KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#158435 Stratos 2011-03-18
Megtetszett, hogy a videón a dalszöveg 'írott betükkel' olvasható... :wink: Anna Vissi: Sta Krifa (NEW SONG 2011)(CD-RIp) (HD) Στα κρυφά / Titokban Artist: Anna Vissi Written by: Nick Karvelas Album: Agapi einai esy (Sony Music 2010) Του έρωτα η ζάλη Αρχίζει όταν σταματάει Να λειτουργεί η λογική Ν' ακούγεται στ' αυτιά σου Η φωνή που λέει A szerelem okozta szédülés Akkor kezdődik, amikor megáll, s nem működik a logika. S amikor a füledben megszólal Egy hang, ami azt mondja: Όχι δεν πρέπει Όχι δεν κάνει Όχι όχι δεν θέλω Μη μη μή μ' ακουμπάς Μη μη μη Nem, nem szabad, Nem, nem lehet! Nem, nem, én nem akarom, Ne, ne, ne érints meg engem! Ne! Ne! Ne! Αμαρτωλό μου φιλί Τη γλύκα που χεις εσύ Δεν την έχει η αγάπη η άλλη Η αληθινή η μεγάλη Η μοναδική Η παντοτινή Bűnös csókom Milyen édes is tudsz lenni! Nem tartalmazhat ilyet más szerelem, mint Az igazi, a nagy, Az egyetlen, Az örök! Στα κρυφά, στα κρυφά, στα κρυφά Φίλησε με Στα κρυφά, στα κρυφά, στα κρυφά Για μια ακόμη φορά Titokban, titokban, titokban Csókolj meg! Titokban, titokban, titokban Csókolj meg újra! Στον έρωτα η αμαρτία Δεν είναι αμαρτία Είναι η θεϊκή παρεμβολή Που σταματάει τη φωνή που λέει Όχι δεν πρέπει Όχι δεν κάνει Όχι όχι δεν θέλω Μη μη μή μ' ακουμπάς Μη μη μη A szerelemben, bűn... Nem bűn...! Valami isteni beavatkozás az, Ami megállítja a hangot, ami azt mondja: Nem, nem szabad! Nem, ezt nem lehet! Nem, nem, én nem akarom Ne! Ne, ne érj hozzám! Ne! Ne! Ne!
Megtetszett, hogy a videón a dalszöveg 'írott betükkel' olvasható... :wink: Anna Vissi: Sta Krifa (NEW SONG 2011)(CD-RIp) (HD) Στα κρυφά / Titokban Artist: Anna Vissi Written by: Nick Karvelas Album: Agapi einai esy (Sony Music 2010) Του έρωτα η ζάλη Αρχίζει όταν σταματάει Να λειτουργεί η λογική Ν' ακούγεται στ' αυτιά σου Η φωνή που λέει A szerelem okozta szédülés Akkor kezdődik, amikor megáll, s nem működik a logika. S amikor a füledben megszólal Egy hang, ami azt mondja: Όχι δεν πρέπει Όχι δεν κάνει Όχι όχι δεν θέλω Μη μη μή μ' ακουμπάς Μη μη μη Nem, nem szabad, Nem, nem lehet! Nem, nem, én nem akarom, Ne, ne, ne érints meg engem! Ne! Ne! Ne! Αμαρτωλό μου φιλί Τη γλύκα που χεις εσύ Δεν την έχει η αγάπη η άλλη Η αληθινή η μεγάλη Η μοναδική Η παντοτινή Bűnös csókom Milyen édes is tudsz lenni! Nem tartalmazhat ilyet más szerelem, mint Az igazi, a nagy, Az egyetlen, Az örök! Στα κρυφά, στα κρυφά, στα κρυφά Φίλησε με Στα κρυφά, στα κρυφά, στα κρυφά Για μια ακόμη φορά Titokban, titokban, titokban Csókolj meg! Titokban, titokban, titokban Csókolj meg újra! Στον έρωτα η αμαρτία Δεν είναι αμαρτία Είναι η θεϊκή παρεμβολή Που σταματάει τη φωνή που λέει Όχι δεν πρέπει Όχι δεν κάνει Όχι όχι δεν θέλω Μη μη μή μ' ακουμπάς Μη μη μη A szerelemben, bűn... Nem bűn...! Valami isteni beavatkozás az, Ami megállítja a hangot, ami azt mondja: Nem, nem szabad! Nem, ezt nem lehet! Nem, nem, én nem akarom Ne! Ne, ne érj hozzám! Ne! Ne! Ne!
#157947 Stratos 2011-03-10
Alkaios Giorgos: Dos mou ligo fos Δως μου λίγο φως / Adj számomra egy kis fényt! Στίχοι: Μη διαθέσιμο Μουσική: Μη διαθέσιμο Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Αλκαίος Μένω εδώ, εδώ που μ' άφησες να ζήσω Μετρώ καιρό που είπες πως θα ξεχαστώ Μα δεν περνάει ο καιρός και δεν μπορώ να κάνω αλλιώς Είμαι εδώ ... Én itt élek, itt, ahol meghagytad, hogy éljek Már jó ideje annak, hogy azt mondtad: minden elfelejtődik majd! De az idő nem múlik, és nem tudok másképp cselekedni És még itt vagyok...! Άσε με στην αγκαλιά σου μέσα Ας τελειώσουν όλα εκεί μέσα Άσε με απλά τα μάτια σου να δω Δως μου λίγο φως από το φως σου Ότι έχω ζήσει είναι δικό σου Κι ότι άφησες , ακόμα είναι εδώ Engedj a karjaid közé, az öledbe! Hadd fejeződjön ott be minden! Hadd nézhessem - csak egyszerűen - a szemeidet! Adj számomra egy kis fényt, a te fényedből! Amit megéltem, az minden a tiéd, És amit itt hagytál, még mindig itt van... Είναι αργά όμως τα μάτια μου δεν κλείνουν Στο πουθενά ... γυρίζω πάλι πουθενά Κι εγώ εδώ να μένω εδώ Εδώ που μ' άφησες να ζώ Είμαι εδώ Késő éjjel van már, de a szemeimet nem tudom lehunyni A semmibe... ... A semmibe térek vissza újra És én, itt akarok maradni, itt akarok élni! Itt, ahol hagytad, hogy éljek, Itt vagyok! Άσε με στην αγκαλιά σου μέσα Ας τελειώσουν όλα εκεί μέσα Άσε με απλά τα μάτια σου να δω ... Δως μου λίγο φως από το φως σου Ότι έχω ζήσει είναι δικό σου Κι ότι άφησες , ακόμα είναι εδώ Engedj a karjaid közé, az öledbe! Hadd fejeződjön ott be minden! Hadd nézhessem - csak egyszerűen - a szemeidet! Adj számomra egy kis fényt, a te fényedből! Amit megéltem, az minden a tiéd, És amit itt hagytál, még mindig itt van...
