KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


#175417 Stratos 2011-09-11
˝Stratos Kedves! Ismét találtam egy dalt - nagyjából hasonló hangvétellel mint az eddigiek... Ezt a refrén első sora is bizonyítja - 'Emlékszem arra, mikor a homokba írtuk, hogy 'Szeretlek''... Hát igen... Viszont nem minden szót tudtam kibogarászni, például ez a 'Mechete' vagy mi, még eddig ismeretlen, ráadásul Google fordító sem talál rá megfelelő kifejezést, így elég kusza lenne, ha szavakat hagynék ki belőle... Alkalomadtán tudnál készíteni egy abszolut nyerset, hogy rímekbe szedhessem? Cserébe hamarosan hozok két újabb Zinát!˝ - hellemaxi

Giorgos Mais: Pano Stin Ammo Πάνω στη άμμο / A homokra rá... Στίχοι: Ερμής Μουσική: Ερμής Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μάης Ποτέ στις δύσκολες στιγμές μου δε μου στάθηκες κι ήθελες πάντα να περνάει το δικό σου αναρωτιέμαι αν ποτέ σου με αγάπησες ή για να μ΄έχεις μ΄είχες μόνο στο πλευρό σου Αυτά τα λόγια μου΄χες πει καθώς με άφηνες σ΄ένα φθινόπωρο μονάχος να κρυώνω να χειμωνιάζουμε ξανά μ΄ελπίδες ψεύτικες που λογαριάζονται τις νύχτες με τον πόνο Soha nem álltál mellém a nehéz pillanataimban, És mindig csak a sajátoddal foglalkoztál, hogy kellemesen múljon! Kíváncsi vagyok, hogy szerettél-e a valaha is engem? Vagy csak azért voltam a tiéd, hogy legyen valaki az oldaladon? Ezekkel a szavakkal búcsúztál, amikor elhagytál engem, Egy hűvös, őszi napon, hogy egyedül dideregjek. S hogy ismét hamis reményekkel vészeljük át a telet, Amikért éjszakánként fájdalommal kell megfizetnem Πάνω στη άμμο σ΄αγαπώ θυμάμαι έγραφες έκανες όνειρα και μου χαμογελούσες τώρα το κύμα έχει σβήσει την αγάπη μας το σ΄αγαπώ μου να τ΄ακούσεις δεν μπορούσες εγώ στο φώναζα μα εσύ ψηλά πετούσες A homokra rá, emlékszem: 'Szeretlek'-et írtál Álmokat szőttél, és mosolyogtál reám Most, a dagály hullámai elmosták szerelmünket Azt, hogy feléd kiáltom: 'Szeretlek!' - nem bírtad hallani se Én hiába ordítottam, te magasan repültél el Μου είχες πει πως όλα κάποτε τελειώνουνε κι ύστερα χάθηκες ξανά απ΄τη ζωή μου με ένα γεια έτσι απλά μόνο μου μ΄άφησες και δε λογάριαζες τη λύπη τη δική μου Δε φταις εσύ μα φταίω εγώ που σε αγάπησα τώρα πληρώνω όσα τόλμησα να ζήσω κι απ΄όλα αυτά μία ελπίδα μόνο κράτησα μία ελπίδα πως θα έρθεις πάλι πίσω Azt mondtad nekem, hogyvalamikor, minden véget ér... És aztán az életemből újra, ismét eltüntél. Egy 'helló'-kával, ily egyszerűen elhagytál engem és nem törődtél az én szomorú fájdalmammal Nem a te vétked, csupán az én hibám, hogy beléd szeretem Most megfizetek azért, amit meg mertem élni Egy reményt, azért megtartottam mindenek felett, Egy reményt, hogy egyszer vissza fogsz még térni Πάνω στη άμμο σ΄αγαπώ θυμάμαι έγραφες έκανες όνειρα και μου χαμογελούσες τώρα το κύμα έχει σβήσει την αγάπη μας το σ΄αγαπώ μου να τ΄ακούσεις δεν μπορούσες εγώ στο φώναζα μα εσύ ψηλά πετούσες A homokra rá, emlékszem: 'Szeretlek'-et írtál Álmokat szőttél, és mosolyogtál reám Most, a dagály hullámai elmosták szerelmünket Amikor feléd kiáltotam: 'Szeretlek!' - nem bírtad hallani se Én ordítottam, de hiába, te magasan repültél el
˝Stratos Kedves! Ismét találtam egy dalt - nagyjából hasonló hangvétellel mint az eddigiek... Ezt a refrén első sora is bizonyítja - 'Emlékszem arra, mikor a homokba írtuk, hogy 'Szeretlek''... Hát igen... Viszont nem minden szót tudtam kibogarászni, például ez a 'Mechete' vagy mi, még eddig ismeretlen, ráadásul Google fordító sem talál rá megfelelő kifejezést, így elég kusza lenne, ha szavakat hagynék ki belőle... Alkalomadtán tudnál készíteni egy abszolut nyerset, hogy rímekbe szedhessem? Cserébe hamarosan hozok két újabb Zinát!˝ - hellemaxi

Giorgos Mais: Pano Stin Ammo Πάνω στη άμμο / A homokra rá... Στίχοι: Ερμής Μουσική: Ερμής Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μάης Ποτέ στις δύσκολες στιγμές μου δε μου στάθηκες κι ήθελες πάντα να περνάει το δικό σου αναρωτιέμαι αν ποτέ σου με αγάπησες ή για να μ΄έχεις μ΄είχες μόνο στο πλευρό σου Αυτά τα λόγια μου΄χες πει καθώς με άφηνες σ΄ένα φθινόπωρο μονάχος να κρυώνω να χειμωνιάζουμε ξανά μ΄ελπίδες ψεύτικες που λογαριάζονται τις νύχτες με τον πόνο Soha nem álltál mellém a nehéz pillanataimban, És mindig csak a sajátoddal foglalkoztál, hogy kellemesen múljon! Kíváncsi vagyok, hogy szerettél-e a valaha is engem? Vagy csak azért voltam a tiéd, hogy legyen valaki az oldaladon? Ezekkel a szavakkal búcsúztál, amikor elhagytál engem, Egy hűvös, őszi napon, hogy egyedül dideregjek. S hogy ismét hamis reményekkel vészeljük át a telet, Amikért éjszakánként fájdalommal kell megfizetnem Πάνω στη άμμο σ΄αγαπώ θυμάμαι έγραφες έκανες όνειρα και μου χαμογελούσες τώρα το κύμα έχει σβήσει την αγάπη μας το σ΄αγαπώ μου να τ΄ακούσεις δεν μπορούσες εγώ στο φώναζα μα εσύ ψηλά πετούσες A homokra rá, emlékszem: 'Szeretlek'-et írtál Álmokat szőttél, és mosolyogtál reám Most, a dagály hullámai elmosták szerelmünket Azt, hogy feléd kiáltom: 'Szeretlek!' - nem bírtad hallani se Én hiába ordítottam, te magasan repültél el Μου είχες πει πως όλα κάποτε τελειώνουνε κι ύστερα χάθηκες ξανά απ΄τη ζωή μου με ένα γεια έτσι απλά μόνο μου μ΄άφησες και δε λογάριαζες τη λύπη τη δική μου Δε φταις εσύ μα φταίω εγώ που σε αγάπησα τώρα πληρώνω όσα τόλμησα να ζήσω κι απ΄όλα αυτά μία ελπίδα μόνο κράτησα μία ελπίδα πως θα έρθεις πάλι πίσω Azt mondtad nekem, hogyvalamikor, minden véget ér... És aztán az életemből újra, ismét eltüntél. Egy 'helló'-kával, ily egyszerűen elhagytál engem és nem törődtél az én szomorú fájdalmammal Nem a te vétked, csupán az én hibám, hogy beléd szeretem Most megfizetek azért, amit meg mertem élni Egy reményt, azért megtartottam mindenek felett, Egy reményt, hogy egyszer vissza fogsz még térni Πάνω στη άμμο σ΄αγαπώ θυμάμαι έγραφες έκανες όνειρα και μου χαμογελούσες τώρα το κύμα έχει σβήσει την αγάπη μας το σ΄αγαπώ μου να τ΄ακούσεις δεν μπορούσες εγώ στο φώναζα μα εσύ ψηλά πετούσες A homokra rá, emlékszem: 'Szeretlek'-et írtál Álmokat szőttél, és mosolyogtál reám Most, a dagály hullámai elmosták szerelmünket Amikor feléd kiáltotam: 'Szeretlek!' - nem bírtad hallani se Én ordítottam, de hiába, te magasan repültél el
