KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#153399 vikso 2010-11-01
Gyönyörü ez a dal, tele szenvedéllyel ahogyan énekel. Próbálom az olvasással nyomon követni, de egykettőre elveszitem a 'fonalat'. :lol: Stratos: Hát ezt nem hagyhatom! ;) Giannis Ploutarhos: File... - LOve STory Φίλε / File! Θέλω σε κάποιο να μιλήσω και όσα νιώθω να του πω φίλε με άφησε τα πήρε όλα φίλε να ήσουνα εδώ Thelo se kápjo ná milíso ke ósa nyótho ná tu po file me áfise tá píre óla fíle ná ísuna edó Φίλε την αγαπώ ακόμα έχω πιει και είμαι λιώμα μόνο εσυ καταλαβαίνεις φίλε το ξέρεις ήταν η ζωή μου το δακρυ κι αναπνοή μου μόνο εσυ καταλαβαίνεις για μένα ξέρω πως πεθαίνεις File tin agapó akóma eho pjí ke íme ljóma móno esí katalavénis fíle to kséris ítán i zoí mu to dákri ki anapnoí mu móno esí katalavénis já ména kséro pos pethénis Φίλε μπροστά σου κι αν λιγίσω τα δάκρυα μου κι αν τα δεις μείνε τις φόναζα κόντα μου μείνε απ' τη ζωή μου μη χαθείς Fíle brostá su ki án ligíso tá dákria mu ki án tá dís míne tis fónaza kondá mu míne áp ti zoí mu mí háthis Φίλε την αγαπώ ακόμα..... File tin agapó akóma....
Gyönyörü ez a dal, tele szenvedéllyel ahogyan énekel. Próbálom az olvasással nyomon követni, de egykettőre elveszitem a 'fonalat'. :lol: Stratos: Hát ezt nem hagyhatom! ;) Giannis Ploutarhos: File... - LOve STory Φίλε / File! Θέλω σε κάποιο να μιλήσω και όσα νιώθω να του πω φίλε με άφησε τα πήρε όλα φίλε να ήσουνα εδώ Thelo se kápjo ná milíso ke ósa nyótho ná tu po file me áfise tá píre óla fíle ná ísuna edó Φίλε την αγαπώ ακόμα έχω πιει και είμαι λιώμα μόνο εσυ καταλαβαίνεις φίλε το ξέρεις ήταν η ζωή μου το δακρυ κι αναπνοή μου μόνο εσυ καταλαβαίνεις για μένα ξέρω πως πεθαίνεις File tin agapó akóma eho pjí ke íme ljóma móno esí katalavénis fíle to kséris ítán i zoí mu to dákri ki anapnoí mu móno esí katalavénis já ména kséro pos pethénis Φίλε μπροστά σου κι αν λιγίσω τα δάκρυα μου κι αν τα δεις μείνε τις φόναζα κόντα μου μείνε απ' τη ζωή μου μη χαθείς Fíle brostá su ki án ligíso tá dákria mu ki án tá dís míne tis fónaza kondá mu míne áp ti zoí mu mí háthis Φίλε την αγαπώ ακόμα..... File tin agapó akóma....
#153392 sarti 2010-11-01
Ennek talán normálisabb a szövege. Az előbbiben csalódtam! Azért köszi! :D Stratos: Sajnálom, hogy csalódást okoztam! Petros Imvrios: Na se herete í mana sou / Na se xairetai i mana sou Να σε χαίρεται η μάνα σου / Anyukádnak sok öröme legyen benned! Στίχοι: Γιάννης Λιόντος Μουσική: Πέτρος Ίμβριος Πρώτη εκτέλεση: Πέτρος Ίμβριος Σαν μπήκες μες στο μαγαζί Κόπηκε η μιλιά μου Κι ένα μονάχα σκέφτηκα Να σ’ είχα αγκαλιά μου Μόλις σε πρωτοαντίκρισα Ένιωσα μαγεμένος Και πριν ακόμα το σκεφτώ Ήμουν ερωτευμένος Ahogy beléptél a boltba, Elállt a szavam... És csak egyre tudtam gondolni: Bár lennél a karjaimban! Mihelyst veled szembe találkoztam, Úgy éreztem, elvarázsoltak! És még mielőtt még meggondolhattam volna, Szerelembe zuhantam! Να σε χαίρεται η μάνα σου Σε κοιτώ κι ο νους μου τρέχει Να σε χαίρεται η μάνα σου Να σε χαίρεται που σ’ έχει Να σε χαίρεται η μάνα σου Σε κοιτώ κι ο νους μου τρέχει Να σε χαίρεται η μάνα σου Να σε χαίρεται που σ’ έχει Anyukádnak sok öröme legyen benned! Ahogy téged bámullak, a fejemben száguld a sok gondolat Anyukádnak sok öröme legyen benned! Legyen büszke, hogy ilyen lánya lehet! Örüljön