Alkaios Giorgos: Dos mou ligo fos Δως μου λίγο φως / Adj számomra egy kis fényt! Στίχοι: Μη διαθέσιμο Μουσική: Μη διαθέσιμο Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Αλκαίος Μένω εδώ, εδώ που μ' άφησες να ζήσω Μετρώ καιρό που είπες πως θα ξεχαστώ Μα δεν περνάει ο καιρός και δεν μπορώ να κάνω αλλιώς Είμαι εδώ ... Én itt élek, itt, ahol meghagytad, hogy éljek Már jó ideje annak, hogy azt mondtad: minden elfelejtődik majd! De az idő nem múlik, és nem tudok másképp cselekedni És még itt vagyok...! Άσε με στην αγκαλιά σου μέσα Ας τελειώσουν όλα εκεί μέσα Άσε με απλά τα μάτια σου να δω Δως μου λίγο φως από το φως σου Ότι έχω ζήσει είναι δικό σου Κι ότι άφησες , ακόμα είναι εδώ Engedj a karjaid közé, az öledbe! Hadd fejeződjön ott be minden! Hadd nézhessem - csak egyszerűen - a szemeidet! Adj számomra egy kis fényt, a te fényedből! Amit megéltem, az minden a tiéd, És amit itt hagytál, még mindig itt van... Είναι αργά όμως τα μάτια μου δεν κλείνουν Στο πουθενά ... γυρίζω πάλι πουθενά Κι εγώ εδώ να μένω εδώ Εδώ που μ' άφησες να ζώ Είμαι εδώ Késő éjjel van már, de a szemeimet nem tudom lehunyni A semmibe... ... A semmibe térek vissza újra És én, itt akarok maradni, itt akarok élni! Itt, ahol hagytad, hogy éljek, Itt vagyok! Άσε με στην αγκαλιά σου μέσα Ας τελειώσουν όλα εκεί μέσα Άσε με απλά τα μάτια σου να δω ... Δως μου λίγο φως από το φως σου Ότι έχω ζήσει είναι δικό σου Κι ότι άφησες , ακόμα είναι εδώ Engedj a karjaid közé, az öledbe! Hadd fejeződjön ott be minden! Hadd nézhessem - csak egyszerűen - a szemeidet! Adj számomra egy kis fényt, a te fényedből! Amit megéltem, az minden a tiéd, És amit itt hagytál, még mindig itt van...
#157758 Asteri 2011-03-06
Sabanis Giorgos & Rallia: Meres Pou Den Sou Ipa S'Agapo Μέρες που δε σου 'πα σ' αγαπώ / Napok, mikor nem mondtam : Szeretlek! Στίχοι: Γιάννης Δόξας Μουσική: Γιώργος Σαμπάνης Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Σαμπάνης & Ραλλία Χρηστίδου ( Ντουέτο ) Έρωτες εφήμεροι Εκδρομή διήμερη Άμμος τα παλάτια μου Κι η θλίψη μες στα μάτια μου Tiszavirág életű szerelmek, Kétnapos ismeretségű kiruccanások Palotáim homokból épültek, S szememben ott a szomorúságom... Μια χαρά και μια καημός Μια στο τρένο μια σταθμός Πρόσθεση κι αφαίρεση Εσύ είσαι η εξαίρεση Imhol egy öröm, és amott egy bánat, Egyik a vonaton, másik az állomáson Akárhogy latolgatom egyre, Te maradtál a kivétel nekem... Έδιωξες πια τη βροχή Ουράνιο τόξο έχει βγει Elüldözted az esőt már, S előbújt a szivárvány... Πάνε τώρα μέρες που δε σου 'πα σ' αγαπώ Μα η αγάπη μου για σένα δυναμώνει Πριν να έρθεις ήμουνα στον άνεμο φτερό Τώρα δέντρο που πολύ βαθιά ριζώνει Most már napok teltek úgy, hogy nem mondtam ki: Szeretlek! De irántad a szerelmem egyre csak erősödik! Mielőtt eljöttél, tollként egyre csak a szélben lebegtem És most, fa vagyok, ki mélyre eresztette a gyökereit... Λάθος συναισθήματα, Της καρδιάς συνθήματα Βρήκα τον παράδεισο Δυο βήματα απ' την άβυσσο Téves érzések, A szív jelei Megtaláltam a mennyországot, Két lépésre a pokoltól... Βράδια αξημέρωτα Ψάχνοντας τον έρωτα Τέλος τα ταξίδια μου Για το όνειρο μου πυξίδα μου Virradat előtti esték A szerelmet keresvén... De az utazásaimnak vége, Most az álmomhoz értem...
Sabanis Giorgos & Rallia: Meres Pou Den Sou Ipa S'Agapo Μέρες που δε σου 'πα σ' αγαπώ / Napok, mikor nem mondtam : Szeretlek! Στίχοι: Γιάννης Δόξας Μουσική: Γιώργος Σαμπάνης Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Σαμπάνης & Ραλλία Χρηστίδου ( Ντουέτο ) Έρωτες εφήμεροι Εκδρομή διήμερη Άμμος τα παλάτια μου Κι η θλίψη μες στα μάτια μου Tiszavirág életű szerelmek, Kétnapos ismeretségű kiruccanások Palotáim homokból épültek, S szememben ott a szomorúságom... Μια χαρά και μια καημός Μια στο τρένο μια σταθμός Πρόσθεση κι αφαίρεση Εσύ είσαι η εξαίρεση Imhol egy öröm, és amott egy bánat, Egyik a vonaton, másik az állomáson Akárhogy latolgatom egyre, Te maradtál a kivétel nekem... Έδιωξες πια τη βροχή Ουράνιο τόξο έχει βγει Elüldözted az esőt már, S előbújt a szivárvány... Πάνε τώρα μέρες που δε σου 'πα σ' αγαπώ Μα η αγάπη μου για σένα δυναμώνει Πριν να έρθεις ήμουνα στον άνεμο φτερό Τώρα δέντρο που πολύ βαθιά ριζώνει Most már napok teltek úgy, hogy nem mondtam ki: Szeretlek! De irántad a szerelmem egyre csak erősödik! Mielőtt eljöttél, tollként egyre csak a szélben lebegtem És most, fa vagyok, ki mélyre eresztette a gyökereit... Λάθος συναισθήματα, Της καρδιάς συνθήματα Βρήκα τον παράδεισο Δυο βήματα απ' την άβυσσο Téves érzések, A szív jelei Megtaláltam a mennyországot, Két lépésre a pokoltól... Βράδια αξημέρωτα Ψάχνοντας τον έρωτα Τέλος τα ταξίδια μου Για το όνειρο μου πυξίδα μου Virradat előtti esték A szerelmet keresvén... De az utazásaimnak vége, Most az álmomhoz értem...