#175416 Stratos 2011-09-11
:!: ˝Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Stratos Kedves! Úgy tudom, ez még hiányzik a gyűjteményetekből - de lehet, hogy csupán én nem voltam elég körültekintő. Mivel ismételten lírikus hangulatban leledzem, így ezt sikerült kihoznom a dalból - talán tükrözi a hangulatom valódiságát egy kicsit... Egyébként a kinézet, tördelés elég Stratos-féle lett?˝ - hellemaxi

Stratos: :roll: Hááát... Döntsék el ezt az olvasók! :wink: :P :twisted: :twisted: :twisted: Peggy Zina: Efiges Έφυγες / Elmentél... Zene, szöveg: Giorgos Moukidis Első előadó: Peggy Zina Δίχως λόγο κλαίω και δεν ξέρω τι αισθάνομαι // Dihosz logo kleo ke den kszero ti eszthánome και δεν ξέρω που θα ήθελα να είμαι // ke den kzeró pú thá íthelá ná íme ξέρω πως τα πράγματα αλλιώς τ' αντιλαμβάνομαι // Kzero posz tá prágmátá áljósz t'ándílámvánome κι αγαπάω αυτό που τίποτα δεν είναι // ki'ágápáó áftó pu tipotá den íne Ok nélkül sírok, s nem tudom, mit érzek S nem tudom továbbá, hol lennék szívesen Tudom, másképp értek minden különböző dolgot S azt szeretem, ki már nem lehet mellettem Έφυγες και όλα μοιάζουν όνειρο κακό // Efigesz ke ólá mnyázún óniró kako δεν μπορώ να καταλάβω, μοναχά κοιτώ // de'boro ná kátálávó, monáhá kitó όσο και να με πειράζει μόνο αυτό θα πω // Oszo ke ná me pirází, móno afto thá po να προσέχεις, καλή τύχη, σ' αγαπώ // ná proszehhisz, káli tíhhi, sz'ágápó Elmentél, s így minden egy rossz álomnak tűnik Nem értek semmit, csak dermedten nézek Nem baj, hogy eldobtál - hát csak ennyit mondok Vigyázz magadra, sok szerencsét, de tudd, hogy örökre szeretni foglak Téged Βλέπω την καρδιά μου που κομμάτια τώρα γίνεται // Vlepo ti'kárd'já mú pú kommát'já torá jínete και τα χέρια προς το μέρος σου απλώνω // ke tá hherjá prosz to merosz'szú áplónó νιώθω κάθε μέρα τη ζωή ν' απομακρύνεται // Nyófó káthe merá ti zoí' ná'pómákrínete και ξανά που σ' αγαπάω μετανιώνω // ke kszáná pu sz'ágápáó, metánnyonó Nézem, hogy szívem miként hull darabokra S hogy kezem miként nyújtom még Érted Érzem, az élet napról napra kietlenebb Újra és újra megbánom azt, hogy még mindig szeretlek Téged Έφυγες και όλα μοιάζουν όνειρο κακό // Efigesz ke ólá mnyázún óniró kako δεν μπορώ να καταλάβω, μοναχά κοιτώ // de'boro ná kátálávó, monáhhá kitó όσο και να με πειράζει μόνο αυτό θα πω // Oszo ke ná me pirází, móno afto thá po να προσέχεις, καλή τύχη, σ' αγαπώ... // ná proszehhisz, káli tíhhi, szágápó... Elmentél, s most minden egy rossz álomnak tűnik Nem értek semmit, csak dermedten magam elé nézek Nem baj, hogy eldobtál, ez az egy dolog csak, mit mondhatok Vigyázz magadra, sok szerencsét, s ne feledd - szeretlek, míg élek...
:!: ˝Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Stratos Kedves! Úgy tudom, ez még hiányzik a gyűjteményetekből - de lehet, hogy csupán én nem voltam elég körültekintő. Mivel ismételten lírikus hangulatban leledzem, így ezt sikerült kihoznom a dalból - talán tükrözi a hangulatom valódiságát egy kicsit... Egyébként a kinézet, tördelés elég Stratos-féle lett?˝ - hellemaxi

Stratos: :roll: Hááát... Döntsék el ezt az olvasók! :wink: :P :twisted: :twisted: :twisted: Peggy Zina: Efiges Έφυγες / Elmentél... Zene, szöveg: Giorgos Moukidis Első előadó: Peggy Zina Δίχως λόγο κλαίω και δεν ξέρω τι αισθάνομαι // Dihosz logo kleo ke den kszero ti eszthánome και δεν ξέρω που θα ήθελα να είμαι // ke den kzeró pú thá íthelá ná íme ξέρω πως τα πράγματα αλλιώς τ' αντιλαμβάνομαι // Kzero posz tá prágmátá áljósz t'ándílámvánome κι αγαπάω αυτό που τίποτα δεν είναι // ki'ágápáó áftó pu tipotá den íne Ok nélkül sírok, s nem tudom, mit érzek S nem tudom továbbá, hol lennék szívesen Tudom, másképp értek minden különböző dolgot S azt szeretem, ki már nem lehet mellettem Έφυγες και όλα μοιάζουν όνειρο κακό // Efigesz ke ólá mnyázún óniró kako δεν μπορώ να καταλάβω, μοναχά κοιτώ // de'boro ná kátálávó, monáhá kitó όσο και να με πειράζει μόνο αυτό θα πω // Oszo ke ná me pirází, móno afto thá po να προσέχεις, καλή τύχη, σ' αγαπώ // ná proszehhisz, káli tíhhi, sz'ágápó Elmentél, s így minden egy rossz álomnak tűnik Nem értek semmit, csak dermedten nézek Nem baj, hogy eldobtál - hát csak ennyit mondok Vigyázz magadra, sok szerencsét, de tudd, hogy örökre szeretni foglak Téged Βλέπω την καρδιά μου που κομμάτια τώρα γίνεται // Vlepo ti'kárd'já mú pú kommát'já torá jínete και τα χέρια προς το μέρος σου απλώνω // ke tá hherjá prosz to merosz'szú áplónó νιώθω κάθε μέρα τη ζωή ν' απομακρύνεται // Nyófó káthe merá ti zoí' ná'pómákrínete και ξανά που σ' αγαπάω μετανιώνω // ke kszáná pu sz'ágápáó, metánnyonó Nézem, hogy szívem miként hull darabokra S hogy kezem miként nyújtom még Érted Érzem, az élet napról napra kietlenebb Újra és újra megbánom azt, hogy még mindig szeretlek Téged Έφυγες και όλα μοιάζουν όνειρο κακό // Efigesz ke ólá mnyázún óniró kako δεν μπορώ να καταλάβω, μοναχά κοιτώ // de'boro ná kátálávó, monáhhá kitó όσο και να με πειράζει μόνο αυτό θα πω // Oszo ke ná me pirází, móno afto thá po να προσέχεις, καλή τύχη, σ' αγαπώ... // ná proszehhisz, káli tíhhi, szágápó... Elmentél, s most minden egy rossz álomnak tűnik Nem értek semmit, csak dermedten magam elé nézek Nem baj, hogy eldobtál, ez az egy dolog csak, mit mondhatok Vigyázz magadra, sok szerencsét, s ne feledd - szeretlek, míg élek...
