Sarti kérésére:
I mpalanta tis agapimenis
(The ballad of the beloved )
Apo tin ora pou se ida ta'xw xasei
(From the moment I saw you, I lost my mind)
Einai i morfi sou zografia
(Your form is like a painting)
Mes' tin kardoula mou fwtia exeis anapsei
(You have set fire in my heart)
Kaiei gia sena monaxa siga siga
(It burns only for you, little by little)
Den gnorizw oute to onoma sou erwta mou
(I don't even know your name, my love)
Ma me mia matia sou exeis klepsei thn kardia mou
(But with a glance of yours you have stolen my heart)
Den gnorizw oute to onoma sou ma pethainw
(I don't even know your name but I'm dying)
Ap'tin ora ekeini pou se eida pws se thelw
(From the moment that I saw you, I wanted you)
Tis monaksias mou me xarazei to maxairi
(The knife of my loneliness cuts me)
To xeri sou pou den kratw
(That I don't hold your hand)
Pou vasilevei to kormi sou pios na kserei
(Who knows where is your body now...)
Arage aisthanesai kai esy opws egw
(I wonder if you feel the same way as I feel)
Kourkoulis Nikos: I Mpalada Tis Agapimenis
H Mπαλάντα της Αγαπημένης / A Szerelmesem balladája
Στίχοι: Χρήστος Καντζέλης
Μουσική: Τάσος Παναγής
Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Κουρκούλης
Από την ώρα που σε είδα τα΄χω χάσει
είναι η μορφή σου ζωγραφιά
μεσ΄την καρδούλα μου φωτιά έχεις ανάψει
καίει για σένα μοναχά σιγά σιγά
Attól a pillanattól kezdve, amikor megláttalak - már elvesztem
Az alakod oly csodás, mint egy festmény
Tüzet gyújtottál a kicsi szívemben
és az lassacskán... csak Teéretted ég!
Δεν γνωρίζω ούτε τ΄όνομά σου έρωτά μου
μα με ματιά σου έχεις κλέψει την καρδιά μου
Δεν γνωρίζω ούτε τ΄όνομά σου μα πεθαίνω
απ΄την ώρα εκείνη που σε είδα πώς σε θέλω
Nem tudom még a nevedet sem, szerelmem
De egyetlen pillantásoddal elloptad a szívemet!
Nem ismerem a nevedet sem, de haldoklom
Attól a pillanattól, amikor megláttalak, óh, hogy kívánlak!
Της μοναξιά μου με χαράζει το μαχαίρι
το χέρι σου που δεν κρατώ
πού βασιλεύει το κορμί σου ποιός να ξέρει
άραγε αισθάνεσαι κι εσύ όπως εγώ
A magányomat a kés hasogatja
A kezed, amit nem tarthatok én
Merre uralkodik a karcsú tested, ki tudja?
Bárcsak, te is átéreznéd azt, amit én...!
Δεν γνωρίζω ούτε τ΄όνομά σου έρωτά μου
μα με ματιά σου έχεις κλέψει την καρδιά μου
Δεν γνωρίζω ούτε τ΄όνομά σου μα πεθαίνω
απ΄την ώρα εκείνη που σε είδα πώς σε θέλω
Nem tudom még a nevedet sem, szerelmem
De egyetlen pillantásoddal elloptad a szívemet!
Nem ismerem a nevedet sem, de haldoklom
Amikor megláttalak, óh, hogy kívánlak attól a pillanattól!
Sarti kérésére:
I mpalanta tis agapimenis
(The ballad of the beloved )
Apo tin ora pou se ida ta'xw xasei
(From the moment I saw you, I lost my mind)
Einai i morfi sou zografia
(Your form is like a painting)
Mes' tin kardoula mou fwtia exeis anapsei
(You have set fire in my heart)
Kaiei gia sena monaxa siga siga
(It burns only for you, little by little)
Den gnorizw oute to onoma sou erwta mou
(I don't even know your name, my love)
Ma me mia matia sou exeis klepsei thn kardia mou
(But with a glance of yours you have stolen my heart)
Den gnorizw oute to onoma sou ma pethainw
(I don't even know your name but I'm dying)
Ap'tin ora ekeini pou se eida pws se thelw
(From the moment that I saw you, I wanted you)
Tis monaksias mou me xarazei to maxairi
(The knife of my loneliness cuts me)
To xeri sou pou den kratw
(That I don't hold your hand)
Pou vasilevei to kormi sou pios na kserei
(Who knows where is your body now...)
Arage aisthanesai kai esy opws egw
(I wonder if you feel the same way as I feel)
Kourkoulis Nikos: I Mpalada Tis Agapimenis
H Mπαλάντα της Αγαπημένης / A Szerelmesem balladája
Στίχοι: Χρήστος Καντζέλης
Μουσική: Τάσος Παναγής
Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Κουρκούλης
Από την ώρα που σε είδα τα΄χω χάσει
είναι η μορφή σου ζωγραφιά
μεσ΄την καρδούλα μου φωτιά έχεις ανάψει
καίει για σένα μοναχά σιγά σιγά
Attól a pillanattól kezdve, amikor megláttalak - már elvesztem
Az alakod oly csodás, mint egy festmény
Tüzet gyújtottál a kicsi szívemben
és az lassacskán... csak Teéretted ég!
Δεν γνωρίζω ούτε τ΄όνομά σου έρωτά μου
μα με ματιά σου έχεις κλέψει την καρδιά μου
Δεν γνωρίζω ούτε τ΄όνομά σου μα πεθαίνω
απ΄την ώρα εκείνη που σε είδα πώς σε θέλω
Nem tudom még a nevedet sem, szerelmem
De egyetlen pillantásoddal elloptad a szívemet!
Nem ismerem a nevedet sem, de haldoklom
Attól a pillanattól, amikor megláttalak, óh, hogy kívánlak!
Της μοναξιά μου με χαράζει το μαχαίρι
το χέρι σου που δεν κρατώ
πού βασιλεύει το κορμί σου ποιός να ξέρει
άραγε αισθάνεσαι κι εσύ όπως εγώ
A magányomat a kés hasogatja
A kezed, amit nem tarthatok én
Merre uralkodik a karcsú tested, ki tudja?
Bárcsak, te is átéreznéd azt, amit én...!
Δεν γνωρίζω ούτε τ΄όνομά σου έρωτά μου
μα με ματιά σου έχεις κλέψει την καρδιά μου
Δεν γνωρίζω ούτε τ΄όνομά σου μα πεθαίνω
απ΄την ώρα εκείνη που σε είδα πώς σε θέλω
Nem tudom még a nevedet sem, szerelmem
De egyetlen pillantásoddal elloptad a szívemet!
Nem ismerem a nevedet sem, de haldoklom
Amikor megláttalak, óh, hogy kívánlak attól a pillanattól!
#155921Asteri 2011-02-05
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
Giannias Giorgos: Ante min argeis
Άντε μην αργείς / Rajta, ne késlekedj...
Στίχοι: Κοσμάς
Μουσική: Αλέξανδρος Βουραζέλης
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Γιαννιάς
Από το βάθος της ψυχής η απογοήτευση
Φτάνει στο πρόσωπο να ναι ζωγραφισμένη
Και ενώ φοβάμαι μην τυχόν και νιώσεις τίποτα
Μου λες πως βιάζεσαι, κάποιος σε περιμένει.