#157665 Stratos 2011-03-04
Mitropanos Dimitris: Pes mou pou poulan kardies Πες μου πού πουλάν καρδιές / Mondd, merre árulnak szíveket?! Στίχοι: Τάκης Μουσαφίρης Μουσική: Τάκης Μουσαφίρης Πρώτη εκτέλεση: Δημήτρης Μητροπάνος Άλλες ερμηνείες: Κατερίνα Κούκα Πες μου πού πουλάν καρδιές να σου πάρω μια πες μου πού πουλάν χαρές να σου πάρω δυο πες μου πού πουλάν ψυχές να σου πάρω μια πού πουλάν αϊτόφτερα να σου πάρω δυο Mondd, merre árulnak szíveket, hogy neked vásároljak egyet? Mondd meg, hol árulnak örömöket, hogy belőlük, számodra kettőt vegyek? Mondd, hol árulnak lelkeket, hogy számodra vásároljak egyet?! Merre árulják a sasnak szárnyait, hogy neked kettőt szerezzek?! Θέλω να 'χεις δυο καρδιές ν' αγαπάς διπλά τον κόσμο θέλω να 'χεις δυο ψυχές γιομάτες να 'ναι δυόσμο θέλω να 'σαι αετός Azt akarom, hogy legyen két szíved, hogy a világot kétszeresen szerethesd Azt is akarom, hogy két lelked legyen s azok, mentával tele Azt akarom, hogy sassá változz! Πες μου πού πουλάν καρδιές να σου πάρω μια πες μου πού πουλάν ψυχές να σου πάρω δυο πού πουλάν τις Κυριακές τις γιορτές τις σκόλες πες μου πού πουλάν χαρές να στις πάρω όλες Mondd, hogy merre árulnak szíveket, néked vegyek egyet?! Mondd, hogy hol árulnak lelkeket, hogy neked belőlük kettőt vegyek?! Merre árulják a vasárnapokat, s az ünnepségeket? Mondd meg, hogyhol árulják a sok boldogságot, megvegyem számodra mindet?! Θέλω να 'σαι αετός σ' αψηλά να πας λημέρια το κρασί σου ήλιου φως και να κερνάς τ' αστέρια θέλω να 'σαι αετός Azt akarom, hogy sassá válj, S az alacsony helyeken bujkálj! A borod a nap fénye legyen, és mindenkit kínállj meg a csillagokkal Azt akarom, hogy változz sassá!
Mitropanos Dimitris: Pes mou pou poulan kardies Πες μου πού πουλάν καρδιές / Mondd, merre árulnak szíveket?! Στίχοι: Τάκης Μουσαφίρης Μουσική: Τάκης Μουσαφίρης Πρώτη εκτέλεση: Δημήτρης Μητροπάνος Άλλες ερμηνείες: Κατερίνα Κούκα Πες μου πού πουλάν καρδιές να σου πάρω μια πες μου πού πουλάν χαρές να σου πάρω δυο πες μου πού πουλάν ψυχές να σου πάρω μια πού πουλάν αϊτόφτερα να σου πάρω δυο Mondd, merre árulnak szíveket, hogy neked vásároljak egyet? Mondd meg, hol árulnak örömöket, hogy belőlük, számodra kettőt vegyek? Mondd, hol árulnak lelkeket, hogy számodra vásároljak egyet?! Merre árulják a sasnak szárnyait, hogy neked kettőt szerezzek?! Θέλω να 'χεις δυο καρδιές ν' αγαπάς διπλά τον κόσμο θέλω να 'χεις δυο ψυχές γιομάτες να 'ναι δυόσμο θέλω να 'σαι αετός Azt akarom, hogy legyen két szíved, hogy a világot kétszeresen szerethesd Azt is akarom, hogy két lelked legyen s azok, mentával tele Azt akarom, hogy sassá változz! Πες μου πού πουλάν καρδιές να σου πάρω μια πες μου πού πουλάν ψυχές να σου πάρω δυο πού πουλάν τις Κυριακές τις γιορτές τις σκόλες πες μου πού πουλάν χαρές να στις πάρω όλες Mondd, hogy merre árulnak szíveket, néked vegyek egyet?! Mondd, hogy hol árulnak lelkeket, hogy neked belőlük kettőt vegyek?! Merre árulják a vasárnapokat, s az ünnepségeket? Mondd meg, hogyhol árulják a sok boldogságot, megvegyem számodra mindet?! Θέλω να 'σαι αετός σ' αψηλά να πας λημέρια το κρασί σου ήλιου φως και να κερνάς τ' αστέρια θέλω να 'σαι αετός Azt akarom, hogy sassá válj, S az alacsony helyeken bujkálj! A borod a nap fénye legyen, és mindenkit kínállj meg a csillagokkal Azt akarom, hogy változz sassá!
#157355 vikso 2011-02-28
Van ilyen. Tetszik a dallam, és a szöveg közti összhang. :? Stratos: Az összhang = harmonia :arrow: armonia Paritsi Kaiti / Καίτη Παρίτση Τρίο Αρμονία : Εσύ που την καρδιά μου Swing 1948-ból. Zene: Alberto Dominguez Galszöveg: M. Margaritis Stratos: De csak az alábbi szöveget találtam a fenti előadótól. Valse του 1945 σε μουσική Μίμη Κατριβάνου και στίχους Κώστα Κιούση. Εγράφη για την Άννα Καλουτά. Ο στιχουργός το έγραψε ένα απόγευμα στο γήπεδο του Παναθηναϊκού πίσω από το πακέτο των τσιγάρων του συνθέτη, όπως μου δήλωσε ο ίδιος ο Κώστας Κιούσης. Επροτάθη στην Στέλλα Γκρέκα να το τραγουδήση, αλλά δεν δέχθηκε διότι θεώρησε τον στίχο 'σαχλό' αφού τότε δεν υπήρχαν γυναίκες με μπλε βλεφαρίδες! Valse 1945-ből. Mimi Katrivanou zenéje és Costas Kioussis által írt szöveg. Anna Kaloutának írták. A dalszövegíró egy délután a Panathinaikosz stationjában egy doboz cigaretta hátuljára írta a szöveget a zeneszerzőszámára, ahogy maga Costas Kioussis is mondta. Előadónak Stella Greca-t szemelték ki, de ő nem volt hajlandó elénekelni, mert úgy vélte, 'buta'a versike, hiszen akkor nem léteztek nők - kék szempillákkal! Paritsi Kaiti - Tonis Maroudas / Καίτη Παρίτση, Τώνης Μαρούδας Δυο πράσινα μάτια / Zöld szempár Στίχοι: Κώστας Κιούσης Μουσική: Μίμης Κατριβάνος Πρώτη εκτέλεση: Καίτη Παρίτση & Τόνης Μαρούδας ( Ντουέτο ) Άλλες ερμηνείες: Κάκια Μένδρη Αρλέτα Είχα μάτια δει πολλά, ένοχα και ντροπαλά μάτια που δε με ρωτήσανε, αν τρελά με κατακτήσανε. Láttam én már sok-sok sok szemet, bűnösöket, és félénkeket szemeket, akik nem kérdeztek engem, ha őrülten hódítottak engem. Μ' έκαψε όμως μια φωτιά από πράσινη ματιά που το ξέρω θα με καίει ως τα γηρατειά. Azonban egy nagy tűz megégetett engem Egy zöld szempárból Ami, tudom, hogy még égetni fog egészen öreg koromig. Δυο πράσινα μάτια με μπλε βλεφαρίδες με έχουνε κάνει τρελό. Καρδιά μου να ξέρεις τα μάτια που είδες πως δε θα σου βγουν σε καλό. Egy zöld szempár kék szempillákkal Engem már őrültté változtatott. A szívem, emlékezz rá, mily szemeket láttál, és hogy nem vezetnek majd sok jóra! Φοβάμαι ακόμα και να τους το πω γιατί έχουν το χρώμα το πρασινωπό. Δυο πράσινα μάτια με μπλε βλεφαρίδες με μάθανε πως ν' αγαπώ. Félek még megmondani is nekik, mert annyira zöldes színűek azok a szemek. Két zöld szem, kék szempillákkal Megtanítottak engem arra, hogyan kell szeretnem. Μάτια πράσινα γλυκά, μάτια μελαγχολικά που στο βλέμμα σας ζαλίζομαι και πονώ και βασανίζομαι. Édes zöld szemecskék, Szomorkás szemecskék amiknek a tekintetétől megszédülök és fájdalmat érzek, és kínlódom. Σας ζηλεύω τρομερά, σας λατρεύω τρυφερά μάτια πράσινα με καίνε πρώτη μου φορά. Féltékeny vagyok rátok rettenetesen, S szeretlek gyengéden benneteket Azok a zöld szemek! Első alkalommal égetnek meg engem!