#174479 Stratos 2011-08-29
A kereső segítségével akadtam ennek az új dalnak a szövegére az alábbi oldalon: REC - Chocolat... το χρώμα | Official VideoClip Chocolat... το χρώμα Csokoládé... a szín Mουσική: Χριστόδουλος Σιγανός Στίχοι: Χριστόδουλος Σιγανός, Valentino, Zene: Christodoulos Siganos Lyrics: Christodoulos Siganos, Valentino, Θέλω μαυρισμένο σώμα, chocolat...το χρώμα χρώμα απ' τα δικά σου τα φιλιά Θέλω θάλασσα να γίνεις και δροσιά ν' αφήνεις πάνω στου κορμιού την αμμουδιά Sötétbarnára sült testet akarok, csokoládé... a szín oly színeset, mint a te csókjaid Azt szeretném, ha tengervízzé válnál, és páráddal hűsítenéd A tengerpart fövenyén heverő testeket Πάραλια κάτασπρη και θάλασσα γαλάζια Κολλημένα είναι πλεόν του χρόνου τα γρανάζια Κοκοφοίνικες για να κρεμάσω μια αιώρα το μόνο που δεν με νοιάζει πλέον είναι η ώρα Hófehér strandföveny és kék tenger Összeforrt most itt az idő, hogy felszerelés Nem tetszett neked, hogy kiakasszam a függőágyat egyetlen dolog nem érdekel most engem, hogy az óra mit mutat, hányat? Μέσα στην ερημιά έχουμε μείνει πλέον τα δυο μας και η φαντασία μου οργιάζει και είναι για καλό μας σου δίνω το είναι μου σου δίνω τα πάντα αγκαλιά στην αμμουδιά χορεύοντας lambada Mind a ketten itt maradtunk a magányban és az én fantáziám féktelen, és ez a jó nekünk Mindenem odaadom, amim van, amim volt És egymással ölelkezve járjuk a lambadát a strandon Θέλω μαυρισμένο σώμα, chocolat...το χρώμα χρώμα απ' τα δικά σου τα φιλιά Θέλω θάλασσα να γίνεις και δροσιά ν' αφήνεις πάνω στου κορμιού την αμμουδιά Sötétbarnára sült testet akarok, csokoládé... a szín oly színeset, mint a te csókjaid Azt szeretném, ha tengervízzé válnál, és páráddal hűsítenéd A tengerpart fövenyén heverő testeket Λάμπεις στο κορμί μόνο εγώ και εσύ σ' έρημο νησί αγκαλιά μαζί δικιά μου να σε κάνω όταν σε κοιτάω τα χάνω μου δίνεις ότι σου ζητώ μα θέλω παραπάνω Fénylik a tested, csak én vagyok, és te Egy lakatlan szigeten, együtt ölelkezve Az enyém leszel, és ha rád nézek: elveszek Megadod nekem amit kívánok, de én ennél is többet szeretnék Έλα μωρό μου και νιώσε τον παλμό μου γίνε ένα με την θάλασσα να ζήσω το όνειρο μου Ομορφιά μου γίνε ζέστη στην δροσιά μου μια ματιά σου αρκετή για να παγώσει την ματιά μου Gyere kicsim, és érezd a vérem lüktetését Válj eggyé a tengerrel, s engedd megélni az álmaim Szépségem, forrósodj fel az én hűsítő árnyékomban Egyetlen pillantásod elég nekem, hogy megfagyasszd a tekintetem Θέλω μαυρισμένο σώμα, chocolat...το χρώμα χρώμα απ' τα δικά σου τα φιλιά Θέλω θάλασσα να γίνεις και δροσιά ν' αφήνεις πάνω στου κορμιού την αμμουδιά Sötétbarnára sült testet akarok, csokoládé... a szín oly színeset, mint a te csókjaid Azt szeretném, ha tengervízzé válnál, és páráddal hűsítenéd A tengerpart fövenyén heverő testeket Τ' όνειρο το βρήκα το κρατώ και δεν τ' αφήνω Λάμπεις σαν τον ήλιο μέσα σου λιώνω και σβήνω Κολλημένοι ο ένας στον άλλο να χορεύουμε στην άμμο Κάθε σου ματιά με στέλνει όλο και πιο πάνω Rátaláltam az álomra, és szorosan tartom, el nem engedem Úgy ragyogsz, mint a nap, benned szétolvadok, és kiégek Táncoljunk egymáshoz tapadva a homokban! Minden pillantásod egyre magasabbra repít! Κι άμα λάχει και μείνουμε μονάχοι θα βρω πεδίο ελεύθερο και θα 'χω φως στη μάχη Για... |-> Tovább
A kereső segítségével akadtam ennek az új dalnak a szövegére az alábbi oldalon: REC - Chocolat... το χρώμα | Official VideoClip Chocolat... το χρώμα Csokoládé... a szín Mουσική: Χριστόδουλος Σιγανός Στίχοι: Χριστόδουλος Σιγανός, Valentino, Zene: Christodoulos Siganos Lyrics: Christodoulos Siganos, Valentino, Θέλω μαυρισμένο σώμα, chocolat...το χρώμα χρώμα απ' τα δικά σου τα φιλιά Θέλω θάλασσα να γίνεις και δροσιά ν' αφήνεις πάνω στου κορμιού την αμμουδιά Sötétbarnára sült testet akarok, csokoládé... a szín oly színeset, mint a te csókjaid Azt szeretném, ha tengervízzé válnál, és páráddal hűsítenéd A tengerpart fövenyén heverő testeket Πάραλια κάτασπρη και θάλασσα γαλάζια Κολλημένα είναι πλεόν του χρόνου τα γρανάζια Κοκοφοίνικες για να κρεμάσω μια αιώρα το μόνο που δεν με νοιάζει πλέον είναι η ώρα Hófehér strandföveny és kék tenger Összeforrt most itt az idő, hogy felszerelés Nem tetszett neked, hogy kiakasszam a függőágyat egyetlen dolog nem érdekel most engem, hogy az óra mit mutat, hányat? Μέσα στην ερημιά έχουμε μείνει πλέον τα δυο μας και η φαντασία μου οργιάζει και είναι για καλό μας σου δίνω το είναι μου σου δίνω τα πάντα αγκαλιά στην αμμουδιά χορεύοντας lambada Mind a ketten itt maradtunk a magányban és az én fantáziám féktelen, és ez a jó nekünk Mindenem odaadom, amim van, amim volt És egymással ölelkezve járjuk a lambadát a strandon Θέλω μαυρισμένο σώμα, chocolat...