néked az anyukád! Ahogy bámullak, a fejemben száguld a sok gondolat Legyen boldog miattad az anyukád! Legyen boldog, hogy te néki vagy! Σαν μπήκες μες στο μαγαζί Σταμάτησε η καρδιά μου Δεν έφυγε από πάνω σου Καθόλου η ματιά μου Θεέ μου τόση ομορφιά Πώς να την περιγράψεις Πόσο καιρό χρειάστηκες Το πλάσμα αυτό να φτιάξεις Ahogy beléptél a boltba, Megállt a szívem! Nem bírt elszakadni rólad semmi módon a szemem! Ó, istenem! Egyben, mennyi szépség...! Hogyan lehetséges körülírni ezt? Mennyi ideig tartott - istenség -, Amíg e lényt, megteremteted? Να σε χαίρεται η μάνα σου Σε κοιτώ κι ο νους μου τρέχει Να σε χαίρεται η μάνα σου Να σε χαίρεται που σ’ έχει Να σε χαίρεται η μάνα σου Σε κοιτώ κι ο νους μου τρέχει Να σε χαίρεται η μάνα σου Να σε χαίρεται που σ’ έχει Anyukádnak sok öröme legyen benned! Ahogy téged bámullak, a fejemben száguld a sok gondolat Anyukádnak sok öröme legyen benned! Legyen büszke, hogy ilyen lánya lehet! Örüljön néked az anyukád! Ahogy bámullak, a fejemben száguld a sok gondolat Legyen boldog miattad az anyukád! Legyen boldog, hogy te néki vagy!
Ennek talán normálisabb a szövege. Az előbbiben csalódtam! Azért köszi! :D Stratos: Sajnálom, hogy csalódást okoztam! Petros Imvrios: Na se herete í mana sou / Na se xairetai i mana sou Να σε χαίρεται η μάνα σου / Anyukádnak sok öröme legyen benned! Στίχοι: Γιάννης Λιόντος Μουσική: Πέτρος Ίμβριος Πρώτη εκτέλεση: Πέτρος Ίμβριος Σαν μπήκες μες στο μαγαζί Κόπηκε η μιλιά μου Κι ένα μονάχα σκέφτηκα Να σ’ είχα αγκαλιά μου Μόλις σε πρωτοαντίκρισα Ένιωσα μαγεμένος Και πριν ακόμα το σκεφτώ Ήμουν ερωτευμένος Ahogy beléptél a boltba, Elállt a szavam... És csak egyre tudtam gondolni: Bár lennél a karjaimban! Mihelyst veled szembe találkoztam, Úgy éreztem, elvarázsoltak! És még mielőtt még meggondolhattam volna, Szerelembe zuhantam! Να σε χαίρεται η μάνα σου Σε κοιτώ κι ο νους μου τρέχει Να σε χαίρεται η μάνα σου Να σε χαίρεται που σ’ έχει Να σε χαίρεται η μάνα σου Σε κοιτώ κι ο νους μου τρέχει Να σε χαίρεται η μάνα σου Να σε χαίρεται που σ’ έχει Anyukádnak sok öröme legyen benned! Ahogy téged bámullak, a fejemben száguld a sok gondolat Anyukádnak sok öröme legyen benned! Legyen büszke, hogy ilyen lánya lehet! Örüljön néked az anyukád! Ahogy bámullak, a fejemben száguld a sok gondolat Legyen boldog miattad az anyukád! Legyen boldog, hogy te néki vagy! Σαν μπήκες μες στο μαγαζί Σταμάτησε η καρδιά μου Δεν έφυγε από πάνω σου Καθόλου η ματιά μου Θεέ μου τόση ομορφιά Πώς να την περιγράψεις Πόσο καιρό χρειάστηκες Το πλάσμα αυτό να φτιάξεις Ahogy beléptél a boltba, Megállt a szívem! Nem bírt elszakadni rólad semmi módon a szemem! Ó, istenem! Egyben, mennyi szépség...! Hogyan lehetséges körülírni ezt? Mennyi ideig tartott - istenség -, Amíg e lényt, megteremteted? Να σε χαίρεται η μάνα σου Σε κοιτώ κι ο νους μου τρέχει Να σε χαίρεται η μάνα σου Να σε χαίρεται που σ’ έχει Να σε χαίρεται η μάνα σου Σε κοιτώ κι ο νους μου τρέχει Να σε χαίρεται η μάνα σου Να σε χαίρεται που σ’ έχει Anyukádnak sok öröme legyen benned! Ahogy téged bámullak, a fejemben száguld a sok gondolat Anyukádnak sok öröme legyen benned! Legyen büszke, hogy ilyen lánya lehet! Örüljön néked az anyukád! Ahogy bámullak, a fejemben száguld a sok gondolat Legyen boldog miattad az anyukád! Legyen boldog, hogy te néki vagy!
