγώ που σ' αγαπάω
Έτσι σε ξεγελάω, εγώ που σ' αγαπάω
σε δύσκολη στιγμή...
Énekelni, s táncolni fogok - Néked!
Elfutok attól, mit korábban megéltem Veled!
Megbolondítalak Téged, én, ki még mindig szeretlek!
A nehéz időkben is szeretni - még akkor is szeretni foglak Tégedet!
Εγώ θα τραγουδήσω, εγώ θα σου χορέψω
κι ένα μικρό φιλί στα χείλη σου θα κλέψω.
Κόντρα σε όλα πάμε εμείς που αγαπάμε
σε δύσκολη στιγμή...
Én dalolni, és táncolni fogok - Tenéked!
S ajkadról egy kicsiny csók lesz, mit ellopok!
Újra elindulunk egy úton, , mi, aki újra egymást szeretjük,
A nehéz időkben is egymás mellett vagyunk!
Που θα φτάσει όλο αυτό ερωτήσεις στο κενό
πότε βγαίνω απ' το τούνελ περιμένω να μου πούνε.
Μέσα σ' όλα αγωνιώ και μετράω το λεπτό
αχ να τρέξει λίγο η ώρα άντε να σε δω.
Hiába kérdezek akármit, nem ér el Hozzád!
S ha kijutok az alagútból, még mindig várom, hogy válaszold meg őket!
Magamban aggódom, s a perceket számolom
Bár futnának az órák, s bár jönnél, hogy lássalak, láthassalak Téged!
Ποιος ερωτεύεται πια ποιος έχει κέφι γι' αυτά
σε ένα κόσμο που τρίζει ποιος μπορεί να γελά.
Ποιος ερωτεύεται πια ποιος αγαπάει τελικά
κανείς δε θέλει να αγγίξει την καρδιά που χτυπά...
Hogy kaphat újra szerelmet, kinek ereje elveszett?
Egy összetört világban ki képes nevetni?
Hogy kaphat újra szerelmet, ki örökké Téged szeretett?
Szívem senki sem érinti - bár még belül próbál dobogni...
Εγώ θα τραγουδήσω, εγώ και θα χορέψω
εγώ σ' αυτό που ζούμε αντιθετα θα τρέξω.
Έτσι σε ξεγελάω, εγώ που σ' αγαπάω
σε δύσκολη στιγμή...
Énekelni, s táncolni fogok - csak Neked!
Elfutok attól, mit korábban megéltem Veled!
Megbolondítalak - én, ki még mindig szeretlek!
A nehéz időkben is szeretni - még akkor is szeretni foglak Tégedet!
Εγώ θα τραγουδήσω, εγώ θα σου χορέψω
κι ένα μικρό φιλί στα χείλη σου θα κλέψω.
Κόντρα σε όλα πάμε εμείς που αγαπάμε
σε δύσκολη στιγμή...
Énekelni, s táncolni fogok - Tenéked!
S ajkadról egy kicsiny csók lesz, mit ellopok!
Újra elindulunk egy úton, , mi, aki újra egymást szeretjük,
A nehéz időkben is egymás mellett vagyunk!
Εγώ θα... |-> Tovább
#177465hellemaxi 2011-12-11
Konstantinos Galanos: Gia Sena Mono / Για σένα μόνο / Csak Miattad!
Για σένα μόνο / Csak Miattad!
Είσ’ ένα όνειρο κρυφό
Egy titokzatos álom vagy Te nékem...
Που τώρα πραγματοποιώ
Mely most igazzá lehet!
Και συγκλονίζομαι.
S sokkolt állapotba kerültem...
Βρήκα τον άλλο μου εαυτό
Önmagam másik felét leltem meg - Teveled!
Μαζί σου θα παραδεχτώ
A Te közeledben - elolvadok!
Ναι σου τ’ ορκίζομαι
Igen, mert megesküdtem Neked!
Δεμένοι σε μια επαφή
Megfáradtam egy másik kapcsolatban...
Από τη πρώτη μας στιγμή
Az első pillanattól kezdve...
Δίπλα σου ένιωσα
Melletted úgy éreztem -
Αφήνω πίσω μια ζωή
Magam mögött hagyhatok egy (más) életet!