Van ilyen. Tetszik a dallam, és a szöveg közti összhang. :? Stratos: Az összhang = harmonia :arrow: armonia Paritsi Kaiti / Καίτη Παρίτση Τρίο Αρμονία : Εσύ που την καρδιά μου Swing 1948-ból. Zene: Alberto Dominguez Galszöveg: M. Margaritis Stratos: De csak az alábbi szöveget találtam a fenti előadótól. Valse του 1945 σε μουσική Μίμη Κατριβάνου και στίχους Κώστα Κιούση. Εγράφη για την Άννα Καλουτά. Ο στιχουργός το έγραψε ένα απόγευμα στο γήπεδο του Παναθηναϊκού πίσω από το πακέτο των τσιγάρων του συνθέτη, όπως μου δήλωσε ο ίδιος ο Κώστας Κιούσης. Επροτάθη στην Στέλλα Γκρέκα να το τραγουδήση, αλλά δεν δέχθηκε διότι θεώρησε τον στίχο 'σαχλό' αφού τότε δεν υπήρχαν γυναίκες με μπλε βλεφαρίδες! Valse 1945-ből. Mimi Katrivanou zenéje és Costas Kioussis által írt szöveg. Anna Kaloutának írták. A dalszövegíró egy délután a Panathinaikosz stationjában egy doboz cigaretta hátuljára írta a szöveget a zeneszerzőszámára, ahogy maga Costas Kioussis is mondta. Előadónak Stella Greca-t szemelték ki, de ő nem volt hajlandó elénekelni, mert úgy vélte, 'buta'a versike, hiszen akkor nem léteztek nők - kék szempillákkal! Paritsi Kaiti - Tonis Maroudas / Καίτη Παρίτση, Τώνης Μαρούδας Δυο πράσινα μάτια / Zöld szempár Στίχοι: Κώστας Κιούσης Μουσική: Μίμης Κατριβάνος Πρώτη εκτέλεση: Καίτη Παρίτση & Τόνης Μαρούδας ( Ντουέτο ) Άλλες ερμηνείες: Κάκια Μένδρη Αρλέτα Είχα μάτια δει πολλά, ένοχα και ντροπαλά μάτια που δε με ρωτήσανε, αν τρελά με κατακτήσανε. Láttam én már sok-sok sok szemet, bűnösöket, és félénkeket szemeket, akik nem kérdeztek engem, ha őrülten hódítottak engem. Μ' έκαψε όμως μια φωτιά από πράσινη ματιά που το ξέρω θα με καίει ως τα γηρατειά. Azonban egy nagy tűz megégetett engem Egy zöld szempárból Ami, tudom, hogy még égetni fog egészen öreg koromig. Δυο πράσινα μάτια με μπλε βλεφαρίδες με έχουνε κάνει τρελό. Καρδιά μου να ξέρεις τα μάτια που είδες πως δε θα σου βγουν σε καλό. Egy zöld szempár kék szempillákkal Engem már őrültté változtatott. A szívem, emlékezz rá, mily szemeket láttál, és hogy nem vezetnek majd sok jóra! Φοβάμαι ακόμα και να τους το πω γιατί έχουν το χρώμα το πρασινωπό. Δυο πράσινα μάτια με μπλε βλεφαρίδες με μάθανε πως ν' αγαπώ. Félek még megmondani is nekik, mert annyira zöldes színűek azok a szemek. Két zöld szem, kék szempillákkal Megtanítottak engem arra, hogyan kell szeretnem. Μάτια πράσινα γλυκά, μάτια μελαγχολικά που στο βλέμμα σας ζαλίζομαι και πονώ και βασανίζομαι. Édes zöld szemecskék, Szomorkás szemecskék amiknek a tekintetétől megszédülök és fájdalmat érzek, és kínlódom. Σας ζηλεύω τρομερά, σας λατρεύω τρυφερά μάτια πράσινα με καίνε πρώτη μου φορά. Féltékeny vagyok rátok rettenetesen, S szeretlek gyengéden benneteket Azok a zöld szemek! Első alkalommal égetnek meg engem!
#157267 Asteri 2011-02-27
Még jó, hogy tudják a nők, hogy mit is akarnak... :-) Kokkinou Elli: Itan psema Ήταν ψέμα /Hazugság volt... Στίχοι: Φοίβος Μουσική: Φοίβος Πρώτη εκτέλεση: Έλλη Κοκκίνου Αν θες να φύγεις φύγε δεν σε σταματώ δεν θα μου λείψεις κι ούτε που θα λυπηθώ και μη μου πεις πως τώρα έχεις εκπλαγεί κι ότι περίμενες να κλαίω γονατιστή Ha menni akarsz menj, nem tartalak vissza nem fogsz hiányozni nekem, amikor szomorkodok akkor sem és ne mondd nekem, hogy most meglepődtél s hogy azt vártad, sírok majd térdre borulva... Θεέ μου τι λέω μα τί σου λέω πως μακριά σου εγώ μπορώ στάσου μη φεύγεις μη φεύγεις λέω να σου εξηγήσω ένα λεπτό Istenem, mit beszélek... de mit is mondok én neked! Hogy képes vagyok távol tőled... Állj, ne menj, ne menj el, maradj! hogy egy perc alatt elmondhassam.... Ηταν ψέμα ήταν ψέμα πως μπορώ χωρίς εσένα ήταν λόγια ήταν λέξεις έτσι απλά για να ζηλέψεις Ηταν ψέμα τι να λέμε σ΄αγαπάω πίστεψέ με η αλήθεια αγάπη μου είναι πως για μένα περιστρέφεται όλη η γη γύρω από σένα Nem volt igaz, hazugság volt, hogy nélküled képes vagyok, csak szavak voltak egyszerűen, hogy féltékeny legyél! Hazugság volt, mit is mondjak még... szeretlek, higgy nekem az igazság az Szerelmem, hogy az én számomra, körülötted forog az egész világ! Αν δεν σε νοιάζω δεν με νοιάζεις ούτε εσύ ήσουν μια στάση κι εγώ απλά περαστική Φύγε λοιπόν δεν θα μου κάνει διαφορά ζούσα και πριν από εσένα μια χαρά Ha nem számítok neked, te sem érdekelsz engem, egy állomás voltál, s én egy átutazó egyszerűen, menj hát, számomra nem lesz különbség, előtted is éltem én boldogan... Θεέ μου τι λέω μα τί σου λέω πως μακριά σου εγώ μπορώ στάσου μη φεύγεις μη φεύγεις λέω να σου εξηγήσω ένα λεπτό Istenem, mit beszélek... de mit is mondok én neked! Hogy képes vagyok távol tőled... Állj, ne menj, ne menj el, maradj! hogy egy perc alatt elmondhassam.... Ηταν ψέμα ήταν ψέμα πως μπορώ χωρίς εσένα ήταν λόγια ήταν λέξεις έτσι απλά για να ζηλέψεις Ηταν ψέμα τι να λέμε σ΄αγαπάω πίστεψέ με η αλήθεια αγάπη μου είναι πως για μένα περιστρέφεται όλη η γη γύρω από σένα Ηταν ψέμα ψέμα ψέμα Ηταν ψέμα ψέμα ψέμα Nem volt igaz, hazugság volt, hogy nélküled képes vagyok, csak szavak voltak egyszerűen, hogy féltékeny legyél! Hazugság volt, mit is mondjunk még... szeretlek, higgy nekem az igazság az Szerelmem, hogy az én számomra, körülötted forog az egész világ! Hazugság volt, hazugság.... Hazugság volt, csak hazugság... Ηταν ψέμα ήταν ψέμα πως μπορώ χωρίς εσένα ήταν λόγια ήταν λέξεις έτσι απλά για να ζηλέψεις Ηταν ψέμα τι να λέμε σ΄αγαπάω πίστεψέ με η αλήθεια αγάπη μου είναι πως για μένα περιστρέφεται όλη η γη γύρω από σένα περιστρέφονται όλα γύρω από εσένα έτσι αισθάνομαι αγάπη μου για σένα περιστρέφονται όλα γύρω από εσένα έτσι αισθάνομαι αγάπη μου για σένα Nem volt igaz, hazugság volt, hogy nélküled képes vagyok, csak szavak voltak egyszerűen, hogy féltékeny legyél! Hazugság volt, mit is mondjunk még... szeretlek, higgy nekem az igazság az Szerelmem, hogy az én számomra, körülötted forog az egész világ! Minden körülötted, körülötted forog... így érzem Szerelmem érted mozog minden... Minden körülötted, körülötted forog... így érzem Szerelmem érted mozog minden...