#153385 sarti 2010-10-31
Én köszönöm Neked a fordítást! Nagyon szeretem ezt a számot! Most meg éppen ezt hallgatom: Nem rossz! :D Margaritis Giorgos: To votani tou diavolou Το βοτάνι του διαβόλου / Az ördög fűje Μαργαρίτης Γιώργος Μουσική/Στίχοι: Εμμανουηλίδης Γιάννης Το φυτεύεις τέλος Μάρτη το βοτάνι του διαβόλου Και στα μέσα του Σεπτέμβρη το μαζεύεις όλους διόλου Βρε το ποτίζεις κι αυτό θρέφει δίπλα απ’ του γκρεμού το χείλος Κι έτσι γίνεται μπερκέτι σύμμαχος εχθρός και φίλος Március vége felé, beülteted jól az ördög fűveskertjét És szeptember közepén összeszedegeted mindet Hé! Csak öntözgeted, és az, ott nevelkedik a szikla oldalának szélén És lassan így válik, minden földi jóvá: szövetségessé, ellenséggé és baráttá! Προσοχή μη μας τρελάνει του διαβόλου το βοτάνι του διαβόλου το βοτάνι Προσοχή μη μας τρελααααά - νει Vigyázzat, nehogy megőrjítsen minket Az ördög fűje, Az ördög fűje, Vigyázat, nehogy minket megőrjíííít - sen! Θέλει δύναμη και κότσια ετοιμότητα και θάρρος Της παραίσθησης ο δρόμος που παραμονεύει ο χάρος Βρε το βοτάνι του διαβόλου είναι δώρο απ’ τη φύση Και στο χέρι κάθε μόρτη πως θα το καθοδηγήσει Szükség van: erőre, kurázsira, felkészültségre, és bátorságra A hallucináció útján, ahol a halál leselkedik Hééé! Az ördög fűve, az a természet ajándéka! És minden egyes zsivány kezétől függ, hová vezet majd... Giorgos Margaritis: To Votani Tou Diavolou (20 Non Stop Epityhies)
Én köszönöm Neked a fordítást! Nagyon szeretem ezt a számot! Most meg éppen ezt hallgatom: Nem rossz! :D Margaritis Giorgos: To votani tou diavolou Το βοτάνι του διαβόλου / Az ördög fűje Μαργαρίτης Γιώργος Μουσική/Στίχοι: Εμμανουηλίδης Γιάννης Το φυτεύεις τέλος Μάρτη το βοτάνι του διαβόλου Και στα μέσα του Σεπτέμβρη το μαζεύεις όλους διόλου Βρε το ποτίζεις κι αυτό θρέφει δίπλα απ’ του γκρεμού το χείλος Κι έτσι γίνεται μπερκέτι σύμμαχος εχθρός και φίλος Március vége felé, beülteted jól az ördög fűveskertjét És szeptember közepén összeszedegeted mindet Hé! Csak öntözgeted, és az, ott nevelkedik a szikla oldalának szélén És lassan így válik, minden földi jóvá: szövetségessé, ellenséggé és baráttá! Προσοχή μη μας τρελάνει του διαβόλου το βοτάνι του διαβόλου το βοτάνι Προσοχή μη μας τρελααααά - νει Vigyázzat, nehogy megőrjítsen minket Az ördög fűje, Az ördög fűje, Vigyázat, nehogy minket megőrjíííít - sen! Θέλει δύναμη και κότσια ετοιμότητα και θάρρος Της παραίσθησης ο δρόμος που παραμονεύει ο χάρος Βρε το βοτάνι του διαβόλου είναι δώρο απ’ τη φύση Και στο χέρι κάθε μόρτη πως θα το καθοδηγήσει Szükség van: erőre, kurázsira, felkészültségre, és bátorságra A hallucináció útján, ahol a halál leselkedik Hééé! Az ördög fűve, az a természet ajándéka! És minden egyes zsivány kezétől függ, hová vezet majd... Giorgos Margaritis: To Votani Tou Diavolou (20 Non Stop Epityhies)
#153373 sarti 2010-10-31