το χρώμα χρώμα απ' τα δικά σου τα φιλιά Θέλω θάλασσα να γίνεις και δροσιά ν' αφήνεις πάνω στου κορμιού την αμμουδιά Sötétbarnára sült testet akarok, csokoládé... a szín oly színeset, mint a te csókjaid Azt szeretném, ha tengervízzé válnál, és páráddal hűsítenéd A tengerpart fövenyén heverő testeket Λάμπεις στο κορμί μόνο εγώ και εσύ σ' έρημο νησί αγκαλιά μαζί δικιά μου να σε κάνω όταν σε κοιτάω τα χάνω μου δίνεις ότι σου ζητώ μα θέλω παραπάνω Fénylik a tested, csak én vagyok, és te Egy lakatlan szigeten, együtt ölelkezve Az enyém leszel, és ha rád nézek: elveszek Megadod nekem amit kívánok, de én ennél is többet szeretnék Έλα μωρό μου και νιώσε τον παλμό μου γίνε ένα με την θάλασσα να ζήσω το όνειρο μου Ομορφιά μου γίνε ζέστη στην δροσιά μου μια ματιά σου αρκετή για να παγώσει την ματιά μου Gyere kicsim, és érezd a vérem lüktetését Válj eggyé a tengerrel, s engedd megélni az álmaim Szépségem, forrósodj fel az én hűsítő árnyékomban Egyetlen pillantásod elég nekem, hogy megfagyasszd a tekintetem Θέλω μαυρισμένο σώμα, chocolat...το χρώμα χρώμα απ' τα δικά σου τα φιλιά Θέλω θάλασσα να γίνεις και δροσιά ν' αφήνεις πάνω στου κορμιού την αμμουδιά Sötétbarnára sült testet akarok, csokoládé... a szín oly színeset, mint a te csókjaid Azt szeretném, ha tengervízzé válnál, és páráddal hűsítenéd A tengerpart fövenyén heverő testeket Τ' όνειρο το βρήκα το κρατώ και δεν τ' αφήνω Λάμπεις σαν τον ήλιο μέσα σου λιώνω και σβήνω Κολλημένοι ο ένας στον άλλο να χορεύουμε στην άμμο Κάθε σου ματιά με στέλνει όλο και πιο πάνω Rátaláltam az álomra, és szorosan tartom, el nem engedem Úgy ragyogsz, mint a nap, benned szétolvadok, és kiégek Táncoljunk egymáshoz tapadva a homokban! Minden pillantásod egyre magasabbra repít! Κι άμα λάχει και μείνουμε μονάχοι θα βρω πεδίο ελεύθερο και θα 'χω φως στη μάχη Για... |-> Tovább
#174405 Stratos 2011-08-28
A REP műfajt nem igazán kedvelem, dehát nézhető a klipp, és hátha másnak jobban bejön: Rec - AllaZo | ΑλλάΖω (Official VideoClip) Αλλάζω / Átváltok Στίχοι: Μη διαθέσιμο Μουσική: Μη διαθέσιμο Πρώτη εκτέλεση: REC Λοιπόν δικέ μου άκουσε λίγο κολλητέ μου κοίταξε στα μάτια και τη γνώμη σου απλά πες μου δεν ήτανε εκείνη, που είχα φανταστεί και νόμιζα πως θα έκανα με αυτή καλή αρχή, αλλά στην τελική δεν πήρα τίποτα γιατί, ήταν εγωίστρια και εγωκεντρική την ένοιαζαν μόνο, τα λούσα, το μαλλί και όπου και αν περνούσε ήθελε κόκκινο χαλί στρωμένο ίσιο ούτε καν τσαλακωμένο για την πάρτη της όλο τον κόσμο τρελαμένο όλο… τον είχε πάρει κάπως όλο αλλά στην τρικυμία έχασε ένα στόλο την κέρναγα δεν ήξερα πως είχε χρήματα είχε πιο πολλά και από τον Ωνάση κτήματα τα παθήματα όμως γίνανε μαθήματα σβήσανε τα καντήλια μείνανε απλά τα μνήματα Μοιάζω θάλασσα κι αλλάζω στη στεριά σε βγάζω έξω από το κορμί μου μια ζωή θα μείνεις τώρα τι και αν μετανιώσεις δεν θα με πληγώσεις τι και αν ήσουν ήλιος μια σκιά θα μείνεις Τώρα θα διασκεδάζω μέσα μου το φωνάζω χώρια σου το γιορτάζω ότι πάρτη για χάρη σου πλέον δεν θυσιάζω μόνο μπροστά κοιτάζω παίζω και δεν διστάζω μόνο σε μένα τάζω όλα τα στέκια που γυρνούσα το αλάνι μου αλλάζω και πάει κάπως έτσι Πες μου εσύ ρε φίλε πως είμαι λάθος δύο χρόνια έχασα το ύψος και το βάθος το πρωί ξυπνούσε, μου έλεγε καλημέρα την κοιτούσα έξω να δω αν ήταν μέρα εμπιστοσύνη καμία, μα την Παναγία έκανα τα πάντα για να φαίνεται κυρία τους φίλους μου τους παράτησα και η ουσία ήτανε να μείνω με άδεια τα ταμεία μαζί της έκανα όνειρα εκείνη μόνο πονηρά σχέδια ετοίμαζε για μένα και για τον καθένα για … γυαλιά της ήτανε ένα ψέμα και το σ΄αγαπώ της ξεθώριαζε σαν χένα μπορεί αυτό να έχει γίνει και σε σένα από το…. … και στην κορυφή κανέλα στην τελική για την πάρτη ζω και άλλο κανένα και έτσι μες την τρέλα μου φωνάζω χαμογέλα μοιάζω σύννεφο και στάζω σαν βροχή σε αδειάζω και στον ουρανό με αστέρι δεν θα γίνεις, ήσουν δάκρυ στην ζωή μου έπαιξες μαζί μου και στα όνειρα μου πια δεν θα γυρίσεις τώρα θα διασκεδάζω μέσα μου το φωνάζω χώρια σου το γιορτάζω ότι πάρτη για χάρη σου πλέον δεν θυσιάζω μόνο μπροστά κοιτάζω παίζω και δεν διστάζω μόνο σε μένα τάζω όλα τα στέκια που γυρνούσα το αλάνι μου αλλάζω Hát haver Hallottam egy kicsit haver Nézett a szemébe, és úgy gondolja, most mondd meg nem volt, vártam, és gondoltam, Hogyan jött létre ez jó kezdet, de a végső Nem kaptam semmit, mert önző és egocentrikus a zavarásért csak, Lucy, gyapjú és mindenhol ment, mint a vörös szőnyegen szétszórva egyenes vagy akár gyűrött a párt az egész világ őrült tovább ... vett neki egy kicsit de a vihar elvesztette a flotta A kernaga nem tudta neki pénzt A legtöbb volt az Onassis ingatlan De most ők szenvednek tanfolyamok törli a gyertyák maradt csak sírok Úgy nézek ki, mint a tengeri és a változás Azt, hogy a földterület kívül a testem életet maradsz most Bármi legyen is sajnálom, Én nem fáj mi lenne, ha a nap árnyékban marad Most... |-> Tovább
A REP műfajt nem igazán kedvelem, dehát nézhető a klipp, és hátha másnak jobban bejön: Rec - AllaZo | ΑλλάΖω (Official VideoClip) Αλλάζω / Átváltok Στίχοι: Μη διαθέσιμο Μουσική: Μη διαθέσιμο Πρώτη εκτέλεση: REC Λοιπόν δικέ μου άκουσε λίγο κολλητέ μου κοίταξε στα μάτια και τη γνώμη σου απλά πες μου δεν ήτανε εκείνη, που είχα φανταστεί και νόμιζα πως θα έκανα με αυτή καλή αρχή, αλλά στην τελική δεν πήρα τίποτα γιατί, ήταν εγωίστρια και εγωκεντρική την ένοιαζαν μόνο, τα λούσα, το μαλλί και όπου και αν περνούσε ήθελε κόκκινο χαλί στρωμένο ίσιο ούτε καν τσαλακωμένο για την πάρτη της όλο τον κόσμο τρελαμένο όλο… τον είχε πάρει κάπως όλο αλλά στην τρικυμία έχασε ένα στόλο την κέρναγα δεν ήξερα πως είχε χρήματα είχε πιο πολλά και από τον Ωνάση κτήματα τα παθήματα όμως γίνανε μαθήματα σβήσανε τα καντήλια μείνανε απλά τα μνήματα Μοιάζω θάλασσα κι αλλάζω στη στεριά σε βγάζω