A lélek legmélyebb csalódásai
elég, ha csak bennünk rajzolódnak ki,
s míg én attól félek, tán' nem érzel semmit
azt mondod nekem, hogy sietsz... vár téged valaki...
Και για αντίο με φιλάς απλά στο μάγουλο
Και δυο φορές ξάφνου μεγάλωσε η θλίψη
και προς τα πόδια σου ξεχύνονται τα αισθήματα
που ορκιζόμουνα καλά πως τα είχα κρύψει
S hogy elköszönj, arcon csókolsz egyszerűen,
és a bánatom kétszeresére nőtt hirtelen,
ahogy lábaid előtt hevernek azok az érzelmek,
amikre megesküdtem, hogy már jól elrejtettem...
Άντε μην αργείς γιατί δε θέλω και πολύ
μπρός σου να κλάψω
Και αγωνίστικα σαν αντρας να σε χάσω
γι' αυτό δε θέλω όταν κλαίω να με δεις
Rajta hát, ne késlekedj!
Mert nem akarnék sírni te előtted...
Hogy ne veszítselek el, férfiként küzdöttem,
ezért nem akarom, hogy sírni láss engem...
Άντε μην αργεις γιατί η καρδιά μου δεν αντέχει άλλο πόνο
γιατί έχει μάθει πια να ζει για σένα μόνο
γι' αυτό δε θέλω όταν θα κλαίω να με δεις
Rajta ne késlekedj, mert nem bír el több fájdalmat a szívem!
Mert megtanult már élni csak te érted,
ezért nem akarom, hogy sírni láss engem...
Τα πραγματά σου από ώρα τα ετοίμασες
και το δωμάτιο σκοτεινό μοιάζει και άδειο
και προς το μέρος μου προχώρησες δυο βήματα
Ενώ τραγούδια χωρισμού παίζει το ράδιο
A cuccaidat már egy ideje összekészítetted,
s a sötét szoba úgy tűnik, mintha üres is lenne
és ahogy két lépést tettél felém,
a rádióban a szakítás dalai szólnak éppen...
Μες τη σιωπή βαθιά στα μάτια κοιταζόμαστε
Και τι να πω και τι να πεις που ήρθε η ώρα
και τη ζωή μου εκεί που έλεγα
πως αλλαξες με τη σειρά σου και εσύ μαφήνεις τώρα.
A csendben egymás szemébe néztünk mélyen...
Mit mondhatnék, s te mit mondj? - mikor az idő elérkezett...
és az életemet ott mikor mondtam neked,
hogy megváltoztattad...most megtudod te is, itt az ideje...
Άντε μην αργείς γιατί δε θέλω και πολύ
μπρός σου να κλάψω
Και αγωνίστικα σαν αντρας να σε χάσω
γι' αυτό δε θέλω όταν κλαίω να με δεις
Rajta hát, ne késlekedj!
Mert nem akarnék sírni te előtted...
Hogy ne veszítselek el, férfiként küzdöttem,
ezért nem akarom, hogy sírni láss engem...
Άντε μην αργεις γιατί η καρδιά μου δεν αντέχει άλλο πόνο
γιατί έχει μάθει πια να ζει για σένα μόνο
γι' αυτό δεν θέλω όταν κλαίω να με δεις.
Rajta ne késlekedj, mert nem bír el több fájdalmat a szívem!
Mert megtanult már élni csak te érted,
ezért nem akarom, hogy sírni láss engem...
Άντε μην αργείς γιατί δε θέλω και πολύ
μπρός σου να κλάψω
Και αγωνίστικα σαν αντρας να σε χάσω
γιαυτό δε θέλω όταν κλαίω να με δεις.
Rajta hát, ne késlekedj!
Mert nem akarnék sírni te előtted...
Hogy ne veszítselek el, férfiként küzdöttem,
ezért nem akarom, hogy sírni láss engem...
Άντε μην αργεις γιατί η καρδιά μου δεν αντέχει άλλο πόνο
γιατί έχει μάθει πια να ζει για σένα μόνο
γι' αυτό δε θέλω όταν κλαίω να με δεις.
Rajta ne késlekedj, mert nem bír el több fájdalmat a szívem!
Mert... |-> Tovább
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
Giannias Giorgos: Ante min argeis
Άντε μην αργείς / Rajta, ne késlekedj...
Στίχοι: Κοσμάς
Μουσική: Αλέξανδρος Βουραζέλης
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Γιαννιάς
Από το βάθος της ψυχής η απογοήτευση
Φτάνει στο πρόσωπο να ναι ζωγραφισμένη
Και ενώ φοβάμαι μην τυχόν και νιώσεις τίποτα
Μου λες πως βιάζεσαι, κάποιος σε περιμένει.
A lélek legmélyebb csalódásai
elég, ha csak bennünk rajzolódnak ki,
s míg én attól félek, tán' nem érzel semmit
azt mondod nekem, hogy sietsz... vár téged valaki...
Και για αντίο με φιλάς απλά στο μάγουλο
Και δυο φορές ξάφνου μεγάλωσε η θλίψη
και προς τα πόδια σου ξεχύνονται τα αισθήματα
που ορκιζόμουνα καλά πως τα είχα κρύψει
S hogy elköszönj, arcon csókolsz egyszerűen,
és a bánatom kétszeresére nőtt hirtelen,
ahogy lábaid előtt hevernek azok az érzelmek,
amikre megesküdtem, hogy már jól elrejtettem...
Άντε μην αργείς γιατί δε θέλω και πολύ
μπρός σου να κλάψω
Και αγωνίστικα σαν αντρας να σε χάσω
γι' αυτό δε θέλω όταν κλαίω να με δεις
Rajta hát, ne késlekedj!
Mert nem akarnék sírni te előtted...
Hogy ne veszítselek el, férfiként küzdöttem,
ezért nem akarom, hogy sírni láss engem...
Άντε μην αργεις γιατί η καρδιά μου δεν αντέχει άλλο πόνο
γιατί έχει μάθει πια να ζει για σένα μόνο
γι' αυτό δε θέλω όταν θα κλαίω να με δεις
Rajta ne késlekedj, mert nem bír el több fájdalmat a szívem!
Mert megtanult már élni csak te érted,
ezért nem akarom, hogy sírni láss engem...
Τα πραγματά σου από ώρα τα ετοίμασες
και το δωμάτιο σκοτεινό μοιάζει και άδειο
και προς το μέρος μου προχώρησες δυο βήματα
Ενώ τραγούδια χωρισμού παίζει το ράδιο
A cuccaidat már egy ideje összekészítetted,
s a sötét szoba úgy tűnik, mintha üres is lenne
és ahogy két lépést tettél felém,
a rádióban a szakítás dalai szólnak éppen...
Μες τη σιωπή βαθιά στα μάτια κοιταζόμαστε
Και τι να πω και τι να πεις που ήρθε η ώρα
και τη ζωή μου εκεί που έλεγα
πως αλλαξες με τη σειρά σου και εσύ μαφήνεις τώρα.
A csendben egymás szemébe néztünk mélyen...
Mit mondhatnék, s te mit mondj? - mikor az idő elérkezett...