Köszi a nótát! :P Bár a szöveg - ami a stixoi-n volt -, :roll: nem igazán vág egybe a videón hallható sorokkal... :oops: némelyik azért azonos... 8) Imvrios Petros: 'Kathe avrio' (Lane moje) Κάθε αύριο που περνάει / Egyik nap múlik majd a másik után Στίχοι: Ναταλία Γερμανού Μουσική: Željko Joksimović Πρώτη εκτέλεση: Πέτρος Ίμβριος Στα μάτια μου μπροστά ένα τέλος πλησιάζει, κι απόψε αγάπη μου με κομματιάζει. Στα μάτια σου εγώ μια υπόσχεση χαμένη, μια ανάμνηση που ξεμακραίνει A szemeim előtt, egyre jobban közeledik a végzet, És ma éjjel darabokra szaggat engem, kedvesem. A szemeidben elvesztettem egy ígéretet, Egy emléket, mi csak távolodik egyre Κάθε αύριο που περνάει θα σε παίρνει πιο μακρυά, το φεγγάρι μας θα κρύψει σε μια μαύρη συννεφιά, Τι να κάνω που σε χάνω και ραγίζει η καρδιά. Egyik nap, múlik majd a másik után, És visz el tőlem egyre távolabb, A hold elrejtőzik majd előlünk Egy fekete nagy felhő mögé, Mit tegyek most, hogy elveszítelek, És megszakad a szívem?! Κάθε αύριο που περνάει θα μου λείπεις πιο πολύ μια καρδιά που αγαπάει δεν ακούει τη λογική κι όπου πάει κι αν πονάει θ' αγαπάει για μια ζωή. Egyik nap, múlik majd a másik után, Nem vagy itt, s egyre inkább szorongat a hiány Egy szív, mely úgy szeret téged, Már nem hallgat több ész érvre És bárhová is megy, még ha fáj is, Egy életen át fog szeretni! Στα μάτια σου η βροχή ένα αντίο που βουρκώνει και ζωή μου αγάπη μου εδώ τελειώνει... A szemeidben eső árad, Egy '- Ég veled!' -, mitől a szem könnybe lábad És az életem, édes szerelmem Itt ér véget...! Κάθε αύριο που περνάει θα σε παίρνει πιο μακρυά, το φεγγάρι μας θα κρύψει σε μια μαύρη συννεφιά, Τι να κάνω που σε χάνω και ραγίζει η καρδιά. Egyik nap, múlik majd a másik után, És visz el tőlem egyre távolabb, A hold elrejtőzik majd előlünk Egy fekete nagy felhő mögé, Mit tegyek most, hogy elveszítelek, És megszakad a szívem?! Κάθε αύριο που περνάει θα μου λείπεις πιο πολύ μια καρδιά που αγαπάει δεν ακούει τη λογική κι όπου πάει κι αν πονάει θ' αγαπάει για μια ζωή. Egyik nap, múlik majd a másik után, Nem vagy itt, s egyre inkább szorongat a hiány Egy szív, mely úgy szeret téged, Már nem hallgat több ész érvre És bármerre is jár, és ha fáj, Szeretni fog, egy életen át! κι όπου πάει κι αν πονάει θ' αγαπάει για μια ζωή... Bármi lesz is, még ha fáj is Szeretni fog egy életen át... Egyéb linkek:
Köszi a nótát! :P Bár a szöveg - ami a stixoi-n volt -, :roll: nem igazán vág egybe a videón hallható sorokkal... :oops: némelyik azért azonos... 8) Imvrios Petros: 'Kathe avrio' (Lane moje) Κάθε αύριο που περνάει / Egyik nap múlik majd a másik után Στίχοι: Ναταλία Γερμανού Μουσική: Željko Joksimović Πρώτη εκτέλεση: Πέτρος Ίμβριος Στα μάτια μου μπροστά ένα τέλος πλησιάζει, κι απόψε αγάπη μου με κομματιάζει. Στα μάτια σου εγώ μια υπόσχεση χαμένη, μια ανάμνηση που ξεμακραίνει A szemeim előtt, egyre jobban közeledik a végzet, És ma éjjel darabokra szaggat engem, kedvesem. A szemeidben elvesztettem egy ígéretet, Egy emléket, mi csak távolodik egyre Κάθε αύριο που περνάει θα σε παίρνει πιο μακρυά, το φεγγάρι μας θα κρύψει σε μια μαύρη συννεφιά, Τι να κάνω που σε χάνω και ραγίζει η καρδιά. Egyik nap, múlik majd a másik után, És visz el tőlem egyre távolabb, A hold elrejtőzik majd előlünk Egy fekete nagy felhő mögé, Mit tegyek most, hogy elveszítelek, És megszakad a szívem?! Κάθε αύριο που περνάει θα μου λείπεις πιο πολύ μια καρδιά που αγαπάει δεν ακούει τη λογική κι όπου πάει κι αν πονάει θ' αγαπάει για μια ζωή. Egyik nap, múlik majd a másik után, Nem vagy itt, s egyre inkább szorongat a hiány Egy szív, mely úgy szeret téged, Már nem hallgat több ész érvre És bárhová is megy, még ha fáj is, Egy életen át fog szeretni! Στα μάτια σου η βροχή ένα αντίο που βουρκώνει και ζωή μου αγάπη μου εδώ τελειώνει... A