έξω από το κορμί μου μια ζωή θα μείνεις τώρα τι και αν μετανιώσεις δεν θα με πληγώσεις τι και αν ήσουν ήλιος μια σκιά θα μείνεις Τώρα θα διασκεδάζω μέσα μου το φωνάζω χώρια σου το γιορτάζω ότι πάρτη για χάρη σου πλέον δεν θυσιάζω μόνο μπροστά κοιτάζω παίζω και δεν διστάζω μόνο σε μένα τάζω όλα τα στέκια που γυρνούσα το αλάνι μου αλλάζω και πάει κάπως έτσι Πες μου εσύ ρε φίλε πως είμαι λάθος δύο χρόνια έχασα το ύψος και το βάθος το πρωί ξυπνούσε, μου έλεγε καλημέρα την κοιτούσα έξω να δω αν ήταν μέρα εμπιστοσύνη καμία, μα την Παναγία έκανα τα πάντα για να φαίνεται κυρία τους φίλους μου τους παράτησα και η ουσία ήτανε να μείνω με άδεια τα ταμεία μαζί της έκανα όνειρα εκείνη μόνο πονηρά σχέδια ετοίμαζε για μένα και για τον καθένα για … γυαλιά της ήτανε ένα ψέμα και το σ΄αγαπώ της ξεθώριαζε σαν χένα μπορεί αυτό να έχει γίνει και σε σένα από το…. … και στην κορυφή κανέλα στην τελική για την πάρτη ζω και άλλο κανένα και έτσι μες την τρέλα μου φωνάζω χαμογέλα μοιάζω σύννεφο και στάζω σαν βροχή σε αδειάζω και στον ουρανό με αστέρι δεν θα γίνεις, ήσουν δάκρυ στην ζωή μου έπαιξες μαζί μου και στα όνειρα μου πια δεν θα γυρίσεις τώρα θα διασκεδάζω μέσα μου το φωνάζω χώρια σου το γιορτάζω ότι πάρτη για χάρη σου πλέον δεν θυσιάζω μόνο μπροστά κοιτάζω παίζω και δεν διστάζω μόνο σε μένα τάζω όλα τα στέκια που γυρνούσα το αλάνι μου αλλάζω Hát haver Hallottam egy kicsit haver Nézett a szemébe, és úgy gondolja, most mondd meg nem volt, vártam, és gondoltam, Hogyan jött létre ez jó kezdet, de a végső Nem kaptam semmit, mert önző és egocentrikus a zavarásért csak, Lucy, gyapjú és mindenhol ment, mint a vörös szőnyegen szétszórva egyenes vagy akár gyűrött a párt az egész világ őrült tovább ... vett neki egy kicsit de a vihar elvesztette a flotta A kernaga nem tudta neki pénzt A legtöbb volt az Onassis ingatlan De most ők szenvednek tanfolyamok törli a gyertyák maradt csak sírok Úgy nézek ki, mint a tengeri és a változás Azt, hogy a földterület kívül a testem életet maradsz most Bármi legyen is sajnálom, Én nem fáj mi lenne, ha a nap árnyékban marad Most... |-> Tovább
#174200 veka 2011-08-25
Sfakianakisról is kevés szó esik mostanság, pedig mehérdemli :) Én most ezt találtam tőle, ami tetszik : Sfakianakis Notis: To telefteo s'agapo Το τελευταίο σ' αγαπώ / Az utolsó 'szeretlek' Στίχοι: Πάνος Φαλάρας Μουσική: Χριστόφορος Γερμενής Πρώτη εκτέλεση: Νότης Σφακιανάκης Να μην ξεχάσεις τίποτα, την πόρτα όταν κλείσεις κι αν ζήσω βράδια δύσκολα, δε θέλω να ρωτάς... Μπροστά μου τώρα κλαίγοντας, μην ψάχνεις απαντήσεις, τολμάς στην πόρτα φεύγοντας, να λες πως μ' αγαπάς... Ne felejts itt semmit, amikor az ajtó bezárod s ha netán nehéz éjszakákat élnék is meg, rá ne kérdezz... nem szeretném! Sírva állsz most előttem, de ne kutass feleletek után! S indulóban az ajtóból, van merszed hátravetni, hogy szeretsz engemet...? Το τελευταίο σ' αγαπώ μες την καρδιά σαν σφαίρα, τα πιο ωραία όνειρα τελειώνουν κάποια μέρα... Az utolsó 'szeretlek' úgy hasít bele a szívbe, mint egy golyó, ám a legszebb álmok is véget érnek egy szép napon... Δε θέλω άλλα όνειρα, για 'σένα πια να κάνω γιατί μπορεί αργότερα, ξανά να πληγωθώ δική σου η απόφαση, τι θέλεις παραπάνω μη ψάχνεις άλλη πρόφαση, τι νιώθω να σου πω Több álmot nem akarok veled szőni többé! Mert félek, hogy akkor aztán, újra megsebződnék mélyen A te döntésed, hogy mi az ezentúl, amit tenni akarsz? Ne keress újabb ürügyet azért, hogy amit érzek ki is mondjam...! Το τελευταίο σ' αγαπώ μες την καρδιά σαν σφαίρα, τα πιο ωραία όνειρα τελειώνουν κάποια μέρα... Az utolsó 'szeretlek' úgy hasít bele a szívbe, mint egy golyó, ám a legszebb álmok is véget érnek egy szép napon...
Sfakianakisról is kevés szó esik mostanság, pedig mehérdemli :) Én most ezt találtam tőle, ami tetszik : Sfakianakis Notis: To telefteo s'agapo Το τελευταίο σ' αγαπώ / Az utolsó 'szeretlek' Στίχοι: Πάνος Φαλάρας Μουσική: Χριστόφορος Γερμενής Πρώτη εκτέλεση: Νότης Σφακιανάκης Να μην ξεχάσεις τίποτα, την πόρτα όταν κλείσεις κι αν ζήσω βράδια δύσκολα, δε θέλω να ρωτάς... Μπροστά μου τώρα κλαίγοντας, μην ψάχνεις απαντήσεις, τολμάς στην πόρτα φεύγοντας, να λες πως μ' αγαπάς... Ne felejts itt semmit, amikor az ajtó bezárod s ha netán nehéz éjszakákat élnék is meg, rá ne kérdezz... nem szeretném! Sírva állsz most előttem, de ne kutass feleletek után! S indulóban az ajtóból, van merszed hátravetni, hogy szeretsz engemet...? Το τελευταίο σ' αγαπώ μες την καρδιά σαν σφαίρα, τα πιο ωραία όνειρα τελειώνουν κάποια μέρα... Az utolsó 'szeretlek' úgy hasít bele a szívbe, mint egy golyó, ám a legszebb álmok is véget érnek egy szép napon... Δε θέλω άλλα όνειρα, για 'σένα πια να κάνω γιατί μπορεί αργότερα, ξανά να πληγωθώ δική σου η απόφαση, τι θέλεις παραπάνω μη ψάχνεις άλλη πρόφαση, τι νιώθω να σου πω Több álmot nem akarok veled szőni többé! Mert félek, hogy akkor aztán, újra megsebződnék mélyen A te döntésed, hogy mi az ezentúl, amit tenni akarsz? Ne keress újabb ürügyet azért, hogy amit érzek ki is mondjam...! Το τελευταίο σ' αγαπώ μες την καρδιά σαν σφαίρα, τα πιο ωραία όνειρα τελειώνουν κάποια μέρα... Az utolsó 'szeretlek' úgy hasít bele a szívbe, mint egy golyó, ám a legszebb álmok is véget érnek egy szép napon...