Και πριν να γίνεις αφορμή
S ezelőtt nyilvánvaló volt...
Όλα στα έδωσα.
Hogy mindenem odaadom Neked!
Για σένα μόνο όλο τον κόσμο δεν υπολόγισα
Csak Miatttad - nem kaptam jogot, hogy beléphessek a világba!
Για σένα μόνο σχέση ένα χρόνο είχα και χώρισα
Csak miattad - majd egy évig tartó párkapcsolatot kellett megszakítsak!
Εσένα μόνο μέσα στον κόσμο αχ σε ξεχώρισα
Csak Téged - Oh, nem tudlak megkülönböztetni senkitől!
Για σένα μόνο σβήνω τελειώνω μόλις σε γνώρισα.
De csakis Miattad - a láng kihúnyt, s meghalok - épp mint amikor először megláttalak!
Στον ουρανό ψηλά με πας
Magasra röpítettél az égben!
Είσ’ ένα αίσθημα χαράς
Te vagy az öröm, a boldogság érzete!
Που δεν συγκρίνεται.
Mely korántsem összehasonlítható...
Αυτό που μοιάζει ιδανικό
Mindazzal, mely ideálisnak tűnne
Στο βλέμμα σου το μαγικό
A Te bűvkörödben
Όμορφο γίνεται.
Gyönyörűvé válik... minden!
Konstantinos Galanos: Gia Sena Mono / Για σένα μόνο / Csak Miattad!
Για σένα μόνο / Csak Miattad!
Είσ’ ένα όνειρο κρυφό
Egy titokzatos álom vagy Te nékem...
Που τώρα πραγματοποιώ
Mely most igazzá lehet!
Και συγκλονίζομαι.
S sokkolt állapotba kerültem...
Βρήκα τον άλλο μου εαυτό
Önmagam másik felét leltem meg - Teveled!
Μαζί σου θα παραδεχτώ
A Te közeledben - elolvadok!
Ναι σου τ’ ορκίζομαι
Igen, mert megesküdtem Neked!
Δεμένοι σε μια επαφή
Megfáradtam egy másik kapcsolatban...
Από τη πρώτη μας στιγμή
Az első pillanattól kezdve...
Δίπλα σου ένιωσα
Melletted úgy éreztem -
Αφήνω πίσω μια ζωή
Magam mögött hagyhatok egy (más) életet!
Και πριν να γίνεις αφορμή
S ezelőtt nyilvánvaló volt...
Όλα στα έδωσα.
Hogy mindenem odaadom Neked!
Για σένα μόνο όλο τον κόσμο δεν υπολόγισα
Csak Miatttad - nem kaptam jogot, hogy beléphessek a világba!
Για σένα μόνο σχέση ένα χρόνο είχα και χώρισα
Csak miattad - majd egy évig tartó párkapcsolatot kellett megszakítsak!
Εσένα μόνο μέσα στον κόσμο αχ σε ξεχώρισα
Csak Téged - Oh, nem tudlak megkülönböztetni senkitől!
Για σένα μόνο σβήνω τελειώνω μόλις σε γνώρισα.
De csakis Miattad - a láng kihúnyt, s meghalok - épp mint amikor először megláttalak!
Στον ουρανό ψηλά με πας
Magasra röpítettél az égben!
Είσ’ ένα αίσθημα χαράς
Te vagy az öröm, a boldogság érzete!
Που δεν συγκρίνεται.
Mely korántsem összehasonlítható...
Αυτό που μοιάζει ιδανικό
Mindazzal, mely ideálisnak tűnne
Στο βλέμμα σου το μαγικό
A Te bűvkörödben
Όμορφο γίνεται.
Gyönyörűvé válik... minden!
#177464hellemaxi 2011-12-11
Hát ez még elég nyers sajnos...! Apropó, ezzel kapcsolatosan volna valaki, aki elvállalná egy látássérült görög távoktatását?
Sajnos, nyelvkönyvet nem találok sehol, viszont szeretném fejleszteni a tudásom
- ami jelenleg a Ti fordításaitok alapján működik kizárólagosan...
Ha volna olyasvalaki, aki vállalkozna rá, hogy akár mailben, akár Skype-on,
vagy egyéb, a kérdéskört meghaározó elérhetőségek valamelyikén elvállalna,
annak jelentkezését a: hellemaxi@gmail.com
E-mailcímen örömmel fogadnám...