szemeidben eső árad, Egy '- Ég veled!' -, mitől a szem könnybe lábad És az életem, édes szerelmem Itt ér véget...! Κάθε αύριο που περνάει θα σε παίρνει πιο μακρυά, το φεγγάρι μας θα κρύψει σε μια μαύρη συννεφιά, Τι να κάνω που σε χάνω και ραγίζει η καρδιά. Egyik nap, múlik majd a másik után, És visz el tőlem egyre távolabb, A hold elrejtőzik majd előlünk Egy fekete nagy felhő mögé, Mit tegyek most, hogy elveszítelek, És megszakad a szívem?! Κάθε αύριο που περνάει θα μου λείπεις πιο πολύ μια καρδιά που αγαπάει δεν ακούει τη λογική κι όπου πάει κι αν πονάει θ' αγαπάει για μια ζωή. Egyik nap, múlik majd a másik után, Nem vagy itt, s egyre inkább szorongat a hiány Egy szív, mely úgy szeret téged, Már nem hallgat több ész érvre És bármerre is jár, és ha fáj, Szeretni fog, egy életen át! κι όπου πάει κι αν πονάει θ' αγαπάει για μια ζωή... Bármi lesz is, még ha fáj is Szeretni fog egy életen át... Egyéb linkek:
#153361 balazsbea 2010-10-30
Peggy Zina 'Dioxe tin pikra'. A klipje: Verka lefordította a dalszöveget is: Διώξε την πίκρα / Űzd el a keserűséget... Πέγκυ Ζήνα - Διώξε την πίκρα (2004) (FULL HD) Στίχοι: Βασίλης Γιαννόπουλος Μουσική: Χριστόφορος Γερμενής Μάτια θλιμμένα / Szomorú pillantások του έρωτα λιμάνια μυστικά / a szerelem titkos kikötőjében χείλη γλυκά και πικραμένα / keserédes ajkak σκοτείνιασες απόψε ξαφνικά / a hirtelen leszálló sötét éjben Πες μου ποιος πόνος / Mondd szívem, milyen καρδιά μου σού ματώνει την καρδιά / fájdalom sebzi szívedet? μάτια υγρά / könnyes szemek… και πάλι μόνος / és újra egyedül… γυρεύεις στο ποτό παρηγοριά / az italba menekülsz Διωξε την πίκρα από το βλέμμα σου αγόρι μου / Űzd el a keserűséget a pillantásodból, szerelmem δω' μου δυο χείλη γλυκά / add nekem két édes ajkadat δεν το αντέχω να βλέπω τα μάτια σου μελαγχολικά / mert nem bírom tovább elviselni szomorú tekinteted Διωξε τα σύννεφα απόψε αγόρι μου / Üldözd el ma éjjel a felhőket, szerelmem δωσ' μου δυο χείλη να πιω / add nekem két ajkadat, hogy megihassam θέλω να βλέπω τον ήλιο στα μάτια σου / ragyogást szeretnék látni a szemeidben πόσο σ' αγαπω, / mennyire szeretlek… πόσο σ' αγαπω / mennyire szeretlek… Μάτια θλιμμένα / Szomorú pillantások… αστέρια της αγάπης μου σβηστά / a szerelmem csillagai kioltódtak μάτια κλειστά και δακρυσμένα / a könnyező szemek lecsukódnak… δε γίνεται να ζούμε χωριστά, / nem élhetünk egymás nélkül… δε γίνεται να ζούμε χωριστά / nem élhetünk egymás nélkül… Διωξε την πίκρα από το βλέμμα σου αγόρι μου / Űzd el a keserűséget a pillantásodból, szerelmem δω' μου δυο χείλη γλυκά / add nekem két édes ajkadat δεν το αντέχω να βλέπω τα μάτια σου μελαγχολικά / mert nem bírom tovább elviselni szomorú tekinteted
Peggy Zina 'Dioxe tin pikra'. A klipje: Verka lefordította a dalszöveget is: Διώξε την πίκρα / Űzd el a keserűséget... Πέγκυ Ζήνα - Διώξε την πίκρα (2004) (FULL HD) Στίχοι: Βασίλης Γιαννόπουλος Μουσική: Χριστόφορος Γερμενής Μάτια θλιμμένα / Szomorú pillantások του έρωτα λιμάνια μυστικά / a szerelem titkos kikötőjében χείλη γλυκά και πικραμένα / keserédes ajkak σκοτείνιασες απόψε ξαφνικά / a hirtelen leszálló sötét éjben Πες μου ποιος πόνος / Mondd szívem, milyen καρδιά μου σού ματώνει την καρδιά / fájdalom sebzi szívedet? μάτια υγρά / könnyes szemek… και πάλι μόνος / és újra egyedül… γυρεύεις στο ποτό παρηγοριά / az italba menekülsz Διωξε την πίκρα από το βλέμμα σου αγόρι μου / Űzd el a keserűséget a pillantásodból, szerelmem δω' μου δυο χείλη γλυκά / add nekem két édes ajkadat δεν το αντέχω να βλέπω τα μάτια σου μελαγχολικά / mert nem bírom tovább elviselni szomorú tekinteted Διωξε τα σύννεφα απόψε αγόρι μου / Üldözd el ma éjjel a felhőket, szerelmem δωσ' μου δυο χείλη να πιω / add nekem két ajkadat, hogy megihassam θέλω να βλέπω τον ήλιο στα μάτια σου / ragyogást szeretnék látni a szemeidben πόσο σ' αγαπω, / mennyire szeretlek… πόσο σ' αγαπω / mennyire szeretlek… Μάτια θλιμμένα / Szomorú pillantások… αστέρια της αγάπης μου σβηστά / a szerelmem csillagai kioltódtak μάτια κλειστά και δακρυσμένα / a könnyező szemek lecsukódnak… δε γίνεται να ζούμε χωριστά, / nem élhetünk egymás nélkül… δε γίνεται να ζούμε χωριστά / nem élhetünk egymás nélkül… Διωξε την πίκρα από το βλέμμα σου αγόρι μου / Űzd el a keserűséget a pillantásodból, szerelmem δω' μου δυο χείλη γλυκά / add nekem két édes ajkadat δεν το αντέχω να βλέπω τα μάτια σου μελαγχολικά / mert nem bírom tovább elviselni szomorú tekinteted
#153305 sarti 2010-10-27
:D :roll: Konstantinos Seretis : Ti agapi ki afti / Ti agapi ki auti Τι αγάπη κι αυτή / Milyen is ez a szerelem?! Στίχοι: Ηλίας Φιλίππου Μουσική: Κυριάκος Παπαδόπουλος Πρώτη εκτέλεση: Κωνσταντίνος Σερέτης Πάλι βάλαμε το πείσμα Πάνω κι απ’ τον εαυτό μας Πάλι κάναμε ένα βήμα Για το χωρισμό Βρήκαμε όμως πάλι λύση Κι ήτανε για το καλό μας Νίκησε ο ερωτάς μας Τον εγωισμό Ismét felöltöttük a makacsság jelmezét magunkra Ismét tettünk egy lépést Az szakítás felé Ámde, ismét megoldásra leltünk És ez jó volt nekünk Győzött a szerelmünk Az önzés felett! Τι αγάπη κι αυτή Χίλια κύματα περνάει Μια φωτιά μια βροχή Κι από την αρχή Τι αγάπη κι αυτή Μας τρελαίνει Μας πονάει Άσπρο εγώ μαύρο εσύ Κι είμαστε μαζί Milyen is ez a szerelem? Több ezernyi hullámon is átevickél, A tűzön, s a viharos esőn át! És újra előlről kezdődik minden! Milyen is ez a szerelem? Megőrjít minket Megfájdítja a szívünket S bár én fehér vagyok, s te fekete, Azért, mi mégis együtt vagyunk! Πάλι ήρθαμε σε λόγια Που κανείς δεν τα πιστεύει Μια ζωή κι οι δυο στην κόντρα Στο παραμικρό Πότε ο ένας θα γκρινιάζει Πότε ο άλλος θα ζηλεύει Ευτυχώς που ό,τι περνάμε Δεν κρατάει καιρό Ismét a számadáshoz értünk, S amit senki sem hisz el: Egy életen át, mindketten összetűzünk A legcsekélyebb apróságokon... Hol az egyikünk nyafog, Hol a másikunk válik féltékennyé Szerencsére, bármin is megyünk át, Nem tart soká! Τι αγάπη κι αυτή Χίλια κύματα περνάει Μια φωτιά μια βροχή Κι από την αρχή Τι αγάπη κι αυτή Μας τρελαίνει Μας πονάει Άσπρο εγώ μαύρο εσύ Κι είμαστε μαζί Milyen is ez a szerelem? Több ezernyi hullámon is átevickél, A tűzön, s a viharos esőn át! És újra előlről kezdődik minden! Milyen is ez a szerelem? Megőrjít minket Megfájdítja a szívünket S bár én fehér vagyok, s te fekete, Azért, mi mégis együtt vagyunk! Μαζί στα πείσματα Στις ζήλιες Στα παράπονά μας Στα δύσκολα αυτή η αγάπη Έμαθε να ζει Κανείς δε μπόρεσε να μπει Ποτέ ανάμεσά μας Εμείς ο κόσμος να χαλάσει θα ‘μαστε μαζί Együtt a hisztizéssel, A féltékenységek közepette, Együtt a panaszainkkal, S a nehézségeink között Tanult meg élni ez a szerelem! Senki sem tudott Közénk állni, soha! Ha a világnak vége, Mi akkor is együtt maradunk!