és az életemet ott mikor mondtam neked,
hogy megváltoztattad...most megtudod te is, itt az ideje...
Άντε μην αργείς γιατί δε θέλω και πολύ
μπρός σου να κλάψω
Και αγωνίστικα σαν αντρας να σε χάσω
γι' αυτό δε θέλω όταν κλαίω να με δεις
Rajta hát, ne késlekedj!
Mert nem akarnék sírni te előtted...
Hogy ne veszítselek el, férfiként küzdöttem,
ezért nem akarom, hogy sírni láss engem...
Άντε μην αργεις γιατί η καρδιά μου δεν αντέχει άλλο πόνο
γιατί έχει μάθει πια να ζει για σένα μόνο
γι' αυτό δεν θέλω όταν κλαίω να με δεις.
Rajta ne késlekedj, mert nem bír el több fájdalmat a szívem!
Mert megtanult már élni csak te érted,
ezért nem akarom, hogy sírni láss engem...
Άντε μην αργείς γιατί δε θέλω και πολύ
μπρός σου να κλάψω
Και αγωνίστικα σαν αντρας να σε χάσω
γιαυτό δε θέλω όταν κλαίω να με δεις.
Rajta hát, ne késlekedj!
Mert nem akarnék sírni te előtted...
Hogy ne veszítselek el, férfiként küzdöttem,
ezért nem akarom, hogy sírni láss engem...
Άντε μην αργεις γιατί η καρδιά μου δεν αντέχει άλλο πόνο
γιατί έχει μάθει πια να ζει για σένα μόνο
γι' αυτό δε θέλω όταν κλαίω να με δεις.
Rajta ne késlekedj, mert nem bír el több fájdalmat a szívem!
Mert... |-> Tovább
#155453Stratos 2011-01-28
Giannis Poulopoulos: Sti ftohia mas avli
Στη φτωχιά μας την αυλή / A szegényes udvarunkban
Μουσική: Μίμης Πλέσσας,
Στίχοι: Αλέκος Σακελλάριος
- Από την ταινία 'Η θεία μου η χίπισσα' (1970), του Αλέκου Σακελλάριου.
Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Πουλόπουλος
Στην φτώχεια μας την αυλή
κάποια πίκρα μας τυλίγει
πάντα υπάρχει καρδιοχτύπι
και το δάκρυ δε μας λείπει
A szegényes udvarunkon
Valami bánat ölel körül bennünket
A szívverésünk is sűrűn dobbog
És a könny sem hiányzik, sírás kerülget
Στην φτώχεια μας την αυλή
η χαρά μας είναι λίγη
αλλά μάθαμε όταν κλαίμε
Δόξα το Θεό να λέμε
Δόξα το Θεό να λέμε
Az udvarunkon lakozik a szegénység
Ott, a boldogság, az öröm is kevés még
De megtanultuk, hogyha sírnunk is kellene
Fennhangon mondjuk ki: - Dicsőség Istennek!
Mondjuk fennhangon: - Dicsőség Istennek!
Στην φτώχεια μας την αυλή
βγήκε ένα λιγνό δενδράκι
Δε μας νοιάζει το καημένο
έτσι που 'ναι μαραμένο
A mi a szegényes udvarunkon
Kihajtott egy karcsú, kicsi fácska
Szegényke, nem sok vizet zavar, hogy
Ennyire hervatag, pici, s árva
Στη φτωχειά την αυλή
θα 'ρθει το καλοκαιράκι
το δεντράκι μας θ' ανθίσει
κι η ζωή θα ξαναρχίσει
κι η ζωή θα ξαναρχίσει
A szegényes udvarunkba,
Egyszer azért, ellátogat majd a nyár...
Az élet is újra indul majd,
S a fácskán kihajt majd a virág!
És az élet, újra indul majd!
Giannis Poulopoulos: Sti ftohia mas avli
Στη φτωχιά μας την αυλή / A szegényes udvarunkban
Μουσική: Μίμης Πλέσσας,
Στίχοι: Αλέκος Σακελλάριος
- Από την ταινία 'Η θεία μου η χίπισσα' (1970), του Αλέκου Σακελλάριου.
Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Πουλόπουλος
Στην φτώχεια μας την αυλή
κάποια πίκρα μας τυλίγει
πάντα υπάρχει καρδιοχτύπι
και το δάκρυ δε μας λείπει
A szegényes udvarunkon
Valami bánat ölel körül bennünket
A szívverésünk is sűrűn dobbog
És a könny sem hiányzik, sírás kerülget
Στην φτώχεια μας την αυλή
η χαρά μας είναι λίγη
αλλά μάθαμε όταν κλαίμε
Δόξα το Θεό να λέμε
Δόξα το Θεό να λέμε
Az udvarunkon lakozik a szegénység
Ott, a boldogság, az öröm is kevés még
De megtanultuk, hogyha sírnunk is kellene
Fennhangon mondjuk ki: - Dicsőség Istennek!
Mondjuk fennhangon: - Dicsőség Istennek!
Στην φτώχεια μας την αυλή
βγήκε ένα λιγνό δενδράκι
Δε μας νοιάζει το καημένο
έτσι που 'ναι μαραμένο
A mi a szegényes udvarunkon
Kihajtott egy karcsú, kicsi fácska
Szegényke, nem sok vizet zavar, hogy
Ennyire hervatag, pici, s árva
Στη φτωχειά την αυλή
θα 'ρθει το καλοκαιράκι
το δεντράκι μας θ' ανθίσει
κι η ζωή θα ξαναρχίσει
κι η ζωή θα ξαναρχίσει
A szegényes udvarunkba,
Egyszer azért, ellátogat majd a nyár...
Az élet is újra indul majd,
S a fácskán kihajt majd a virág!
És az élet, újra indul majd!
#155369Stratos 2011-01-26
Hatzis Kostas / Kwstas Xatzis: An erhosoun / An erxosoun / ΑΝ ΕΡΧΟΣΟΥΝ
Αν ερχόσουν / Ha jönnél...
Μουσική: Κώστας Χατζής
Στίχοι: Σώτια Τσώτου
1975 (Δίσκος 13 Τραγούδια)
Όταν είχες φύγει πια για πάντα
κι έμεινα να ζω χωρίς σκοπό,
έτσι όπως ανοίγει μια βεράντα
έμαθα με μιας να σ' αγαπώ
Mikor végleg elmentél már, örökre
és magamra maradtam, hogy cél nélkül éljek,
úgy, ahogy egy feltárul egy veranda előttem
Egyszerre rájöttem arra, hogyan szeretlek téged.