#174014 Stratos 2011-08-24
Hellemaxi írta, fordította: ˝Nos, az alábbi dalt egyszer Valaki kérte, hát megcsináltam. Ugyan már tavaly elkészült az első verzió, de mostanra sikerült versbe szedve elkészítenem. Persze nem törekedtem a nyersfordításra, de a versnek ihletre van szüksége, s bizony itt-ott muszáj elrugaszkodni a tényleges szövegtől, mint tapasztalhattátok. Remélem, azért így is örömöt okoz majd.˝ - llemaxi írta, fordította: Nos, az alábbi dalt egyszer Valaki kérte, hát megcsináltam. Ugyan már tavaly elkészült az első verzió, de mostanra sikerült versbe szedve elkészítenem. Persze nem törekedtem a nyersfordításra, de a versnek ihletre van szüksége, s bizony itt-ott muszáj elrugaszkodni a tényleges szövegtől, mint tapasztalhattátok. Remélem, azért így is örömöt okoz majd. Peggy Zina: Mystiko - Μυστικό (Titok) Μυστικό / Titok Στίχοι / Szöveg: Γιώργος Μουκίδης / Moukidis Giorgos Μουσική / Zene: Γιώργος Μουκίδης / Moukidis Giorgos Πρώτη εκτέλεση / Első előadó: Πέγκυ Ζήνα / Zina Peggy Όλα τελειώνουν φωνάζουν οι γύρω μου // Olá teljónún fonázún í jíro mú όμως εγώ έχω κάτι να πω // Ómosz egó ehó káti ná pó μυστικό, σ' αγαπάω για πάντα // Misztíkó, sz'ágápáó já pándá μυστικό, μακριά σου δεν ζω. // Misztíkó, mákriá szú de(n) zó. Minden véget ér, köröttem minden felkiált De még mondanom kell valamit Neked A titkom az, hogy szeretlek Téged S hogy Tőled messze már sehol sem élhetek Όταν κοιτάζω τα βράδια τα αστέρια απ' τον ώμο σου // Otán kitázó tá vrádjá tá ászterjá áp'ton omó szú θυμάμαι τόσα και κάνω και 'γω // Thimáme toszá ke kánó ke'gó μια ευχή να κρατήσει για πάντα αυτό // Mnyá efhí ná krátíszi já pándá áftó μια ευχή να σε έχω όσο ζω. // Mnyá efhí ná sze ehó oszó zo. Ha éjjel a csillagok fényét nézem, mely válladon ragyog Emlékek törnek fel belőlem, s utoljára egy kívánságom van csupán Egy kívánság, hogy maradj velem örökké, s hogy légy ott, hol én vagyok, s leszek ezután Δεν μπορώ να σκεφτώ πως θα ζήσω // De(n) boró ná szkeftó posz thá zíszó χωρίς να σε έχω συνέχεια κοντά μου // Horísz ná sze ehó szine'hjá kondá mú κι όταν πέφτει η βροχή πάντα εγώ θα γελώ // Kjótán peftí'í vrohí pándá egó thá gelo γιατί έχω εσένα καρδία μου // Já'ti ehó eszená kárd'já mú κι όταν πέφτει η βροχή πάντα εγώ θα γελώ // Kjótán peftí í vrohí pándá egó thá gelo γιατί έχω εσένα εδώ. // Játi eho eszená edo. Nem tudhatom, hogy élhetek ezentúl tovább Ha nem érezhetlek, s nem látom lényed fénylő sugarát S ha az eső hull, arcomon fénylő mosoly táncol Mert elhiszem, hogy szíved örökké értem lángol S ha az eső hullni kezd, arcomon egy halvány mosoly fakad Mert tudom, hogy szíved mostmár örökké velem marad Αναρωτιέμαι τι γίνεται μέσα μου // Ánárót'jeme ti ginete meszá mú γιατί τα μάτια μου είναι υγρά // Játi tá mát'já mú íne ígrá μυστικό, αγαπάω για πρώτη φορά // Misztíkó, ágápáó já próti fórá μυστικό, που εμάς αφορά. // Misztíkó, pú emász áfórá. Csodálkozom, mi történhet most bennem Szemeimben miért lát mindenki könnyeket? Titkom, hogy kezdettől fogva szeretlek Téged Ez az, mely nyugtalansággal tölti el lelkemet Κάνω προσπάθεια γιατί μας βλέπει κόσμος τώρα // Kánó proszpáth'iá játi mász vlepi kózmosz tórá να κρατηθώ γιατί η αγάπη πονά // Ná krátith'ó játi i ágápi póná και γελά σαν παιδί που του τάζουν πολλά // Ke'jelá szán pedi pu tu tázún pollá σ' αγαπώ σ' αγαπώ έτσι απλά. // Sz'ágápó, sz'ágápó etszi áplá. De törekszem, bár az emberek együtt látnak minket Törekszem arra, hogy ne mutassam, hogy a szerelmed okozott fájdalmat, s most belül megégek S nevetek, mint egy gyermek, ki minden jót megkapott Egyszerűen csak szeretlek; ennyi, mit mondhatok... Δεν μπορώ να σκεφτώ πως θα ζήσω // De(n) boró ná szkeftó posz thá zíszó χωρίς να σε έχω συνέχεια... |-> Tovább
Hellemaxi írta, fordította: ˝Nos, az alábbi dalt egyszer Valaki kérte, hát megcsináltam. Ugyan már tavaly elkészült az első verzió, de mostanra sikerült versbe szedve elkészítenem. Persze nem törekedtem a nyersfordításra, de a versnek ihletre van szüksége, s bizony itt-ott muszáj elrugaszkodni a tényleges szövegtől, mint tapasztalhattátok. Remélem, azért így is örömöt okoz majd.˝ - llemaxi írta, fordította: Nos, az alábbi dalt egyszer Valaki kérte, hát megcsináltam. Ugyan már tavaly elkészült az első verzió, de mostanra sikerült versbe szedve elkészítenem. Persze nem törekedtem a nyersfordításra, de a versnek ihletre van szüksége, s bizony itt-ott muszáj elrugaszkodni a tényleges szövegtől, mint tapasztalhattátok. Remélem, azért így is örömöt okoz majd. Peggy Zina: Mystiko - Μυστικό (Titok) Μυστικό / Titok Στίχοι / Szöveg: Γιώργος Μουκίδης / Moukidis Giorgos Μουσική / Zene: Γιώργος Μουκίδης / Moukidis Giorgos Πρώτη εκτέλεση / Első előadó: Πέγκυ Ζήνα / Zina Peggy Όλα τελειώνουν φωνάζουν οι γύρω μου // Olá teljónún fonázún í jíro mú όμως εγώ έχω κάτι να πω // Ómosz egó ehó káti ná pó μυστικό, σ' αγαπάω για πάντα // Misztíkó, sz'ágápáó já pándá μυστικό, μακριά σου δεν ζω. // Misztíkó, mákriá szú de(n) zó. Minden véget ér, köröttem minden felkiált De még mondanom kell valamit Neked A titkom az, hogy szeretlek Téged S hogy Tőled messze már sehol sem élhetek Όταν κοιτάζω τα βράδια τα αστέρια απ' τον ώμο σου // Otán kitázó tá vrádjá tá ászterjá áp'ton omó szú θυμάμαι τόσα και κάνω και 'γω // Thimáme toszá ke kánó ke'gó μια ευχή να κρατήσει για πάντα αυτό // Mnyá efhí ná krátíszi já pándá áftó μια ευχή να σε έχω όσο ζω. // Mnyá efhí ná sze ehó oszó zo. Ha éjjel a csillagok fényét nézem, mely válladon ragyog Emlékek törnek fel belőlem, s utoljára egy kívánságom van csupán Egy kívánság, hogy maradj velem örökké, s hogy légy ott, hol én vagyok, s leszek ezután Δεν μπορώ να σκεφτώ πως θα ζήσω // De(n) boró ná szkeftó posz thá zíszó χωρίς να σε έχω συνέχεια κοντά μου // Horísz ná sze ehó szine'hjá kondá mú κι όταν πέφτει η βροχή πάντα εγώ θα γελώ // Kjótán peftí'í vrohí pándá egó thá gelo γιατί έχω εσένα καρδία μου // Já'ti ehó eszená kárd'já mú κι όταν πέφτει η βροχή πάντα εγώ θα γελώ // Kjótán peftí í vrohí pándá egó thá gelo γιατί έχω εσένα εδώ. // Játi eho eszená edo. Nem tudhatom, hogy élhetek ezentúl tovább Ha nem érezhetlek, s nem látom lényed fénylő sugarát S ha az eső hull, arcomon fénylő mosoly táncol Mert elhiszem, hogy szíved örökké értem lángol S ha az eső hullni kezd, arcomon egy halvány mosoly fakad Mert tudom, hogy szíved mostmár örökké velem marad Αναρωτιέμαι τι γίνεται μέσα μου // Ánárót'jeme ti ginete meszá mú γιατί τα μάτια μου είναι υγρά // Játi tá mát'já mú íne ígrá μυστικό, αγαπάω για πρώτη φορά // Misztíkó, ágápáó já próti fórá μυστικό, που εμάς αφορά. // Misztíkó, pú emász áfórá. Csodálkozom, mi történhet most bennem Szemeimben miért lát mindenki könnyeket? Titkom, hogy kezdettől fogva szeretlek Téged Ez az, mely nyugtalansággal tölti el lelkemet Κάνω προσπάθεια γιατί μας βλέπει κόσμος τώρα // Kánó proszpáth'iá játi mász vlepi kózmosz tórá να κρατηθώ γιατί η αγάπη πονά // Ná krátith'ó játi i ágápi póná και γελά σαν παιδί που του τάζουν πολλά // Ke'jelá szán pedi pu tu tázún pollá σ' αγαπώ σ' αγαπώ έτσι απλά. // Sz'ágápó, sz'ágápó etszi áplá. De törekszem, bár az emberek együtt látnak minket Törekszem arra, hogy ne mutassam, hogy a szerelmed okozott fájdalmat, s most belül megégek S nevetek, mint egy gyermek, ki minden jót megkapott Egyszerűen csak szeretlek; ennyi, mit mondhatok... Δεν μπορώ να σκεφτώ πως θα ζήσω // De(n) boró ná szkeftó posz thá zíszó χωρίς να σε έχω συνέχεια... |-> Tovább
#174008 Stratos 2011-08-24
Kana Melina: Arnisi Άρνηση / Elutasítás Στίχοι: Σμαρώ Παπαδοπούλου Μουσική: Θοδωρής Παπαδόπουλος Πρώτη εκτέλεση: Μελίνα Κανά Πότε σήκωσες το βλέμμα δίχως να 'χει στεναγμό πότε άλλοθι το ψέμα μου έδωσες να κρατηθώ Mikor emelted fel a tekintetedet Úgy, hogy közben ne sóhajtottál volna? Mikor hazudtál alibiből nekem, Csak hogy tartsam magam? Πώς μπορεί να 'σαι δική μου ζωή μου, τόσο άδικη ένα όνειρο δε δίνεις κι ειν' η σιωπή σου απάντηση κι έχεις για όποιον σ' αγαπά την άρνηση Hogyan lehetnél az enyém Életem, ilyen igaztalanul? Ha egyetlen álmohoz sem engedsz, S hogyha a hallgatásod a felelet, És hogyha bárki számára, aki téged szeret, Elutasítást tartogatsz...? Πότε ξέχασες ν' αφήσεις πίσω σου κάθε καημό πότε τράβηξες να σβήσεις με μια γραμμή το παρελθόν Mikor feledted, s hagytad Magad mögött minden bánatot? Mikor húztad át - eltörölvén - Egyetlen vonással a múltat? Πώς μπορεί να 'σαι δική μου ζωή μου, τόσο άδικη ένα όνειρο δε δίνεις κι ειν' η σιωπή σου απάντηση κι έχεις για όποιον σ' αγαπά την άρνηση Hogyan lehetnél az enyém Életem, ilyen igaztalanul? Ha egyetlen álmohoz sem engedsz, S hogyha a hallgatásod a felelet, És hogyha bárki számára, aki téged szeret, Elutasítást tartogatsz...?