Még jó, hogy tudják a nők, hogy mit is akarnak... :-) Kokkinou Elli: Itan psema Ήταν ψέμα /Hazugság volt... Στίχοι: Φοίβος Μουσική: Φοίβος Πρώτη εκτέλεση: Έλλη Κοκκίνου Αν θες να φύγεις φύγε δεν σε σταματώ δεν θα μου λείψεις κι ούτε που θα λυπηθώ και μη μου πεις πως τώρα έχεις εκπλαγεί κι ότι περίμενες να κλαίω γονατιστή Ha menni akarsz menj, nem tartalak vissza nem fogsz hiányozni nekem, amikor szomorkodok akkor sem és ne mondd nekem, hogy most meglepődtél s hogy azt vártad, sírok majd térdre borulva... Θεέ μου τι λέω μα τί σου λέω πως μακριά σου εγώ μπορώ στάσου μη φεύγεις μη φεύγεις λέω να σου εξηγήσω ένα λεπτό Istenem, mit beszélek... de mit is mondok én neked! Hogy képes vagyok távol tőled... Állj, ne menj, ne menj el, maradj! hogy egy perc alatt elmondhassam.... Ηταν ψέμα ήταν ψέμα πως μπορώ χωρίς εσένα ήταν λόγια ήταν λέξεις έτσι απλά για να ζηλέψεις Ηταν ψέμα τι να λέμε σ΄αγαπάω πίστεψέ με η αλήθεια αγάπη μου είναι πως για μένα περιστρέφεται όλη η γη γύρω από σένα Nem volt igaz, hazugság volt, hogy nélküled képes vagyok, csak szavak voltak egyszerűen, hogy féltékeny legyél! Hazugság volt, mit is mondjak még... szeretlek, higgy nekem az igazság az Szerelmem, hogy az én számomra, körülötted forog az egész világ! Αν δεν σε νοιάζω δεν με νοιάζεις ούτε εσύ ήσουν μια στάση κι εγώ απλά περαστική Φύγε λοιπόν δεν θα μου κάνει διαφορά ζούσα και πριν από εσένα μια χαρά Ha nem számítok neked, te sem érdekelsz engem, egy állomás voltál, s én egy átutazó egyszerűen, menj hát, számomra nem lesz különbség, előtted is éltem én boldogan... Θεέ μου τι λέω μα τί σου λέω πως μακριά σου εγώ μπορώ στάσου μη φεύγεις μη φεύγεις λέω να σου εξηγήσω ένα λεπτό Istenem, mit beszélek... de mit is mondok én neked! Hogy képes vagyok távol tőled... Állj, ne menj, ne menj el, maradj! hogy egy perc alatt elmondhassam.... Ηταν ψέμα ήταν ψέμα πως μπορώ χωρίς εσένα ήταν λόγια ήταν λέξεις έτσι απλά για να ζηλέψεις Ηταν ψέμα τι να λέμε σ΄αγαπάω πίστεψέ με η αλήθεια αγάπη μου είναι πως για μένα περιστρέφεται όλη η γη γύρω από σένα Ηταν ψέμα ψέμα ψέμα Ηταν ψέμα ψέμα ψέμα Nem volt igaz, hazugság volt, hogy nélküled képes vagyok, csak szavak voltak egyszerűen, hogy féltékeny legyél! Hazugság volt, mit is mondjunk még... szeretlek, higgy nekem az igazság az Szerelmem, hogy az én számomra, körülötted forog az egész világ! Hazugság volt, hazugság.... Hazugság volt, csak hazugság... Ηταν ψέμα ήταν ψέμα πως μπορώ χωρίς εσένα ήταν λόγια ήταν λέξεις έτσι απλά για να ζηλέψεις Ηταν ψέμα τι να λέμε σ΄αγαπάω πίστεψέ με η αλήθεια αγάπη μου είναι πως για μένα περιστρέφεται όλη η γη γύρω από σένα περιστρέφονται όλα γύρω από εσένα έτσι αισθάνομαι αγάπη μου για σένα περιστρέφονται όλα γύρω από εσένα έτσι αισθάνομαι αγάπη μου για σένα Nem volt igaz, hazugság volt, hogy nélküled képes vagyok, csak szavak voltak egyszerűen, hogy féltékeny legyél! Hazugság volt, mit is mondjunk még... szeretlek, higgy nekem az igazság az Szerelmem, hogy az én számomra, körülötted forog az egész világ! Minden körülötted, körülötted forog... így érzem Szerelmem érted mozog minden... Minden körülötted, körülötted forog... így érzem Szerelmem érted mozog minden...