Αν ερχόσουν
θα σταμάταγα τα τρένα στη στροφή για να περάσεις,
θα σου γέμιζα μ' αγάπη τα ποτήρια να κεράσεις
Ha jönnél...
megállítanám a vonatokat a kanyarban, hogy áthaladhass,
és telis-tele tölteném a poharaidat szeretettel, hogy mindenkit megkínálhass
Όταν είχε φύγει πια το πλοίο
μες στο δειλινό το σκυθρωπό,
έτσι όπως ανοίγει ένα βιβλίο
έμαθα με μιας να σ' αγαπώ
Amikor már elhagyta a hajó a kikötőt
Napnyugtakor, a komor estében,
Úgy, ahogy felnyilik egy könyv,
Rájöttem arra, hogy szeretlek téged
Αν ερχόσουν
θα σταμάταγα τα τρένα στη στροφή για να περάσεις,
θα σου γέμιζα μ' αγάπη τα ποτήρια να κεράσεις
Ha jönnél...
megállítanám a vonatokat a kanyarban, hogy áthaladhass,
és telis-tele tölteném a poharaidat szeretettel, hogy mindenkit megkínálhass
Hatzis Kostas / Kwstas Xatzis: An erhosoun / An erxosoun / ΑΝ ΕΡΧΟΣΟΥΝ
Αν ερχόσουν / Ha jönnél...
Μουσική: Κώστας Χατζής
Στίχοι: Σώτια Τσώτου
1975 (Δίσκος 13 Τραγούδια)
Όταν είχες φύγει πια για πάντα
κι έμεινα να ζω χωρίς σκοπό,
έτσι όπως ανοίγει μια βεράντα
έμαθα με μιας να σ' αγαπώ
Mikor végleg elmentél már, örökre
és magamra maradtam, hogy cél nélkül éljek,
úgy, ahogy egy feltárul egy veranda előttem
Egyszerre rájöttem arra, hogyan szeretlek téged.
Αν ερχόσουν
θα σταμάταγα τα τρένα στη στροφή για να περάσεις,
θα σου γέμιζα μ' αγάπη τα ποτήρια να κεράσεις
Ha jönnél...
megállítanám a vonatokat a kanyarban, hogy áthaladhass,
és telis-tele tölteném a poharaidat szeretettel, hogy mindenkit megkínálhass
Όταν είχε φύγει πια το πλοίο
μες στο δειλινό το σκυθρωπό,
έτσι όπως ανοίγει ένα βιβλίο
έμαθα με μιας να σ' αγαπώ
Amikor már elhagyta a hajó a kikötőt
Napnyugtakor, a komor estében,
Úgy, ahogy felnyilik egy könyv,
Rájöttem arra, hogy szeretlek téged
Αν ερχόσουν
θα σταμάταγα τα τρένα στη στροφή για να περάσεις,
θα σου γέμιζα μ' αγάπη τα ποτήρια να κεράσεις
Ha jönnél...
megállítanám a vonatokat a kanyarban, hogy áthaladhass,
és telis-tele tölteném a poharaidat szeretettel, hogy mindenkit megkínálhass
#155293Asteri 2011-01-23
Hatzigiannis Mihalis: O kalokairi mou
Ο καλοκαίρι μου / Az én nyaram...
Στίχοι: Νίκος Γρίτσης
Μουσική: Μιχάλης Χατζηγιάννης
Πρώτη εκτέλεση: Μιχάλης Χατζηγιάννης
Ναι, πες μου σε όλα ναι
όμορφα μάτια μπλε
και θα 'ναι η βραδιά
κομπλέ
Igen, mondj nekem mindenben Igent
szép szemeid kékek,
és az esték így lesznek
nekem teljesek...
Μη, μην το σκεφτείς στιγμή
τέλος οι δισταγμοί
πάμε στην κορυφή
Ne, ne gondolkodj egy pillanatig se,
a tétovázásoknak itt a vége,
menjünk együtt a csúcsra fel!
Κι αν είσαι θάλασσα
εγώ σ' αγκάλιασα
κι αν είσαι άνεμος
εγώ σε κράτησα
S ha te tenger lennél,
én átkarolnálak...
s ha te szél lennél,
én megfognálak...
Κι άμα το αύριο
είναι στο χέρι μου
θα 'σαι για πάντοτε
το καλοκαίρι μου(x3)
És most a holnap
a te kezedben van,
s mindörökre te leszel
az én nyaram...
Τι, πρέπει να κάνω τι
μια κίνηση απλή
κάνει το έργο να παιχτεί
Mit, mit kell tennem?
Egy egyszerű lépés,
s játszik velünk az élet...
Πώς θες να στο πω αλλιώς
πάμε ολοταχώς
μέχρι να δούμε φως
Hogy akarod, mondjam másképp?
Menjünk teljes gőzzel,
amíg meg nem látjuk a fényt!
Κι αν είσαι θάλασσα
εγώ σ' αγκάλιασα
κι αν είσαι άνεμος
εγώ σε κράτησα
S ha te tenger lennél,
én átkarolnálak...
s ha te szél lennél,
én megfognálak...
Κι άμα το αύριο
είναι στο χέρι μου
θα 'σαι για πάντοτε
το καλοκαίρι μου(x3)
És most a holnap
a te kezedben van,
s mindörökre te leszel
az én nyaram...
Δώσε μου ένα φιλί
ο,τι θυμάμαι να το ξεχάσω
και τ' όνομά μου μαζί
και την παλιά μου ζωή
Egy csókot adj nekem
s én bármire is emlékezzek, elfelejtem...
együtt a nevemmel,
s a régi életemmel....
Hatzigiannis Mihalis: O kalokairi mou
Ο καλοκαίρι μου / Az én nyaram...
Στίχοι: Νίκος Γρίτσης
Μουσική: Μιχάλης Χατζηγιάννης
Πρώτη εκτέλεση: Μιχάλης Χατζηγιάννης
Ναι, πες μου σε όλα ναι
όμορφα μάτια μπλε
και θα 'ναι η βραδιά
κομπλέ
Igen, mondj nekem mindenben Igent
szép szemeid kékek,
és az esték így lesznek
nekem teljesek...
Μη, μην το σκεφτείς στιγμή
τέλος οι δισταγμοί
πάμε στην κορυφή
Ne, ne gondolkodj egy pillanatig se,
a tétovázásoknak itt a vége,
menjünk együtt a csúcsra fel!
Κι αν είσαι θάλασσα
εγώ σ' αγκάλιασα
κι αν είσαι άνεμος
εγώ σε κράτησα
S ha te tenger lennél,
én átkarolnálak...
s ha te szél lennél,
én megfognálak...
Κι άμα το αύριο
είναι στο χέρι μου
θα 'σαι για πάντοτε
το καλοκαίρι μου(x3)
És most a holnap
a te kezedben van,
s mindörökre te leszel
az én nyaram...
Τι, πρέπει να κάνω τι
μια κίνηση απλή
κάνει το έργο να παιχτεί
Mit, mit kell tennem?
Egy egyszerű lépés,
s játszik velünk az élet...
Πώς θες να στο πω αλλιώς
πάμε ολοταχώς
μέχρι να δούμε φως
Hogy akarod, mondjam másképp?
Menjünk teljes gőzzel,
amíg meg nem látjuk a fényt!
Κι αν είσαι θάλασσα
εγώ σ' αγκάλιασα
κι αν είσαι άνεμος
εγώ σε κράτησα
S ha te tenger lennél,
én átkarolnálak...
s ha te szél lennél,
én megfognálak...
Κι άμα το αύριο
είναι στο χέρι μου
θα 'σαι για πάντοτε
το καλοκαίρι μου(x3)
És most a holnap
a te kezedben van,
s mindörökre te leszel
az én nyaram...