***
Spicy Artists - Hristougenna 2010 // ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ 2010 // Karácsony 2010
ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ / Karácsony
Zene, szöveg: Foivos
Első Előadó: Despoina Vandi
Jelenlegi előadók: Thanos Petrelis, Nino Xipolitas, Ioakeim Fokas,
Elli Kokkinou, Elisavet Spanou, Stella Kalli, Despoina Vandi
ΑΠΟ ΔΕΥΤΕΡΑ ΣΕ ΔΕΥΤΕΡΑ
ΜΗΝΕΣ ΤΩΡΑ ΝΥΧΤΑ ΜΕΡΑ
ΣΕ ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ
ΚΑΙ ΠΑΩ ΝΑ ΤΡΕΛΛΑΘΩ
Ο ΧΡΟΝΟΣ ΣΑΝ ΝΕΡΑΚΙ ΤΡΕΧΕΙ
ΠΙΣΩ ΓΥΡΙΣΜΟ ΔΕΝ ΕΧΕΙ
ΚΙ Ο,ΤΙ ΖΟΥΜΕ
ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΑΔΙΚΟ
ΓΙ' ΑΥΤΟ ΚΑΙ ΜΗΝ ΑΡΓΕΙΣ
ΕΛα ΑΜΕΣΩΣ ΚΟΝΤΑ ΜΟΥ
ΚΙ ΑΛΛΟ ΜΟΝο ΜΗ Μ' ΑΦΗΝΕΙΣ ΚΑΡΔΙΑ ΜΟΥ
Hétfőtől hétfőig... hónapról hónapra, éjjel-nappal...
Csak Rád tudok gondolni!
És ez fog megőrjíteni!
Az idő fut, mint a víz
Semmi nem jön vissza többé!
Mindaz, amit megéltünk... Körülöttünk ezüstként van jelen!
Ezért ne késlekedj... jöjj közel hozzám!
S ne hagyj egyedül többé... Kedvesem!
ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΟΠΟΥ ΝΑ 'ΝΑΙ ΦΤΑΝΟΥΝ
ΚΑΙ ΤΑ ΚΛΑΜΑΤΑ ΜΕ ΠΙΑΝΟΥΝ
ΠΟΥ ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ
ΜΑΖΙ ΣΟΥ ΝΑ 'ΜΑΙ εΓΩ
ΒΛΕΠΩ ΤΟΝ Αχ ΒΑΣΙΛΗ ΝΑ ΜΟΥ ΧΑΜΟΓΕΛΑΕΙ
ΚΙ ΕΛΕΙΨΗ ΣΟΥ ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ ΜΕ ΠΟΝΑΕΙ
Hamarosan itt a Karácsony...
S én a könnyeim közt égek!
Mert tudom, hogy nem lehetek... többé együtt Véled!
Látom, hogy a Télapó rám mosolyog...
S hiányod duplán fájdalmat okoz!
ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΗΡΘΑΝ ΠΑΛΙ
ΜΑ ΕΙΣΑΙ ΠΑΛΙ ΜΑΚΡΙΑ ΜΟΥ
ΑΧ ΚΑΙ ΝΑ Σ'ΕΙΧΑ ΕΔΩ ΜΩΡΟ ΜΟΥ
ΣΤΟ ΠΛΕΥΡΟ ΜΟΥ ΑΓΚΑΛΙΑ ΜΟΥ
ΝΑΙ
ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΗΡΘΑΝ ΠΑΛΙ
ΜΑ ΕΙΣΑΙ ΠΑΛΙ ΜΑΚΡΙΑ ΜΟΥ
ΜΟΝΟ ΕΣΕΝΑ ΕΧΩ ΜΩΡΟ ΜΟΥ
ΣΤΟ ΜΥΑΛΟ ΜΟΥ ΣΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ ΜΟΥ
Karácsony ismét eljött...
De Te megint távol vagy tőlem!
Bárcsak itt lennél, Kedvesem!
Mellettem, a karjaimban - óh, igen!
A gondolataim közt, a szívemben!
ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΑ
ΔΕ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΔΕ ΓΙΝΟΝΤΑΙ
ΧΩΡΙΣ ΕΣΕΝΑ
ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΑ
ΔΕ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΚΑΡΔΟΥΛΑ ΜΟΥ
ΧΩΡΙΣ ΕΣΕΝΑ
Karácsony, Karácsony...
Boldog nem lehetek - Nélküled!
Karácsony, Karácsony...
Boldog nem lehetek - Kedvesem - Nálad nélkül!
ΓΥΡΝΑΩ ΣΤΟΥΣ ΔΡΟΜΟΥΣ ΜΟΝΗ ΚΑΙ ΧΑΖΕΥΩ
ΒΛΕΠΩ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ ΚΑΙ ΖΗΛΕΥΩ
ΠΟΥ ΦΑΙΝΟΝΤΑΙ ΓΕΜΑΤΟΙ ΑΠΟ ΧΑΡΑ
ΠΙΑΣΜΕΝΑ ΧΕΡΙ ΧΕΡΙ ΖΕΥΓΑΡΑΚΙΑ
ΚΑΘΙΣΜΕΝΑ ΣΕ ΠΑΓΚΑΚΙΑ
ΠΟΝΑΕΙ ΠΟΛΥ ΑΠΟΨΕ Η ΜΟΝΑΞΙΑ
Sétálok az utcán, s körülnézek...
Embereket látok, kik magukat kitűnően érzik!
Mert tudják/érzik az örömöt...
A párok lócákon ülve fogják egymás kezét...
Ma éjjel a magány az, mely engem újra megsért!
ΒΛΕΠΩ ΤΟΝ ΑΗ ΒΑΣΙΛΗ ΝΑ ΜΟΥ ΧΑΜΟΓΕΛΑΕΙ
ΚΙ ΕΛΕΙΨΗ ΣΟΥ ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ ΜΕ ΠΟΝΑΕΙ
Látom, hogy a Télapó rám mosolyog...
S hiányod duplán fájdalmat okoz!
ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΗΡΘΑΝ ΠΑΛΙ
ΜΑ ΕΙΣΑΙ ΠΑΛΙ ΜΑΚΡΙΑ ΜΟΥ
ΑΧ ΚΑΙ ΝΑ Σ'ΕΙΧΑ ΕΔΩ ΜΩΡΟ ΜΟΥ
ΣΤΟ ΠΛΕΥΡΟ ΜΟΥ ΑΓΚΑΛΙΑ ΜΟΥ
ΝΑΙ
ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΗΡΘΑΝ ΠΑΛΙ
ΜΑ ΕΙΣΑΙ ΠΑΛΙ ΜΑΚΡΙΑ ΜΟΥ
ΜΟΝΟ ΕΣΕΝΑ ΕΧΩ ΜΩΡΟ ΜΟΥ
ΣΤΟ ΜΥΑΛΟ ΜΟΥ ΣΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ ΜΟΥ
Karácsony ismét eljött...
De Te megint távol vagy tőlem!
Bárcsak itt lennél, Kedvesem!
Mellettem, a karjaimban - óh, igen!
A gondolataim közt, a szívemben!
ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΑ
ΔΕ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΔΕ ΓΙΝΟΝΤΑΙ
ΧΩΡΙΣ ΕΣΕΝΑ
ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΑ
ΔΕ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΚΑΡΔΟΥΛΑ ΜΟΥ
ΧΩΡΙΣ ΕΣΕΝΑ
Karácsony,... |-> Tovább
Hát ez még elég nyers sajnos...! Apropó, ezzel kapcsolatosan volna valaki, aki elvállalná egy látássérült görög távoktatását?
Sajnos, nyelvkönyvet nem találok sehol, viszont szeretném fejleszteni a tudásom
- ami jelenleg a Ti fordításaitok alapján működik kizárólagosan...
Ha volna olyasvalaki, aki vállalkozna rá, hogy akár mailben, akár Skype-on,
vagy egyéb, a kérdéskört meghaározó elérhetőségek valamelyikén elvállalna,
annak jelentkezését a: hellemaxi@gmail.com
E-mailcímen örömmel fogadnám...