#157086 Stratos 2011-02-24
Laurentis Mahairitsas: Einai to gelio sou / Λαυρέντης Μαχαιρίτσας: Είναι το γέλιο σου το γέλιο σου / A Te nevetésed Στίχοι: Λίνα Δημοπούλου Μουσική: Λαυρέντης Μαχαιρίτσας Πρώτη εκτέλεση: Λαυρέντης Μαχαιρίτσας Από τον δίσκο 'Το διάλειμμα κρατάει δυο ζωές' (2001) Απ' τα μαλλάκια σου κρατιέμαι στη ζωή πριγκίπισσά μου εσύ Μαρία και Ελένη στις μαύρες μπούκλες σου γερά έχει πιαστεί η μοίρα που ζητά η ψυχή ήσυχα ν' ανασαίνει A hajacskáidnál fogva Tartom magam az életben Én kicsi hercegnőm, te! Mária és Eléni A fekete fürtöcskéidbe Erősen kapaszkodott meg A sorsod, ami azt kívánja, hogy a lélek nyugodtan fellélegezzen Είναι το γέλιο σου είναι το γέλιο σου είναι το γέλιο σου που γράφει μουσική είναι το γέλιο σου είναι το γέλιο σου είναι το γέλιο σου που τη χαρά ανασταίνει A nevetésed, A te nevetésed, A te nevetésed az, Ami írja a zenét A nevetésed, A te nevetésed, A te nevetésed az, Ami újjáéleszti a boldogságot Απ' το χεράκι σου κρεμιέμαι σαν παιδί πατώ στο βήμα σου και κείνο με πηγαίνει σε παραλίες που δεν έχω ξαναδεί και σαν ιπτάμενο χαλί στους ουρανούς με φέρνει A kézecskédnél fogva Lógok, mint egy gyerek Én a lépéseid nyomába lépek És azok kivezetnek engem Olyan térségekbe Amiket én még sohasem láttam még És mint egy repülő szőnyeg Az egekbe emel Είναι το γέλιο σου είναι το γέλιο σου είναι το γέλιο σου που γράφει μουσική είναι το γέλιο σου είναι το γέλιο σου είναι το γέλιο σου που τη χαρά ανασταίνει. A nevetésed A nevetésed, A te nevetésed az Ami írja a zenét A nevetésed, A te nevetésed, A te nevetésed az Ami újjáéleszti a boldogságot
Laurentis Mahairitsas: Einai to gelio sou / Λαυρέντης Μαχαιρίτσας: Είναι το γέλιο σου το γέλιο σου / A Te nevetésed Στίχοι: Λίνα Δημοπούλου Μουσική: Λαυρέντης Μαχαιρίτσας Πρώτη εκτέλεση: Λαυρέντης Μαχαιρίτσας Από τον δίσκο 'Το διάλειμμα κρατάει δυο ζωές' (2001) Απ' τα μαλλάκια σου κρατιέμαι στη ζωή πριγκίπισσά μου εσύ Μαρία και Ελένη στις μαύρες μπούκλες σου γερά έχει πιαστεί η μοίρα που ζητά η ψυχή ήσυχα ν' ανασαίνει A hajacskáidnál fogva Tartom magam az életben Én kicsi hercegnőm, te! Mária és Eléni A fekete fürtöcskéidbe Erősen kapaszkodott meg A sorsod, ami azt kívánja, hogy a lélek nyugodtan fellélegezzen Είναι το γέλιο σου είναι το γέλιο σου είναι το γέλιο σου που γράφει μουσική είναι το γέλιο σου είναι το γέλιο σου είναι το γέλιο σου που τη χαρά ανασταίνει A nevetésed, A te nevetésed, A te nevetésed az, Ami írja a zenét A nevetésed, A te nevetésed, A te nevetésed az, Ami újjáéleszti a boldogságot Απ' το χεράκι σου κρεμιέμαι σαν παιδί πατώ στο βήμα σου και κείνο με πηγαίνει σε παραλίες που δεν έχω ξαναδεί και σαν ιπτάμενο χαλί στους ουρανούς με φέρνει A kézecskédnél fogva Lógok, mint egy gyerek Én a lépéseid nyomába lépek És azok kivezetnek engem Olyan térségekbe Amiket én még sohasem láttam még És mint egy repülő szőnyeg Az egekbe emel Είναι το γέλιο σου είναι το γέλιο σου είναι το γέλιο σου που γράφει μουσική είναι το γέλιο σου είναι το γέλιο σου είναι το γέλιο σου που τη χαρά ανασταίνει. A nevetésed A nevetésed, A te nevetésed az Ami írja a zenét A nevetésed, A te nevetésed, A te nevetésed az Ami újjáéleszti a boldogságot
#156861 Stratos 2011-02-21
Mivel a Top 10-ben,az utolsó nóta nem jön elő... (Nem nyílik meg a video) Paparizou Elena: Gyrna me sto htes Γύρνα με στο χθες / Take me back to yesterday / Vigyél vissza a múltba! Τους αγγέλους πάντα ονειρεύομαι αλλά I always dream of angels but... με τους δαίμονές μου ζω και υπάρχω τελικά. I live and exist through with my demons. Φοβάμαι μα να 'μαι εδώ μπροστά I'm scared, but here I am φοβάμαι μα στα πόδια δε το βάζω πια. I'm scared but I won't run away anymore. Mindig az angyalokról álmodok, de A démonjaimmal élek, és végülis, azokkal létezem. Félek, de itt akarok lenni előtted Félek, de nem fogok elszaladni többé..! Γύρνα με στο χθες Take me back to yesterday σαν παλιά ταινία η ζωή μας να παίξει like an old movie our life to roll πλάνα με σιωπές shots of silence μέχρι στο φιλί μας η ανάσα ν' αντέξει. until our kiss, our breath to last. Vigyél vissza a tegnapba, a múltba! Mint egy régi film, hadd peregjen úgy az életünk! Legyenek közelképek sok csenddel, Amíg a csókunk tart, tartson ki a lélegzetvételünk is! Έχεις βρει άλλη αγάπη ή μονάχος τριγυρνάς; Have you found another love yet or do you wander alone? Γη μου σαν το φεγγάρι γύρω απ' το όνειρο γυρνάς, My earth, like the moon you go around the dream, ο θυμός σου είναι άμυνα στον φόβο Your anger is just defense to your fear μη τυχόν και αισθανθείς, χωρίς μια πατρίδα νικητής. on the chance of feeling winner without having a homeland of your own. Már rátaláltál egy másik szerelmre, vagy még egyedül lófrálsz? Én földem, mint a Hold, úgy jársz-kelsz az álmaim körül, A haragod, csak a félelemtől védelmez, nehogy úgy érezd magad, mint egy győztes, akinek nincs hazája! Έχουμε όλοι ευθύνες που αποφεύγουμε καλά We all have responsibilities that we avoid successfully μα μπροστά της κάποτε τις βρίσκει η καρδιά. but eventually heart has to face them. Με βέλη ο έρωτας χτυπά cupid's shooting his bow και θέλει να μη ζούμε εμείς μηχανικά. and doesn't want us to just live, without purpose. Mindannyiunknak akad felelőssége, amiket sikerrel elkerülünk De néha-néha elé kerül, szembeáll a szív. Nyilakkal üt sebet a szerelem És azt akarja, hogy ne mechanikusan éljünk. Γύρνα με στο χθες Take me back to yesterday σαν παλιά ταινία η ζωή μας να παίξει like an old movie our life to roll πλάνα με σιωπές shots of silence μέχρι στο φιλί μας η ανάσα ν' αντέξει. until our kiss, our breath to last. Vigyél vissza a tegnapba, a múltba! Mint egy régi film, hadd peregjen úgy az életünk! Legyenek közelképek sok csenddel, Amíg a csókunk tart, tartson ki a lélegzetvételünk is!