:D :roll: Konstantinos Seretis : Ti agapi ki afti / Ti agapi ki auti Τι αγάπη κι αυτή / Milyen is ez a szerelem?! Στίχοι: Ηλίας Φιλίππου Μουσική: Κυριάκος Παπαδόπουλος Πρώτη εκτέλεση: Κωνσταντίνος Σερέτης Πάλι βάλαμε το πείσμα Πάνω κι απ’ τον εαυτό μας Πάλι κάναμε ένα βήμα Για το χωρισμό Βρήκαμε όμως πάλι λύση Κι ήτανε για το καλό μας Νίκησε ο ερωτάς μας Τον εγωισμό Ismét felöltöttük a makacsság jelmezét magunkra Ismét tettünk egy lépést Az szakítás felé Ámde, ismét megoldásra leltünk És ez jó volt nekünk Győzött a szerelmünk Az önzés felett! Τι αγάπη κι αυτή Χίλια κύματα περνάει Μια φωτιά μια βροχή Κι από την αρχή Τι αγάπη κι αυτή Μας τρελαίνει Μας πονάει Άσπρο εγώ μαύρο εσύ Κι είμαστε μαζί Milyen is ez a szerelem? Több ezernyi hullámon is átevickél, A tűzön, s a viharos esőn át! És újra előlről kezdődik minden! Milyen is ez a szerelem? Megőrjít minket Megfájdítja a szívünket S bár én fehér vagyok, s te fekete, Azért, mi mégis együtt vagyunk! Πάλι ήρθαμε σε λόγια Που κανείς δεν τα πιστεύει Μια ζωή κι οι δυο στην κόντρα Στο παραμικρό Πότε ο ένας θα γκρινιάζει Πότε ο άλλος θα ζηλεύει Ευτυχώς που ό,τι περνάμε Δεν κρατάει καιρό Ismét a számadáshoz értünk, S amit senki sem hisz el: Egy életen át, mindketten összetűzünk A legcsekélyebb apróságokon... Hol az egyikünk nyafog, Hol a másikunk válik féltékennyé Szerencsére, bármin is megyünk át, Nem tart soká! Τι αγάπη κι αυτή Χίλια κύματα περνάει Μια φωτιά μια βροχή Κι από την αρχή Τι αγάπη κι αυτή Μας τρελαίνει Μας πονάει Άσπρο εγώ μαύρο εσύ Κι είμαστε μαζί Milyen is ez a szerelem? Több ezernyi hullámon is átevickél, A tűzön, s a viharos esőn át! És újra előlről kezdődik minden! Milyen is ez a szerelem? Megőrjít minket Megfájdítja a szívünket S bár én fehér vagyok, s te fekete, Azért, mi mégis együtt vagyunk! Μαζί στα πείσματα Στις ζήλιες Στα παράπονά μας Στα δύσκολα αυτή η αγάπη Έμαθε να ζει Κανείς δε μπόρεσε να μπει Ποτέ ανάμεσά μας Εμείς ο κόσμος να χαλάσει θα ‘μαστε μαζί Együtt a hisztizéssel, A féltékenységek közepette, Együtt a panaszainkkal, S a nehézségeink között Tanult meg élni ez a szerelem! Senki sem tudott Közénk állni, soha! Ha a világnak vége, Mi akkor is együtt maradunk!