***
Spicy Artists - Hristougenna 2010 // ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ 2010 // Karácsony 2010
ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ / Karácsony
Zene, szöveg: Foivos
Első Előadó: Despoina Vandi
Jelenlegi előadók: Thanos Petrelis, Nino Xipolitas, Ioakeim Fokas,
Elli Kokkinou, Elisavet Spanou, Stella Kalli, Despoina Vandi
ΑΠΟ ΔΕΥΤΕΡΑ ΣΕ ΔΕΥΤΕΡΑ
ΜΗΝΕΣ ΤΩΡΑ ΝΥΧΤΑ ΜΕΡΑ
ΣΕ ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ
ΚΑΙ ΠΑΩ ΝΑ ΤΡΕΛΛΑΘΩ
Ο ΧΡΟΝΟΣ ΣΑΝ ΝΕΡΑΚΙ ΤΡΕΧΕΙ
ΠΙΣΩ ΓΥΡΙΣΜΟ ΔΕΝ ΕΧΕΙ
ΚΙ Ο,ΤΙ ΖΟΥΜΕ
ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΑΔΙΚΟ
ΓΙ' ΑΥΤΟ ΚΑΙ ΜΗΝ ΑΡΓΕΙΣ
ΕΛα ΑΜΕΣΩΣ ΚΟΝΤΑ ΜΟΥ
ΚΙ ΑΛΛΟ ΜΟΝο ΜΗ Μ' ΑΦΗΝΕΙΣ ΚΑΡΔΙΑ ΜΟΥ
Hétfőtől hétfőig... hónapról hónapra, éjjel-nappal...
Csak Rád tudok gondolni!
És ez fog megőrjíteni!
Az idő fut, mint a víz
Semmi nem jön vissza többé!
Mindaz, amit megéltünk... Körülöttünk ezüstként van jelen!
Ezért ne késlekedj... jöjj közel hozzám!
S ne hagyj egyedül többé... Kedvesem!
ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΟΠΟΥ ΝΑ 'ΝΑΙ ΦΤΑΝΟΥΝ
ΚΑΙ ΤΑ ΚΛΑΜΑΤΑ ΜΕ ΠΙΑΝΟΥΝ
ΠΟΥ ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ
ΜΑΖΙ ΣΟΥ ΝΑ 'ΜΑΙ εΓΩ
ΒΛΕΠΩ ΤΟΝ Αχ ΒΑΣΙΛΗ ΝΑ ΜΟΥ ΧΑΜΟΓΕΛΑΕΙ
ΚΙ ΕΛΕΙΨΗ ΣΟΥ ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ ΜΕ ΠΟΝΑΕΙ
Hamarosan itt a Karácsony...
S én a könnyeim közt égek!
Mert tudom, hogy nem lehetek... többé együtt Véled!
Látom, hogy a Télapó rám mosolyog...
S hiányod duplán fájdalmat okoz!
ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΗΡΘΑΝ ΠΑΛΙ
ΜΑ ΕΙΣΑΙ ΠΑΛΙ ΜΑΚΡΙΑ ΜΟΥ
ΑΧ ΚΑΙ ΝΑ Σ'ΕΙΧΑ ΕΔΩ ΜΩΡΟ ΜΟΥ
ΣΤΟ ΠΛΕΥΡΟ ΜΟΥ ΑΓΚΑΛΙΑ ΜΟΥ
ΝΑΙ
ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΗΡΘΑΝ ΠΑΛΙ
ΜΑ ΕΙΣΑΙ ΠΑΛΙ ΜΑΚΡΙΑ ΜΟΥ
ΜΟΝΟ ΕΣΕΝΑ ΕΧΩ ΜΩΡΟ ΜΟΥ
ΣΤΟ ΜΥΑΛΟ ΜΟΥ ΣΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ ΜΟΥ
Karácsony ismét eljött...
De Te megint távol vagy tőlem!
Bárcsak itt lennél, Kedvesem!
Mellettem, a karjaimban - óh, igen!
A gondolataim közt, a szívemben!
ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΑ
ΔΕ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΔΕ ΓΙΝΟΝΤΑΙ
ΧΩΡΙΣ ΕΣΕΝΑ
ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΑ
ΔΕ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΚΑΡΔΟΥΛΑ ΜΟΥ
ΧΩΡΙΣ ΕΣΕΝΑ
Karácsony, Karácsony...
Boldog nem lehetek - Nélküled!
Karácsony, Karácsony...