Mivel a Top 10-ben,az utolsó nóta nem jön elő... (Nem nyílik meg a video) Paparizou Elena: Gyrna me sto htes Γύρνα με στο χθες / Take me back to yesterday / Vigyél vissza a múltba! Τους αγγέλους πάντα ονειρεύομαι αλλά I always dream of angels but... με τους δαίμονές μου ζω και υπάρχω τελικά. I live and exist through with my demons. Φοβάμαι μα να 'μαι εδώ μπροστά I'm scared, but here I am φοβάμαι μα στα πόδια δε το βάζω πια. I'm scared but I won't run away anymore. Mindig az angyalokról álmodok, de A démonjaimmal élek, és végülis, azokkal létezem. Félek, de itt akarok lenni előtted Félek, de nem fogok elszaladni többé..! Γύρνα με στο χθες Take me back to yesterday σαν παλιά ταινία η ζωή μας να παίξει like an old movie our life to roll πλάνα με σιωπές shots of silence μέχρι στο φιλί μας η ανάσα ν' αντέξει. until our kiss, our breath to last. Vigyél vissza a tegnapba, a múltba! Mint egy régi film, hadd peregjen úgy az életünk! Legyenek közelképek sok csenddel, Amíg a csókunk tart, tartson ki a lélegzetvételünk is! Έχεις βρει άλλη αγάπη ή μονάχος τριγυρνάς; Have you found another love yet or do you wander alone? Γη μου σαν το φεγγάρι γύρω απ' το όνειρο γυρνάς, My earth, like the moon you go around the dream, ο θυμός σου είναι άμυνα στον φόβο Your anger is just defense to your fear μη τυχόν και αισθανθείς, χωρίς μια πατρίδα νικητής. on the chance of feeling winner without having a homeland of your own. Már rátaláltál egy másik szerelmre, vagy még egyedül lófrálsz? Én földem, mint a Hold, úgy jársz-kelsz az álmaim körül, A haragod, csak a félelemtől védelmez, nehogy úgy érezd magad, mint egy győztes, akinek nincs hazája! Έχουμε όλοι ευθύνες που αποφεύγουμε καλά We all have responsibilities that we avoid successfully μα μπροστά της κάποτε τις βρίσκει η καρδιά. but eventually heart has to face them. Με βέλη ο έρωτας χτυπά cupid's shooting his bow και θέλει να μη ζούμε εμείς μηχανικά. and doesn't want us to just live, without purpose. Mindannyiunknak akad felelőssége, amiket sikerrel elkerülünk De néha-néha elé kerül, szembeáll a szív. Nyilakkal üt sebet a szerelem És azt akarja, hogy ne mechanikusan éljünk. Γύρνα με στο χθες Take me back to yesterday σαν παλιά ταινία η ζωή μας να παίξει like an old movie our life to roll πλάνα με σιωπές shots of silence μέχρι στο φιλί μας η ανάσα ν' αντέξει. until our kiss, our breath to last. Vigyél vissza a tegnapba, a múltba! Mint egy régi film, hadd peregjen úgy az életünk! Legyenek közelképek sok csenddel, Amíg a csókunk tart, tartson ki a lélegzetvételünk is!
#156630 Asteri 2011-02-16
Sarbel: Posa hronia Πόσα χρόνια / Hány évet... Στίχοι: Γιώργος Σταυρόπουλος Μουσική: Στέλιος Μάρης Πρώτη εκτέλεση: Σαρμπέλ Δεν μπορεί να έχω πέσει έξω Πρέπει να ‘ σαι εσύ η διαδρομή Που εδώ θα πρέπει να διαλέξω Για να βγω και πάλι στη ζωή Κάτι μέσα στη καρδιά αλλάζει Το γρανάζι του ενθουσιασμού Που καιρό το νιώθω να σκουριάζει Είναι τώρα σε τροχιά σεισμού Az nem lehet, hogy tévedtem Kell, hogy a kiút te legyél nekem, amit itt most választanom kell, hogy kilépjek újra az életbe, valami megváltozik a szívemben a lelkesedés fogaskereke, ami berozsdásodik idővel...érzem... s most döcögve halad előre... Πόσα χρόνια είχα σπαταλήσει Κάτι σαν εσένα για να βρω Ήρθε η ώρα τώρα να γεμίσει Ένα αγεφύρωτο κενό Είσαι εδώ, σε κρατώ Τα φώτα της καρδιάς μου ανοίγω Δεν θα πω σ΄αγαπώ Μα κάθε μέρα θα στο δίνω Hány évet pazaroltam már el, hogy találjak valaki olyat, mint te de most eljött az idő, hogy megteljen ez az áthidalhatatlan üresség... Itt vagy, s én tartalak téged szívem lángjait meggyújtom, hogy 'Szeretlek'- majd nem mondom de minden nap adni fogom! Πριν χάσω στης μοναξιάς το κύμα Στο νησί σου βγήκαν ναυαγός Κι απ΄το πρώτο της ακτής σου βήμα Νιώθω πάλι τόσο ζωντανός Χρόνια τώρα ουρανούς κοιτάζω Ένα αστέρι ψάχνω για να βρω Μα τη νύχτα όταν σ’ αγκαλιάζω Την ευχή που ήθελα κρατώ Mielőtt a magány hullámaiban elveszek, hajótöröttként a te szigetedre vetettek, s az első lépéstől a partodon, érzem azt, hogy élek most évek óta az eget nézem, s keresve kutatok egy csillagot de éjszaka mikor téged ölellek, a karjaimban tartom a kért kívánságot... Sarbel: Posa xronia
Sarbel: Posa hronia Πόσα χρόνια / Hány évet... Στίχοι: Γιώργος Σταυρόπουλος Μουσική: Στέλιος Μάρης Πρώτη εκτέλεση: Σαρμπέλ Δεν μπορεί να έχω πέσει έξω Πρέπει να ‘ σαι εσύ η διαδρομή Που εδώ θα πρέπει να διαλέξω Για να βγω και πάλι στη ζωή Κάτι μέσα στη καρδιά αλλάζει Το γρανάζι του ενθουσιασμού Που καιρό το νιώθω να σκουριάζει Είναι τώρα σε τροχιά σεισμού Az nem lehet, hogy tévedtem Kell, hogy a kiút te legyél nekem, amit itt most választanom kell, hogy kilépjek újra az életbe, valami megváltozik a szívemben a lelkesedés fogaskereke, ami berozsdásodik idővel...érzem... s most döcögve halad előre... Πόσα χρόνια είχα σπαταλήσει Κάτι σαν εσένα για να βρω Ήρθε η ώρα τώρα να γεμίσει Ένα αγεφύρωτο κενό Είσαι εδώ, σε κρατώ Τα φώτα της καρδιάς μου ανοίγω Δεν θα πω σ΄αγαπώ Μα κάθε μέρα θα στο δίνω Hány évet pazaroltam már el, hogy találjak valaki olyat, mint te de most eljött az idő, hogy megteljen ez az áthidalhatatlan üresség... Itt vagy, s én tartalak téged szívem lángjait meggyújtom, hogy 'Szeretlek'- majd nem mondom de minden nap adni fogom! Πριν χάσω στης μοναξιάς το κύμα Στο νησί σου βγήκαν ναυαγός Κι απ΄το πρώτο της ακτής σου βήμα Νιώθω πάλι τόσο ζωντανός Χρόνια τώρα ουρανούς κοιτάζω Ένα αστέρι ψάχνω για να βρω Μα τη νύχτα όταν σ’ αγκαλιάζω Την ευχή που ήθελα κρατώ Mielőtt a magány hullámaiban elveszek, hajótöröttként a te szigetedre vetettek, s az első lépéstől a partodon, érzem azt, hogy élek most évek óta az eget nézem, s keresve kutatok egy csillagot de éjszaka mikor téged ölellek, a karjaimban tartom a kért kívánságot... Sarbel: Posa xronia