Δώσε μου ένα φιλί
ο,τι θυμάμαι να το ξεχάσω
και τ' όνομά μου μαζί
και την παλιά μου ζωή
Egy csókot adj nekem
s én bármire is emlékezzek, elfelejtem...
együtt a nevemmel,
s a régi életemmel....
#155264Stratos 2011-01-23
Ketme Areti: Esena eho gia Theo / Αρετή Κετιμέ - Εσένα έχω για Θεό
Εσένα έχω για Θεό / Téged Istenítelek
Αρετή Κετιμέ
Θάλασσα βαθιά είν' η αγάπη
κι ο έρωτας πανιά, ένα ταξίδι η ζωή μας
Ό,τι κι αν ζητάς θα λείπει κάτι
Άσε την καρδιά, χαράζει αυτή τη διαδρομή μας
είν' η ζωή κάθε στιγμή μας
Mélységes tenger a szeretet
és a szerelem: vitorlák, s egy nagy utazás az életünk
Bármit is kérnél, valami mindig hiányozni fog majd
Engedd a szívet, hiszen ez tölti el fénnyel az utunkat
Mert minden egyes pillanatunk; az élet!
Είν' ο Παράδεισος εδώ, καρδιά μου
τον έχω δίπλα μου, εδώ μπροστά μου
Εσένα έχω για Θεό και προσευχή το σ'αγαπώ
Είν' ο Παράδεισος εδώ, μέσα στα μάτια τον κοιτώ
Itt van Mennyország, Szívem
mellettem van mindig, és itt, előttem
Téged Istenítelek, és az imám, a szerelmi vallomás
Ez itt a Paradicsom, és ezt a szemeidben is látom
Μια αναπνοή όλη η ζωή μας, τρέχει βιαστικά
Και πες μου ποιος την προλαβαίνει
Μόνο τις στιγμές παίρνουμε μαζί μας
Άσε την καρδιά να κάνει ό,τι καταλαβαίνει
Στο τέλος πάντα κάτι μένει
Csupán egy sóhajtásnyi idő az életünk, sietve elszáll, elrohan
És mondd meg ki az, ki utól érheti?
Csak a pillanatokat tudjuk megragadni
Engedd a szíved, tegye csak azt, amit óhajt!
Végül valami mindig megmarad
Ketme Areti: Esena eho gia Theo / Αρετή Κετιμέ - Εσένα έχω για Θεό
Εσένα έχω για Θεό / Téged Istenítelek
Αρετή Κετιμέ
Θάλασσα βαθιά είν' η αγάπη
κι ο έρωτας πανιά, ένα ταξίδι η ζωή μας
Ό,τι κι αν ζητάς θα λείπει κάτι
Άσε την καρδιά, χαράζει αυτή τη διαδρομή μας
είν' η ζωή κάθε στιγμή μας
Mélységes tenger a szeretet
és a szerelem: vitorlák, s egy nagy utazás az életünk
Bármit is kérnél, valami mindig hiányozni fog majd
Engedd a szívet, hiszen ez tölti el fénnyel az utunkat
Mert minden egyes pillanatunk; az élet!
Είν' ο Παράδεισος εδώ, καρδιά μου
τον έχω δίπλα μου, εδώ μπροστά μου
Εσένα έχω για Θεό και προσευχή το σ'αγαπώ
Είν' ο Παράδεισος εδώ, μέσα στα μάτια τον κοιτώ
Itt van Mennyország, Szívem
mellettem van mindig, és itt, előttem
Téged Istenítelek, és az imám, a szerelmi vallomás
Ez itt a Paradicsom, és ezt a szemeidben is látom
Μια αναπνοή όλη η ζωή μας, τρέχει βιαστικά
Και πες μου ποιος την προλαβαίνει
Μόνο τις στιγμές παίρνουμε μαζί μας
Άσε την καρδιά να κάνει ό,τι καταλαβαίνει
Στο τέλος πάντα κάτι μένει
Csupán egy sóhajtásnyi idő az életünk, sietve elszáll, elrohan
És mondd meg ki az, ki utól érheti?
Csak a pillanatokat tudjuk megragadni
Engedd a szíved, tegye csak azt, amit óhajt!
Végül valami mindig megmarad
#155005Stratos 2011-01-18
Kelekidou Kelly / Κέλλυ Κελεκίδου : Teleftea fora / Τελευταία Φορά (Official Clip)
Tελευταία φορά / Utolsó alkalommal
Στίχοι: Γιώργος Μουκίδης
Μουσική: Γιώργος Μουκίδης
Πρώτη εκτέλεση: Κέλλυ Κελεκίδου
Σ΄είδα ξαφνικά μπροστά μου
και έχασα τα λογικά μου
και έγινα ξανά μικρό παιδί
Θέλω τόσο να σε πείσω
πως ποτέ δε θα σ΄αφήσω
πως για πάντα θα΄μαστε μαζί
Megláttalak magam előtt hirtelen,
s elvesztettem a józan eszemet,
és újra kicsi gyerek lettem...
Annyira meg szeretnélek győzni téged,
hogy majd soha nem hagylak el,
hogy mi mindig együtt leszünk majd, örökre...!
Τελευταία φορά
έλα κράτα με και φίλα με ξανά
να ξεχάσω τώρα αυτό που με πονά
Κι άμα λίγο μ΄αγαπάς αληθινά
μη μ΄αφήσεις να σου πω
απόψε γεια
Most, még utolsó alkalommal,
gyere, ölelj át, és csókolj meg újra,
hogy elfelejthessem mindazt, ami fáj...
S ha kicsit szeretsz még engem valóban,
ne engedd, hogy neked azt mondjam
ma este: Ég veled, jó éjszakát!
Η ζωή μικρή και λίγη
σύννεφο που με τυλίγει
θέλω τόσο να σε ξαναδώ
Πρέπει πια ν΄αποφασίσω
τι θα παρατήσω πίσω
τι θα΄χω μαζί μου για να ζω
Oly rövid és kevés az élet,
s engem mint felhő borít körbe, takar el,
s oly nagyon kívánlak; újra látni téged...
El kellene most már döntenem,
mit engedek majd - magam mögé - el,
s mit tartok meg magamnak, hogy éljek!
Kelekidou Kelly / Κέλλυ Κελεκίδου : Teleftea fora / Τελευταία Φορά (Official Clip)
Tελευταία φορά / Utolsó alkalommal
Στίχοι: Γιώργος Μουκίδης
Μουσική: Γιώργος Μουκίδης
Πρώτη εκτέλεση: Κέλλυ Κελεκίδου
Σ΄είδα ξαφνικά μπροστά μου
και έχασα τα λογικά μου
και έγινα ξανά μικρό παιδί
Θέλω τόσο να σε πείσω
πως ποτέ δε θα σ΄αφήσω
πως για πάντα θα΄μαστε μαζί
Megláttalak magam előtt hirtelen,
s elvesztettem a józan eszemet,
és újra kicsi gyerek lettem...
Annyira meg szeretnélek győzni téged,
hogy majd soha nem hagylak el,
hogy mi mindig együtt leszünk majd, örökre...!
Τελευταία φορά
έλα κράτα με και φίλα με ξανά
να ξεχάσω τώρα αυτό που με πονά
Κι άμα λίγο μ΄αγαπάς αληθινά
μη μ΄αφήσεις να σου πω
απόψε γεια
Most, még utolsó alkalommal,
gyere, ölelj át, és csókolj meg újra,
hogy elfelejthessem mindazt, ami fáj...