Boldog nem lehetek - Kedvesem - Nálad nélkül!
ΓΥΡΝΑΩ ΣΤΟΥΣ ΔΡΟΜΟΥΣ ΜΟΝΗ ΚΑΙ ΧΑΖΕΥΩ
ΒΛΕΠΩ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ ΚΑΙ ΖΗΛΕΥΩ
ΠΟΥ ΦΑΙΝΟΝΤΑΙ ΓΕΜΑΤΟΙ ΑΠΟ ΧΑΡΑ
ΠΙΑΣΜΕΝΑ ΧΕΡΙ ΧΕΡΙ ΖΕΥΓΑΡΑΚΙΑ
ΚΑΘΙΣΜΕΝΑ ΣΕ ΠΑΓΚΑΚΙΑ
ΠΟΝΑΕΙ ΠΟΛΥ ΑΠΟΨΕ Η ΜΟΝΑΞΙΑ
Sétálok az utcán, s körülnézek...
Embereket látok, kik magukat kitűnően érzik!
Mert tudják/érzik az örömöt...
A párok lócákon ülve fogják egymás kezét...
Ma éjjel a magány az, mely engem újra megsért!
ΒΛΕΠΩ ΤΟΝ ΑΗ ΒΑΣΙΛΗ ΝΑ ΜΟΥ ΧΑΜΟΓΕΛΑΕΙ
ΚΙ ΕΛΕΙΨΗ ΣΟΥ ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ ΜΕ ΠΟΝΑΕΙ
Látom, hogy a Télapó rám mosolyog...
S hiányod duplán fájdalmat okoz!
ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΗΡΘΑΝ ΠΑΛΙ
ΜΑ ΕΙΣΑΙ ΠΑΛΙ ΜΑΚΡΙΑ ΜΟΥ
ΑΧ ΚΑΙ ΝΑ Σ'ΕΙΧΑ ΕΔΩ ΜΩΡΟ ΜΟΥ
ΣΤΟ ΠΛΕΥΡΟ ΜΟΥ ΑΓΚΑΛΙΑ ΜΟΥ
ΝΑΙ
ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΗΡΘΑΝ ΠΑΛΙ
ΜΑ ΕΙΣΑΙ ΠΑΛΙ ΜΑΚΡΙΑ ΜΟΥ
ΜΟΝΟ ΕΣΕΝΑ ΕΧΩ ΜΩΡΟ ΜΟΥ
ΣΤΟ ΜΥΑΛΟ ΜΟΥ ΣΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ ΜΟΥ
Karácsony ismét eljött...
De Te megint távol vagy tőlem!
Bárcsak itt lennél, Kedvesem!
Mellettem, a karjaimban - óh, igen!
A gondolataim közt, a szívemben!
ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΑ
ΔΕ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΔΕ ΓΙΝΟΝΤΑΙ
ΧΩΡΙΣ ΕΣΕΝΑ
ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΑ
ΔΕ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΚΑΡΔΟΥΛΑ ΜΟΥ
ΧΩΡΙΣ ΕΣΕΝΑ
Karácsony,... |-> Tovább
#177463hellemaxi 2011-12-11
Panos Kalidis: Mi Mou To Halas / Μη μου το χαλάς / Ne rontsd el...
Μη μου το χαλάς / Ne rontsd el nekem...!
Zene, szöveg: Foivos
Első előadó: Panos Kalidis
Άκου να δεις,
αν θες να μου μιλήσεις
μη με στεναχωρήσεις....
Θέλω να πω,
αν έχω λάθος εντυπώσεις
μη μου το πείς
θα με πληγώσεις.
Hallgass, s láss!
Ha hozzám beszélni szeretnél...
ne nyugtalaníts engemet!
Úgy értem...
Ha bármit hibásan, Neked rosszul tennék...
Ne említsd meg...
mert szavaid csak megsértenek!
Άσε με στον κόσμο μου να'μαι
να φαντάζομαι οτι να'ναι
πως φιλιά σου δίνω στο στόμα
πως δικιά μου είσαι ακόμα.
Engedd, hogy a saját világomban éljek!
Hogy elképzeljem, hogyan kéne lennie!
Engedd, hogy megcsókoljalak
S elképzeljem - azt, hogy még mindig enyém vagy, Kedvesem!