#156605 vaniii 2011-02-16
Kedves Stratos! A segítségedet szeretném kérni, mivel sehol sem találtam meg egy dalnak a szövegét, és a görög ismerősöm sem találta, sajnos. Nagyon szeretném, ha leírnád nekem ennek a dalnak a szövegét. Fordítást sem kérek, csak a szöveget, felőlem görög betűkkel is lehet, mindegy. Kérlek segíts! Előre is köszönöm! Vanessa Ez a dal lenne az: Sto Oneiro Mou ( composed especially for the show by Dimitris Kontopoulos ) Στο όνειρό μου / Álmomban :P Stratos: Ha esetleg találok szabadidőt, és egy működő gépet, megpróbálom... :wink: (de én sem találtam meg egyelőre az eredeti szöveget) Aplosa to heri mu na piaso ena asteri Rotisa to avrio: Ti doro thá mu feri? Pátisa tá podia mu gera sti gi epano Ke to proto vima mu me tharros tha to káno Ego ki esi... Kati eho na apodikso Tin asia mu na dikso Ta ftera mu tha ta anikso Ston aera... Oti eho tha to doso Ki oti leo tha to nioso Ti zoi tha apokliroso Sto oniro mu Sto oniro mu Aplosa to heri mu na do mehri proftani I psihologia mu me tipota de hani Dialiksa to dromo pu de tha prohoriso Jati de genithika ja na kano piso Ego ki esi Kati eho na apodikso Tin asia mu na dikso Ta ftera mu tha ta anikso Ston aera... Oti eho tha to doso Ki oti leo tha to nioso Ti zoi tha olokliroso Sto oniro mu Sto oniro mu :roll: Persze, lehet, hogy néhol én is félre hallottam itt-ott a szöveget... :oops: Karesz: Stratos fonetikája alapján... Άπλωσα το χέρι μου να πιάσω ένα αστέρι Ρώτησα το αύριο, τι δώρο θα μου φέρει; Kinyújtottam a kezemet, hogy elkapjak egy csillagot Megkérdeztem a holnapot, mi ad, milyen ajándékot? Πάτησα τα πόδια μου γερά στη γη επάνω Και το πρώτο βήμα μου με θάρρος θα το κάνω Εγώ κι εσύ... Megvetettem a lábamat, a földön szilárdan állok S az elsőket lépdelve, bátorsággal sétálok Te és én... Κάτι έχω να αποδείξω Την αξία μου να δείξω Τα φτερά μου θα τα ανοίξω Στον αέρα... Van még mit bizonyítanom Az értékemet megmutatnom A szárnyaimat még szét kell tárnom Fenn a levegőben... Ότι έχω θα το δώσω Κι ότι λέω θα το νιώσω Τη ζωή θα αποκληρώσω Στο όνειρό μου Στο όνειρό μου Amim csak van, neked adom egészen Amit kimondok, belülről is érzem Az életemet elveszítem Az álmomban Az álmomban Άπλωσα το χέρι μου να δω μέχρι που φτάνει Η ψυχολογία μου με τίποτα δε χάνει Kinyújtottam a kezemet, hogy lássam, meddig ér el A lelkemből semmit sem veszítek el Διάλεξα το δρόμο που δε θα προχωρήσω Γιατί δε γενήθηκα για να κάνω πίσω Εγώ κι εσύ... Kiválasztottam azt az utat, amin előre mehetek Mert nem arra születtem, hogy visszafele menjek Te és én... Κάτι έχω να αποδείξω...
Kedves Stratos! A segítségedet szeretném kérni, mivel sehol sem találtam meg egy dalnak a szövegét, és a görög ismerősöm sem találta, sajnos. Nagyon szeretném, ha leírnád nekem ennek a dalnak a szövegét. Fordítást sem kérek, csak a szöveget, felőlem görög betűkkel is lehet, mindegy. Kérlek segíts! Előre is köszönöm! Vanessa Ez a dal lenne az: Sto Oneiro Mou ( composed especially for the show by Dimitris Kontopoulos ) Στο όνειρό μου / Álmomban :P Stratos: Ha esetleg találok szabadidőt, és egy működő gépet, megpróbálom... :wink: (de én sem találtam meg egyelőre az eredeti szöveget) Aplosa to heri mu na piaso ena asteri Rotisa to avrio: Ti doro thá mu feri? Pátisa tá podia mu gera sti gi epano Ke to proto vima mu me tharros tha to káno Ego ki esi... Kati eho na apodikso Tin asia mu na dikso Ta ftera mu tha ta anikso Ston aera... Oti eho tha to doso Ki oti leo tha to nioso Ti zoi tha apokliroso Sto oniro mu Sto oniro mu Aplosa to heri mu na do mehri proftani I psihologia mu me tipota de hani Dialiksa to dromo pu de tha prohoriso Jati de genithika ja na kano piso Ego ki esi Kati eho na apodikso Tin asia mu na dikso Ta ftera mu tha ta anikso Ston aera... Oti eho tha to doso Ki oti leo tha to nioso Ti zoi tha olokliroso Sto oniro mu Sto oniro mu :roll: Persze, lehet, hogy néhol én is félre hallottam itt-ott a szöveget... :oops: Karesz: Stratos fonetikája alapján... Άπλωσα το χέρι μου να πιάσω ένα αστέρι Ρώτησα το αύριο, τι δώρο θα μου φέρει; Kinyújtottam a kezemet, hogy elkapjak egy csillagot Megkérdeztem a holnapot, mi ad, milyen ajándékot? Πάτησα τα πόδια μου γερά στη γη επάνω Και το πρώτο βήμα μου με θάρρος θα το κάνω Εγώ κι εσύ... Megvetettem a lábamat, a földön szilárdan állok S az elsőket lépdelve, bátorsággal sétálok Te és én... Κάτι έχω να αποδείξω Την αξία μου να δείξω Τα φτερά μου θα τα ανοίξω Στον αέρα... Van még mit bizonyítanom Az értékemet megmutatnom A szárnyaimat még szét kell tárnom Fenn a levegőben... Ότι έχω θα το δώσω Κι ότι λέω θα το νιώσω Τη ζωή θα αποκληρώσω Στο όνειρό μου Στο όνειρό μου Amim csak van, neked adom egészen Amit kimondok, belülről is érzem Az életemet elveszítem Az álmomban Az álmomban Άπλωσα το χέρι μου να δω μέχρι που φτάνει Η ψυχολογία μου με τίποτα δε χάνει Kinyújtottam a kezemet, hogy lássam, meddig ér el A lelkemből semmit sem veszítek el Διάλεξα το δρόμο που δε θα προχωρήσω Γιατί δε γενήθηκα για να κάνω πίσω Εγώ κι εσύ... Kiválasztottam azt az utat, amin előre mehetek Mert nem arra születtem, hogy visszafele menjek Te és én... Κάτι έχω να αποδείξω...



..:: Autóbérlés ::..
Keresse meg a legjobb ajánlatot, hasonlítsa össze az árakat és
spóroljon akár 70%-ot!