S ha kicsit szeretsz még engem valóban,
ne engedd, hogy neked azt mondjam
ma este: Ég veled, jó éjszakát!
Η ζωή μικρή και λίγη
σύννεφο που με τυλίγει
θέλω τόσο να σε ξαναδώ
Πρέπει πια ν΄αποφασίσω
τι θα παρατήσω πίσω
τι θα΄χω μαζί μου για να ζω
Oly rövid és kevés az élet,
s engem mint felhő borít körbe, takar el,
s oly nagyon kívánlak; újra látni téged...
El kellene most már döntenem,
mit engedek majd - magam mögé - el,
s mit tartok meg magamnak, hogy éljek!
#155004Stratos 2011-01-18
Mazonakis Giorgos: Diskola Fegaria
Δύσκολα φεγγάρια / Nehéz holdas éjszakák
Στίχοι: Νίκος Γρίτσης
Μουσική: Γιώργος Σαμπάνης
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μαζωνάκης
Κάθε αγάπη κάπου τελειώνει,
δεν είναι ανάγκη να μας πληγώνει
Διάλεξες δρόμο πήρες κατεύθυνση,
άλλη πορεία έχω εγώ
Minden szerelem, valahol egyszer véget ér,
arra, hogy fájó sebet ejtsen rajtunk; nincsen szükség!
Te választotál egy utat, és új irányt vettél
így, csak a másik út maradt az enyém
Δεν μετανιώνω για ότι νιώσω,
τα όνειρα μου θα προσγειώσω
και την καρδιά μου στην αναμέτρηση,
θα την νικήσω με το μυαλό
και μια σταγόνα εγωισμό.
Én nem sajnálom, akármit is érzek,
az álmaimat majd kirakodom
és a szívemet az elszámolásnál,
meggyőzöm majd, az eszemmel
és egy cseppnyi önzéssel.
Δύσκολα φεγγάρια, έκανα παζάρια λύπες και χαρές
μου'κοψαν τα χέρια, σώματα, μαχαίρια και ψυχές
Δύσκολα φεγγάρια πάτησα τα χνάρια της καταστροφής
με το αίμα κρύο θέλω το αντίο να μου πεις.
Keserves holdas éjszakák, kirakodó vásárt csinálok a sok bánatból és az örömből
levágták a kezeimet, testek, megkéselt lelkek darabjai szerte
Nehéz holdas éjszakákon a katasztrófa nyomdokán lépdeltem
Azt szeretném, ha kimondanád hidegvérrel: - Ég veled!
Καταλαβαίνεις, καταλαβαίνω,
άμυνες έχω δεν αρρωσταίνω,
την στεναχώρια να μην περάσουμε,
είδα μαζί σου τόσα πολλά,
θα 'θελα πάντα να΄σαι καλά.
Te érted, én is értem,
védett vagyok, s meg nem betegszem,
Ne szomorkodjunk hát, értelme nincsen
Annyi minden szépet átéltem veled,
s azt szeretném, ha eztán is mindig jól lennél...
Δύσκολα φεγγάρια, έκανα παζάρια λύπες και χαρές
μου 'κοψαν τα χέρια,σώματα,μαχαίρια και ψυχές
Δύσκολα φεγγάρια πάτησα τα χνάρια της καταστροφής
με το αίμα κρύο θέλω το αντίο να μου πεις.
Nehéz holdas éjszakák, kirakodó bazárt csinálok a sok bánatból és az örömből
levágták a kezeimet, mindenütt testek, megkéselt lelkek darabjai heverenek
Nehéz holdas éjszakákon a katasztrófa nyomdokán lépdeltem
Azt szeretném, ha kimondanád hidegvérrel: - Ég veled!
Δύσκολα φεγγάρια, έκανα παζάρια λύπες και χαρές
μου 'κοψαν τα χέρια, σώματα, μαχαίρια και ψυχές
Δύσκολα φεγγάρια πάτησα τα χνάρια της καταστροφής
με το αίμα κρύο θέλω το αντίο να μου πεις.
Kemény holdas éjszakák, kirakodó vásárt csinálok a sok bánatból és az örömből
levágták a kezeimet, testek, megkéselt darabjai a lelkeknek
Nehéz holdas éjszakákon a katasztrófa nyomdokán lépdeltem
Azt szeretném, hogy mondd ki hidegvérrel: - Ég veled!
Mazonakis Giorgos: Diskola Fegaria
Δύσκολα φεγγάρια / Nehéz holdas éjszakák
Στίχοι: Νίκος Γρίτσης
Μουσική: Γιώργος Σαμπάνης
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μαζωνάκης
Κάθε αγάπη κάπου τελειώνει,
δεν είναι ανάγκη να μας πληγώνει
Διάλεξες δρόμο πήρες κατεύθυνση,
άλλη πορεία έχω εγώ
Minden szerelem, valahol egyszer véget ér,
arra, hogy fájó sebet ejtsen rajtunk; nincsen szükség!
Te választotál egy utat, és új irányt vettél
így, csak a másik út maradt az enyém
Δεν μετανιώνω για ότι νιώσω,
τα όνειρα μου θα προσγειώσω
και την καρδιά μου στην αναμέτρηση,
θα την νικήσω με το μυαλό
και μια σταγόνα εγωισμό.
Én nem sajnálom, akármit is érzek,
az álmaimat majd kirakodom
és a szívemet az elszámolásnál,
meggyőzöm majd, az eszemmel
és egy cseppnyi önzéssel.
Δύσκολα φεγγάρια, έκανα παζάρια λύπες και χαρές
μου'κοψαν τα χέρια, σώματα, μαχαίρια και ψυχές
Δύσκολα φεγγάρια πάτησα τα χνάρια της καταστροφής
με το αίμα κρύο θέλω το αντίο να μου πεις.
Keserves holdas éjszakák, kirakodó vásárt csinálok a sok bánatból és az örömből
levágták a kezeimet, testek, megkéselt lelkek darabjai szerte
Nehéz holdas éjszakákon a katasztrófa nyomdokán lépdeltem
Azt szeretném, ha kimondanád hidegvérrel: - Ég veled!
Καταλαβαίνεις, καταλαβαίνω,
άμυνες έχω δεν αρρωσταίνω,
την στεναχώρια να μην περάσουμε,
είδα μαζί σου τόσα πολλά,
θα 'θελα πάντα να΄σαι καλά.
Te érted, én is értem,
védett vagyok, s meg nem betegszem,
Ne szomorkodjunk hát, értelme nincsen
Annyi minden szépet átéltem veled,
s azt szeretném, ha eztán is mindig jól lennél...
Δύσκολα φεγγάρια, έκανα παζάρια λύπες και χαρές
μου 'κοψαν τα χέρια,σώματα,μαχαίρια και ψυχές
Δύσκολα φεγγάρια πάτησα τα χνάρια της καταστροφής
με το αίμα κρύο θέλω το αντίο να μου πεις.