Άσε με να ζω στ' όνειρό μου
το' χω ανάγκη αυτό μωρό μου
να νομίζω πως μου ανήκεις
δε θα αντέξω να μου λείπεις.
Engedd, hogy megéljem az álmom!
Drágám, nekem szükségem van erre!
Ahhoz, hogy elhigyjem, hogy még mindig hizzám tartozol!
Mert nem tudnám elviselni, ha hiányod érzése költözne szívembe!
Μη μου το χαλάς, το όνειρο που έχω για μας.
Μη μου το χαλάς,να χαρείς μη με ξυπνάς.
Μη μου το χαλάς,για αλήθεια μη μιλήσεις
κάνε πιο σιγά,γιατί αλλιώς θα με ξυπνήσεις.
Ne rontsd el az álmot, mely kettőnkről szól!
Ne rontsd el - légy boldog - s ne kelts fel engemet!
Ne rontsd el, ne szólj egy szót sem... a valóságról!
Lassan csinálj mindent... máskülönben fel fogok ébredni - Nélküled!
Άκου να δεις,
το ξέρω κατα βάθος
για μας πως έχω λάθος.
Ε και λοιπόν, πες με ανόητο αν θες
έχω κολλήσει εγώ στο χθες.
Hallgass, s láss:
Tudom - mélyen a szívemben...
Hogy rosszul gondolkodom Kettőnk kapcsolatáról!
Ezért nevezz 'bolond'-nak, ha úgy tartja kedved...
Én még mindig a múltban élek - ott ragadtam a boldogság gondolatától!
Panos Kalidis: Mi Mou To Halas / Μη μου το χαλάς / Ne rontsd el...
Μη μου το χαλάς / Ne rontsd el nekem...!
Zene, szöveg: Foivos
Első előadó: Panos Kalidis
Άκου να δεις,
αν θες να μου μιλήσεις
μη με στεναχωρήσεις....
Θέλω να πω,
αν έχω λάθος εντυπώσεις
μη μου το πείς
θα με πληγώσεις.
Hallgass, s láss!
Ha hozzám beszélni szeretnél...
ne nyugtalaníts engemet!
Úgy értem...
Ha bármit hibásan, Neked rosszul tennék...
Ne említsd meg...
mert szavaid csak megsértenek!
Άσε με στον κόσμο μου να'μαι
να φαντάζομαι οτι να'ναι
πως φιλιά σου δίνω στο στόμα
πως δικιά μου είσαι ακόμα.
Engedd, hogy a saját világomban éljek!
Hogy elképzeljem, hogyan kéne lennie!
Engedd, hogy megcsókoljalak
S elképzeljem - azt, hogy még mindig enyém vagy, Kedvesem!
Άσε με να ζω στ' όνειρό μου
το' χω ανάγκη αυτό μωρό μου
να νομίζω πως μου ανήκεις
δε θα αντέξω να μου λείπεις.
Engedd, hogy megéljem az álmom!
Drágám, nekem szükségem van erre!
Ahhoz, hogy elhigyjem, hogy még mindig hizzám tartozol!
Mert nem tudnám elviselni, ha hiányod érzése költözne szívembe!
Μη μου το χαλάς, το όνειρο που έχω για μας.
Μη μου το χαλάς,να χαρείς μη με ξυπνάς.
Μη μου το χαλάς,για αλήθεια μη μιλήσεις
κάνε πιο σιγά,γιατί αλλιώς θα με ξυπνήσεις.
Ne rontsd el az álmot, mely kettőnkről szól!
Ne rontsd el - légy boldog - s ne kelts fel engemet!
Ne rontsd el, ne szólj egy szót sem... a valóságról!
Lassan csinálj mindent... máskülönben fel fogok ébredni - Nélküled!
Άκου να δεις,
το ξέρω κατα βάθος
για μας πως έχω λάθος.
Ε και λοιπόν, πες με ανόητο αν θες
έχω κολλήσει εγώ στο χθες.
Hallgass, s láss:
Tudom - mélyen a szívemben...
Hogy rosszul gondolkodom Kettőnk kapcsolatáról!
Ezért nevezz 'bolond'-nak, ha úgy tartja kedved...
Én még mindig a múltban élek - ott ragadtam a boldogság gondolatától!