Kana Melina: Arnisi Άρνηση / Elutasítás Στίχοι: Σμαρώ Παπαδοπούλου Μουσική: Θοδωρής Παπαδόπουλος Πρώτη εκτέλεση: Μελίνα Κανά Πότε σήκωσες το βλέμμα δίχως να 'χει στεναγμό πότε άλλοθι το ψέμα μου έδωσες να κρατηθώ Mikor emelted fel a tekintetedet Úgy, hogy közben ne sóhajtottál volna? Mikor hazudtál alibiből nekem, Csak hogy tartsam magam? Πώς μπορεί να 'σαι δική μου ζωή μου, τόσο άδικη ένα όνειρο δε δίνεις κι ειν' η σιωπή σου απάντηση κι έχεις για όποιον σ' αγαπά την άρνηση Hogyan lehetnél az enyém Életem, ilyen igaztalanul? Ha egyetlen álmohoz sem engedsz, S hogyha a hallgatásod a felelet, És hogyha bárki számára, aki téged szeret, Elutasítást tartogatsz...? Πότε ξέχασες ν' αφήσεις πίσω σου κάθε καημό πότε τράβηξες να σβήσεις με μια γραμμή το παρελθόν Mikor feledted, s hagytad Magad mögött minden bánatot? Mikor húztad át - eltörölvén - Egyetlen vonással a múltat? Πώς μπορεί να 'σαι δική μου ζωή μου, τόσο άδικη ένα όνειρο δε δίνεις κι ειν' η σιωπή σου απάντηση κι έχεις για όποιον σ' αγαπά την άρνηση Hogyan lehetnél az enyém Életem, ilyen igaztalanul? Ha egyetlen álmohoz sem engedsz, S hogyha a hallgatásod a felelet, És hogyha bárki számára, aki téged szeret, Elutasítást tartogatsz...?
#173996 Stratos 2011-08-24
Ha már felmerült Gonidis neve... ...hadd tegyem fel ide, amit HelleMaxi is kért..! Gonidis Stamatis / Stamaths Gonidis: Mera nihta / Mera Nyxta (Éjjel-nappal) Μέρα νύχτα / Éjjel-nappal Έχω μέρες να σε δω και ν’ ακούσω τη φωνή σου. Δεν αντέχω να μιλώ με τον τηλεφωνητή σου. Έχω μέρες να σε δω και στην τρέλα έχω φτάσει. Κλαίω και παραμιλώ, γύρνα, σε παρακαλώ. Több napja már, hogy nem láttalak, És nem is hallottam a hangodat. Nem tudom elviselni, hogy beszélni nem veled, hanem csupán az üzenetrögzítőddel lehet. Több napja már, hogy nem láttalak, És már az őrület határáig jutottam. Sírok, és magamban jajveszékelek, Gyere vissza..., kérlek! Μου ’λειψες πολύ, το παραδέχομαι. Λιώνω σαν κερί και σε ζητώ. Τόση μοναξιά δεν την ανέχομαι. Πόσο, Θεέ μου, πόσο σ’ αγαπώ. Nagyon hiányoztál, bevallhatom. Olvadozom mint a viasz, és utánad jajongok. Ilyen nagy magányt nem tűrhetek! Jaj mennyire - Istenem -, mennyire szeretlek! Μέρα νύχτα λιώμα, δεν αντέχω. Να σε ξεπεράσω δεν μπορώ. Δίχως την αγάπη σου δεν γίνεται να ζω. Μέρα νύχτα λιώμα, δεν αντέχω. Να με καταλάβεις σου ζητώ. Έστω κι αν με πρόδωσες ακόμα σ’ αγαπώ. Éjjel-nappal haldoklom, Nem bírom. Túl jutni rajtad, nem tudok. A szerelmed nélkül Nem tudok élni! Éjjel-nappal haldoklom, Tovább nem bírom! Arra kérlek, próbálj engem megérteni! Ha elárultál volna is, Még mindig szeretlek! Έχω μέρες να σε δω, στο κορμί μου να σε νιώσω. Δεν υπάρχεις πια εδώ, γύρνα, σε παρακαλώ. Napok óta nem láttalak, S nem éreztelek a testemen. Nem vagy itt már, hajaj Gyere vissza..., esdeklem! Μου ’λειψες πολύ, το παραδέχομαι. Λιώνω σαν κερί και σε ζητώ. Τόση μοναξιά δεν την ανέχομαι. Πόσο, Θεέ μου, πόσο σ’ αγαπώ. Nagyon hiányoztál, bevallhatom. Olvadozom mint a viasz, és utánad jajongok. Ilyen nagy magányt nem tűrhetek! Jaj mennyire - Istenem -, mennyire szeretlek! Μέρα νύχτα λιώμα, δεν αντέχω. Να σε ξεπεράσω δεν μπορώ. Δίχως την αγάπη σου δεν γίνεται να ζω. Μέρα νύχτα λιώμα, δεν αντέχω. Να με καταλάβεις σου ζητώ. Έστω κι αν με πρόδωσες ακόμα σ’ αγαπώ. Éjjel-nappal haldoklom, Nem bírom. Túl jutni rajtad, nem tudok. A szerelmed nélkül Nem tudok élni! Éjjel-nappal haldoklom, Tovább nem bírom! Arra kérlek, próbálj engem megérteni! Ha elárultál volna is, Még mindig szeretlek! További linkek:
Ha már felmerült Gonidis neve... ...hadd tegyem fel ide, amit HelleMaxi is kért..! Gonidis Stamatis / Stamaths Gonidis: Mera nihta / Mera Nyxta (Éjjel-nappal) Μέρα νύχτα / Éjjel-nappal Έχω μέρες να σε δω και ν’ ακούσω τη φωνή σου. Δεν αντέχω να μιλώ με τον τηλεφωνητή σου. Έχω μέρες να σε δω και στην τρέλα έχω φτάσει. Κλαίω και παραμιλώ, γύρνα, σε παρακαλώ. Több napja már, hogy nem láttalak, És nem is hallottam a hangodat. Nem tudom elviselni, hogy beszélni nem veled, hanem csupán az üzenetrögzítőddel lehet. Több napja már, hogy nem láttalak, És már az őrület határáig jutottam. Sírok, és magamban jajveszékelek, Gyere vissza..., kérlek! Μου ’λειψες πολύ, το παραδέχομαι. Λιώνω σαν κερί και σε ζητώ. Τόση μοναξιά δεν την ανέχομαι. Πόσο, Θεέ μου, πόσο σ’ αγαπώ. Nagyon hiányoztál, bevallhatom. Olvadozom mint a viasz, és utánad jajongok. Ilyen nagy magányt nem tűrhetek! Jaj mennyire - Istenem -, mennyire szeretlek! Μέρα νύχτα λιώμα, δεν αντέχω. Να σε ξεπεράσω δεν μπορώ. Δίχως την αγάπη σου δεν γίνεται να ζω. Μέρα νύχτα λιώμα, δεν αντέχω. Να με καταλάβεις σου ζητώ. Έστω κι αν με πρόδωσες ακόμα σ’ αγαπώ. Éjjel-nappal haldoklom, Nem bírom. Túl jutni rajtad, nem tudok. A szerelmed nélkül Nem tudok élni! Éjjel-nappal