Nehéz holdas éjszakák, kirakodó bazárt csinálok a sok bánatból és az örömből
levágták a kezeimet, mindenütt testek, megkéselt lelkek darabjai heverenek
Nehéz holdas éjszakákon a katasztrófa nyomdokán lépdeltem
Azt szeretném, ha kimondanád hidegvérrel: - Ég veled!
Δύσκολα φεγγάρια, έκανα παζάρια λύπες και χαρές
μου 'κοψαν τα χέρια, σώματα, μαχαίρια και ψυχές
Δύσκολα φεγγάρια πάτησα τα χνάρια της καταστροφής
με το αίμα κρύο θέλω το αντίο να μου πεις.
Kemény holdas éjszakák, kirakodó vásárt csinálok a sok bánatból és az örömből
levágták a kezeimet, testek, megkéselt darabjai a lelkeknek
Nehéz holdas éjszakákon a katasztrófa nyomdokán lépdeltem
Azt szeretném, hogy mondd ki hidegvérrel: - Ég veled!
#155002Stratos 2011-01-18
Mivel Jox slágerlistájának negyedik helyezete szóba került már (és le is lett fordítva)
:arrow:
így, ugorjunk a következő nótára:
Onirama: O Ftohos (official videoclip)
Ο Φτωχός / A Szerencsétlen Szegény
Στίχοι: Θοδωρής Μαραντίνης
Μουσική: Θοδωρής Μαραντίνης
Πρώτη εκτέλεση: Onirama
Ίσως δεν έπρεπε να ελπίζω, μόνο να προσπαθώ
Δεν έπρεπε να αγγίζω κι έτσι απλά να περνώ
Το βλέμμα μου να ρίχνω και να λέω ευχαριστώ
Δεν αντέχω, θα τρελαθώ
Talán nem kellett volna remélnem, csak próbálkoznom
Nem kellett volna hozzá érnem, s csak úgy, egyszerűen elhaladnom
A tekintetem odavetnem, s csak köszönetet mondanom
Nem bírom, majd meg bolondulok!
Ίσως δεν έπρεπε να πω τόσο νωρίς το 'σ' αγαπώ'
Δεν έπρεπε να πίνω στο όνομα σου νερό
Να μείνω λίγο ακόμα γι' άλλο ένα ποτό
Δεν αντέχω, θα τρελαθώ
Talán a 'szeretlek'-et, nem kellett volna ily korán kimondanom,
És nem szabadott volna a nevedre vizet innom,
S egy másik ital miatt, még egy kicsit maradnom
Nem bírom... maj meg bolondulok!
Ό,τι ανεβαίνει κατεβαίνει μια μέρα
Κι ό,τι τελειώνει αρχίζει πάλι ξανά
Μα όταν γυρίσει ο τροχός, ο φτωχός θα' μαι εγώ
Δεν αντέχω, θα τρελαθώ
Ami fenn van egyszer, lenn is lesz egy napon
És ami egyszer véget ér, újra indul ismét
De amikor fordul a kerék, a szerencsétlen én maradok
Nem bírom, ebbe bele bolondulok én!
Ίσως δεν έπρεπε να παίξω με τη μοίρα μου κρυφτό
Όσα δεν ξέρεις να σου λέω πως τα ξέρω εγώ
Κι όνειρα πριν κάνω να ρωτάω το Θεό
Δεν αντέχω, θα τρελαθώ
Lehet, hogy nem kellett volna a Sorssal bújocskát játszanom
S amiről nem tudsz, arról azt mondani, hogy én viszont tudom
És mielőtt álmodoznék, meg kellene kérdeznem Istent,
Nem bírom, ebbe bele bolondulok!
Ίσως δεν έπρεπε ν' αγγίξω το δικό σου ουρανό
Να ρίξω μαύρη πέτρα και ν' αποκοιμηθώ
Να ψάχνω την αγάπη στη συνήθεια κι εγώ
Δεν αντέχω, θα τρελαθώ
Talán nem kellett volna hozzáérnem az égboltodhoz
Vagy legördítenem egy fekete követ, és örökre elaludnom
És szerelem után kutatni, csupán a megszokott módon
Nem bírom tovább, megbolondulok!
Ό,τι ανεβαίνει κατεβαίνει μια μέρα
Κι ό,τι τελειώνει αρχίζει πάλι ξανά
Μα όταν γυρίσει ο τροχός, ο φτωχός θα' μαι εγώ
Δεν αντέχω, θα τρελαθώ
Ami fenn van egyszer, lenn is lesz egy napon
És ami egyszer véget ér, újra indul ismét
De amikor fordul a kerék, a szerencsétlen én maradok
Nem bírom, ebbe bele bolondulok én!
Θα τρελαθώ, θα τρελαθώ, θα τρελαθώ
Belebolondulok, bolond leszek, megbolondulok!
Ό,τι ανεβαίνει κατεβαίνει μια μέρα
Κι ό,τι τελειώνει αρχίζει πάλι ξανά
Μα όταν γυρίσει ο τροχός, ο φτωχός θα' μαι εγώ
Δεν αντέχω, θα τρελαθώ
Ami fenn van egyszer, lenn is lesz egy napon
És ami egyszer véget ér, újra indul ismét
De amikor fordul a kerék, a szerencsétlen én maradok
Nem bírom, ebbe bele bolondulok én!
Κι ένας Θεός ξέρει τι μας περιμένει
Κι αν πίσω ρέμα και πιο κάτω ο γκρεμός
Κι αν δε γυρίσει ο τροχός, ο φτωχός πάλι εγώ
Δεν αντέχω, σβήσε το φως
És egy Isten tudja csak, mi vár reánk még
És ha hátul a patak, és még arrébb, lent, a szakadék
És ha nem fordul a kerék, megint én leszek a szerencsétlen szegény
Nem bírom tovább, oltsd el a fényt!
Mivel Jox slágerlistájának negyedik helyezete szóba került már (és le is lett fordítva)
:arrow:
így, ugorjunk a következő nótára:
Onirama: O Ftohos (official videoclip)
Ο Φτωχός / A Szerencsétlen Szegény
Στίχοι: Θοδωρής Μαραντίνης
Μουσική: Θοδωρής Μαραντίνης
Πρώτη εκτέλεση: Onirama
Ίσως δεν έπρεπε να ελπίζω, μόνο να προσπαθώ
Δεν έπρεπε να αγγίζω κι έτσι απλά να περνώ
Το βλέμμα μου να ρίχνω και να λέω ευχαριστώ
Δεν αντέχω, θα τρελαθώ
Talán nem kellett volna remélnem, csak próbálkoznom
Nem kellett volna hozzá érnem, s csak úgy, egyszerűen elhaladnom
A tekintetem odavetnem, s csak köszönetet mondanom
Nem bírom, majd meg bolondulok!
Ίσως δεν έπρεπε να πω τόσο νωρίς το 'σ' αγαπώ'
Δεν έπρεπε να πίνω στο όνομα σου νερό
Να μείνω λίγο ακόμα γι' άλλο ένα ποτό
Δεν αντέχω, θα τρελαθώ
Talán a 'szeretlek'-et, nem kellett volna ily korán kimondanom,
És nem szabadott volna a nevedre vizet innom,
S egy másik ital miatt, még egy kicsit maradnom
Nem bírom... maj meg bolondulok!
Ό,τι ανεβαίνει κατεβαίνει μια μέρα
Κι ό,τι τελειώνει αρχίζει πάλι ξανά
Μα όταν γυρίσει ο τροχός, ο φτωχός θα' μαι εγώ
Δεν αντέχω, θα τρελαθώ
Ami fenn van egyszer, lenn is lesz egy napon
És ami egyszer véget ér, újra indul ismét
De amikor fordul a kerék, a szerencsétlen én maradok
Nem bírom, ebbe bele bolondulok én!
Ίσως δεν έπρεπε να παίξω με τη μοίρα μου κρυφτό
Όσα δεν ξέρεις να σου λέω πως τα ξέρω εγώ
Κι όνειρα πριν κάνω να ρωτάω το Θεό
Δεν αντέχω, θα τρελαθώ
Lehet, hogy nem kellett volna a Sorssal bújocskát játszanom
S amiről nem tudsz, arról azt mondani, hogy én viszont tudom
És mielőtt álmodoznék, meg kellene kérdeznem Istent,
Nem bírom, ebbe bele bolondulok!
Ίσως δεν έπρεπε ν' αγγίξω το δικό σου ουρανό
Να ρίξω μαύρη πέτρα και ν' αποκοιμηθώ
Να ψάχνω την αγάπη στη συνήθεια κι εγώ
Δεν αντέχω, θα τρελαθώ
Talán nem kellett volna hozzáérnem az égboltodhoz
Vagy legördítenem egy fekete követ, és örökre elaludnom
És szerelem után kutatni, csupán a megszokott módon
Nem bírom tovább, megbolondulok!
Ό,τι ανεβαίνει κατεβαίνει μια μέρα
Κι ό,τι τελειώνει αρχίζει πάλι ξανά
Μα όταν γυρίσει ο τροχός, ο φτωχός θα' μαι εγώ
Δεν αντέχω, θα τρελαθώ
Ami fenn van egyszer, lenn is lesz egy napon
És ami egyszer véget ér, újra indul ismét
De amikor fordul a kerék, a szerencsétlen én maradok
Nem bírom, ebbe bele bolondulok én!
Θα τρελαθώ, θα τρελαθώ, θα τρελαθώ
Belebolondulok, bolond leszek, megbolondulok!
Ό,τι ανεβαίνει κατεβαίνει μια μέρα
Κι ό,τι τελειώνει αρχίζει πάλι ξανά
Μα όταν γυρίσει ο τροχός, ο φτωχός θα' μαι εγώ
Δεν αντέχω, θα τρελαθώ
Ami fenn van egyszer, lenn is lesz egy napon
És ami egyszer véget ér, újra indul ismét
De amikor fordul a kerék, a szerencsétlen én maradok
Nem bírom, ebbe bele bolondulok én!
Κι ένας Θεός ξέρει τι μας περιμένει
Κι αν πίσω ρέμα και πιο κάτω ο γκρεμός
Κι αν δε γυρίσει ο τροχός, ο φτωχός πάλι εγώ
Δεν αντέχω, σβήσε το φως
És egy Isten tudja csak, mi vár reánk még
És ha hátul a patak, és még arrébb, lent, a szakadék
És ha nem fordul a kerék, megint én leszek a szerencsétlen szegény
Nem bírom tovább, oltsd el a fényt!
#155000Stratos 2011-01-18
Ploutarhos Giannis: Poso oraia matia eheis
Ποσο ωραία μάτια έχεις / Milyen gyönyörűek a szemeid!
Στίχοι: Nivo
Μουσική: Nivo
Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Πλούταρχος
Με κοιτάς χαμογελάς
έχεις κάτι φωτεινό
Μου μιλάς κι έτσι με πας
ταξίδια με το νου
σε κοιτώ κι είμαι αλλού
Mosolyogva nézel engem,
s valami fény ragyog szemedben
Beszélsz hozzám, s közben
utazni viszel az elmében,
téged nézlek, de máshol vagyok én...
Πόσο ωραία μάτια έχεις
πόσο ωραία με κοιτάς
πόσο μου αρέσει να μιλάς
Πόσο ωραία χείλη έχεις
πόσο ωραία μυρωδιά
φίλα με για όλη τη βραδιά
A szemeid milyen gyönyörűek,
milyen jól esik, hogy nézel engem
nagyon tetszik nekem, ahogy beszélsz...
Az ajkad mennyire csodálatos,
milyen kellemes az illatod,
egész este csókolj engem, csak csókolj...
Σε κοιτώ χαμογελώ
έχω κάτι να σου πω
Σου μιλώ μ΄ακουμπάς
πες μου πόσο μ΄αγαπάς
Mosolygok rád és nézlek téged,
s van valami, amit el kell mondjak neked
Beszélek hozzád, megérintesz engem,
mondd meg nekem, mennyire szeretsz?
Πόσο ωραία μάτια έχεις
πόσο ωραία με κοιτάς
πόσο μου αρέσει να μιλάς
Πόσο ωραία χείλη έχεις
πόσο ωραία μυρωδιά
φίλα με για όλη τη βραδιά
A szemeid milyen gyönyörűek,
milyen jól esik, hogy nézel engem
nagyon tetszik nekem, ahogy beszélsz...
Az ajkad mennyire csodálatos,
milyen kellemes az illatod,
egész este csókolj engem, csak csókolj...
Ploutarhos Giannis: Poso oraia matia eheis
Ποσο ωραία μάτια έχεις / Milyen gyönyörűek a szemeid!
Στίχοι: Nivo
Μουσική: Nivo
Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Πλούταρχος
Με κοιτάς χαμογελάς
έχεις κάτι φωτεινό
Μου μιλάς κι έτσι με πας
ταξίδια με το νου
σε κοιτώ κι είμαι αλλού
Mosolyogva nézel engem,
s valami fény ragyog szemedben
Beszélsz hozzám, s közben
utazni viszel az elmében,
téged nézlek, de máshol vagyok én...
Πόσο ωραία μάτια έχεις
πόσο ωραία με κοιτάς
πόσο μου αρέσει να μιλάς
Πόσο ωραία χείλη έχεις
πόσο ωραία μυρωδιά
φίλα με για όλη τη βραδιά
A szemeid milyen gyönyörűek,
milyen jól esik, hogy nézel engem
nagyon tetszik nekem, ahogy beszélsz...
Az ajkad mennyire csodálatos,
milyen kellemes az illatod,
egész este csókolj engem, csak csókolj...
Σε κοιτώ χαμογελώ
έχω κάτι να σου πω
Σου μιλώ μ΄ακουμπάς
πες μου πόσο μ΄αγαπάς
Mosolygok rád és nézlek téged,
s van valami, amit el kell mondjak neked
Beszélek hozzád, megérintesz engem,
mondd meg nekem, mennyire szeretsz?
Πόσο ωραία μάτια έχεις
πόσο ωραία με κοιτάς
πόσο μου αρέσει να μιλάς
Πόσο ωραία χείλη έχεις
πόσο ωραία μυρωδιά
φίλα με για όλη τη βραδιά
A szemeid milyen gyönyörűek,
milyen jól esik, hogy nézel engem
nagyon tetszik nekem, ahogy beszélsz...
Az ajkad mennyire csodálatos,
milyen kellemes az illatod,
egész este csókolj engem, csak csókolj...