haldoklom, Tovább nem bírom! Arra kérlek, próbálj engem megérteni! Ha elárultál volna is, Még mindig szeretlek! Έχω μέρες να σε δω, στο κορμί μου να σε νιώσω. Δεν υπάρχεις πια εδώ, γύρνα, σε παρακαλώ. Napok óta nem láttalak, S nem éreztelek a testemen. Nem vagy itt már, hajaj Gyere vissza..., esdeklem! Μου ’λειψες πολύ, το παραδέχομαι. Λιώνω σαν κερί και σε ζητώ. Τόση μοναξιά δεν την ανέχομαι. Πόσο, Θεέ μου, πόσο σ’ αγαπώ. Nagyon hiányoztál, bevallhatom. Olvadozom mint a viasz, és utánad jajongok. Ilyen nagy magányt nem tűrhetek! Jaj mennyire - Istenem -, mennyire szeretlek! Μέρα νύχτα λιώμα, δεν αντέχω. Να σε ξεπεράσω δεν μπορώ. Δίχως την αγάπη σου δεν γίνεται να ζω. Μέρα νύχτα λιώμα, δεν αντέχω. Να με καταλάβεις σου ζητώ. Έστω κι αν με πρόδωσες ακόμα σ’ αγαπώ. Éjjel-nappal haldoklom, Nem bírom. Túl jutni rajtad, nem tudok. A szerelmed nélkül Nem tudok élni! Éjjel-nappal haldoklom, Tovább nem bírom! Arra kérlek, próbálj engem megérteni! Ha elárultál volna is, Még mindig szeretlek! További linkek:
#173987 Stratos 2011-08-24
Giannis Kotsiras - Antras pou den eklapse Άντρας που δεν έκλαψε / A férfi, aki sosem sírt Βίντεο / Video: Νικόλας Παπανικολόπουλος / Papanikolopoulos Nikolas Στίχοι / Szöveg: Ελένη Ζιώγα / Zoiga Eleni Μουσική /Zene : Αντώνης Μιτζέλος / Mitzelos Andonis Πρώτη εκτέλεση / Első előadó: Γιάννης Κότσιρας / Kociras Jannis Κοίτα τι έχω πάθει Κάθομαι και κλαίω... Να, που ο πόνος γράφει μέσα μου καιρό κι επιτέλους, κλαίω... Nézd mi esett meg velem! Itt ülök, és sírok... Ím, hát a fájdalom már Jó ideje feljegyez bennem mindent, És végre; sírok...! Κοίτα που έχω μάθει μόνο εγώ να φταίω κι όλα της τα λάθη να τα συγχωρώ Τι έχω πάθει... Κλαίω! Nézd, én már megtanultam, Hogy csak magamat okolhatom És az Ő összes hibáit Tudni kell megbocsátanom Mi meg nem esik velem... Sírok! Άντρας που δεν έκλαψε μέσα στην αγάπη κατά βάθος, έμεινε, άνθρωπος μισός Μόνο αυτός που μέτρησε τον καημό με δάκρυ Μόνο αυτός που ξέχασε τι είν' εγωισμός άξιζε για αγάπη A férfiember, ki sosem sírt még, miközben szerelmes ott legmélyen, belül, az csak félember maradt... Csak az, aki már meg tudta mérni a fájdalmat a könnyeivel Csak az, ki el tudta felejteni, mi az az önző egoizmus Csak az méltó a szerelemre! Πριν να τη γνωρίσω πίστευα πως ζούσα μα ούτε να δακρύσω είχα τον καιρό τότε δεν μπορούσα Mielőtt megismertem volna őt, Azt hittem, hogy élek De sírni, sosem Volt időm... ...akkor még nem tudtam
Giannis Kotsiras - Antras pou den eklapse Άντρας που δεν έκλαψε / A férfi, aki sosem sírt Βίντεο / Video: Νικόλας Παπανικολόπουλος / Papanikolopoulos Nikolas Στίχοι / Szöveg: Ελένη Ζιώγα / Zoiga Eleni Μουσική /Zene : Αντώνης Μιτζέλος / Mitzelos Andonis Πρώτη εκτέλεση / Első előadó: Γιάννης Κότσιρας / Kociras Jannis Κοίτα τι έχω πάθει Κάθομαι και κλαίω... Να, που ο πόνος γράφει μέσα μου καιρό κι επιτέλους, κλαίω... Nézd mi esett meg velem! Itt ülök, és sírok... Ím, hát a fájdalom már Jó ideje feljegyez bennem mindent, És végre; sírok...! Κοίτα που έχω μάθει μόνο εγώ να φταίω κι όλα της τα λάθη να τα συγχωρώ Τι έχω πάθει... Κλαίω! Nézd, én már megtanultam, Hogy csak magamat okolhatom És az Ő összes hibáit Tudni kell megbocsátanom Mi meg nem esik velem... Sírok! Άντρας που δεν έκλαψε μέσα στην αγάπη κατά βάθος, έμεινε, άνθρωπος μισός Μόνο αυτός που μέτρησε τον καημό με δάκρυ Μόνο αυτός που ξέχασε τι είν' εγωισμός άξιζε για αγάπη A férfiember, ki sosem sírt még, miközben szerelmes ott legmélyen, belül, az csak félember maradt... Csak az, aki már meg tudta mérni a fájdalmat a könnyeivel Csak az, ki el tudta felejteni, mi az az önző egoizmus Csak az méltó a szerelemre! Πριν να τη γνωρίσω πίστευα πως ζούσα μα ούτε να δακρύσω είχα τον καιρό τότε δεν μπορούσα Mielőtt megismertem volna őt, Azt hittem, hogy élek De sírni, sosem Volt időm... ...akkor még nem tudtam
#173985 veka 2011-08-24
Nekem is benne van a szívem egyik csücskébe !!! :lol: Eddig csak éreztem a zenéből, de fordításaid alapján már bizonyossá is vált, hogy nagyon szenvedélyes számok ezek. Hála a fordításodnak kifejezésre is jutnak mindannyiunk számára. Ő szerintem az igényesebb előadók közé tartozik, fordítás szempontjából viszont nem tudom melyikkel van egyszerűbb dolgod, de gyanítom hogy az utóbbival, ha a végeredményt nézem. :wink:
Nekem is benne van a szívem egyik csücskébe !!! :lol: Eddig csak éreztem a zenéből, de fordításaid alapján már bizonyossá is vált, hogy nagyon szenvedélyes számok ezek. Hála a fordításodnak kifejezésre is jutnak mindannyiunk számára. Ő szerintem az igényesebb előadók közé tartozik, fordítás szempontjából viszont nem tudom melyikkel van egyszerűbb dolgod, de gyanítom hogy az utóbbival, ha a végeredményt nézem. :wink:




Hirdessen itt!

..:: Bérelhető reklámfelület ::..