#153255 Stratos 2010-10-25
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül És Smuk Gábor utólagos engedelmével, itt a következő fordítása: Giannis Ploutarhos / Ploutarxos : File Φίλε / Barátom..! Στίχοι: Λάζαρος Κομνηνός Μουσική: Γιάννης Πλούταρχος Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Πλούταρχος Θέλω σε κάποιο να μιλήσω και όσα νιώθω να του πω φίλε με άφησε τα πήρε όλα φίλε να ήσουνα εδώ Szeretnék beszélni valakihez És elmondani, hogyan érzem magam..! Barátom! Ő elhagyott engem, és mindent elvett... Barátom, bárcsak itt lennél...! Φίλε την αγαπώ ακόμα έχω πιει και είμαι λιώμα μόνο εσυ καταλαβαίνεις φίλε το ξέρεις ήταν η ζωή μου το δακρυ κι αναπνοή μου μόνο εσυ καταλαβαίνεις για μένα ξέρω πως πεθαίνεις Barátom, még mindig szeretem őt! Ittam, és másnapos vagyok Csupán Te érted meg... Barátom, tudod hogy ő az életem volt, A könnyem, és a lélegzetem! Csak te érted meg! Tudom, hogy meg is halnál értem... Φίλε μπροστά σου κι αν λιγίσω τα δάκρυα μου κι αν τα δεις μείνε τις φόναζα κόντα μου μείνε απ' τη ζωή μου μη χαθείς Barátom, ha meg is török előtted, Ha látod is a könnyeimet: - Maradj a közelemben! - kiáltottam neki -, Az életemből ne lépj ki...! Φίλε την αγαπώ ακόμα..... Barátom, még mindig szeretem őt...
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül És Smuk Gábor utólagos engedelmével, itt a következő fordítása: Giannis Ploutarhos / Ploutarxos : File Φίλε / Barátom..! Στίχοι: Λάζαρος Κομνηνός Μουσική: Γιάννης Πλούταρχος Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Πλούταρχος Θέλω σε κάποιο να μιλήσω και όσα νιώθω να του πω φίλε με άφησε τα πήρε όλα φίλε να ήσουνα εδώ Szeretnék beszélni valakihez És elmondani, hogyan érzem magam..! Barátom! Ő elhagyott engem, és mindent elvett... Barátom, bárcsak itt lennél...! Φίλε την αγαπώ ακόμα έχω πιει και είμαι λιώμα μόνο εσυ καταλαβαίνεις φίλε το ξέρεις ήταν η ζωή μου το δακρυ κι αναπνοή μου μόνο εσυ καταλαβαίνεις για μένα ξέρω πως πεθαίνεις Barátom, még mindig szeretem őt! Ittam, és másnapos vagyok Csupán Te érted meg... Barátom, tudod hogy ő az életem volt, A könnyem, és a lélegzetem! Csak te érted meg! Tudom, hogy meg is halnál értem... Φίλε μπροστά σου κι αν λιγίσω τα δάκρυα μου κι αν τα δεις μείνε τις φόναζα κόντα μου μείνε απ' τη ζωή μου μη χαθείς Barátom, ha meg is török előtted, Ha látod is a könnyeimet: - Maradj a közelemben! - kiáltottam neki -, Az életemből ne lépj ki...! Φίλε την αγαπώ ακόμα..... Barátom, még mindig szeretem őt...
#153254 Stratos 2010-10-25
:roll: Nagy meglepetésemre, :shock: további MAGYAR fordításokra bukkantam a 'stixoi'-n!!! :P :P :P Ki más is követhette el ezeket, mint Smuk Gabi, a Mydros - kedvenc együttesünk -, vezetője? 8) :lol: :lol: :lol: Areti Ketime, Dimitris Mpasis / Basis: Ena fili gia keinon Ένα φιλί για κείνον / Egy csók, annak... Στίχοι: Λευτέρης Παπαδόπουλος Μουσική: Ανδρέας Κατσιγιάννης Πρώτη εκτέλεση: Αρετή Κετιμέ & Δημήτρης Μπάσης ( Ντουέτο ) Από το cd 'Σπάει το ρόδι'(2006) του Λευτέρη Παπαδόπουλου Dalszöveg: Lefterisz Papadopulosz Zene: Andreasz Katszijannisz Első előadók: Areti Ketime & Dimitrisz Basisz (Duett) A dal, Lefterisz Papadopulosz: 'A kerék eltörik' című (2006-os) Cd lemezéről való Κεντούσες την Ανατολή μ’ ένα χρυσό βελόνι κι έβαλες κάπου ένα πουλί που ‘μοιαζε χελιδόνι. Meghímezted a Napkeletet egy arany hímzőtűvel és odatettél valahová egy madarat, ami fecskének tűnt. Τι θέλει, σου είπα, το πουλί πάνω απ’ τους μιναρέδες; Και λες πετάει για τ' Αϊβαλί με τους πολλούς μπαξέδες. Mit akar a madár - kérdeztem - fent a minaretek felett? Azt mondod: - Ayvalikba repül a sok virágoskerthez. - Και τι θα κάνει στο Αϊβαλί γλυκιά μαυρομαλλούσα; Έχει στο στόμα ένα φιλί για κείνον που αγαπούσα. - És mit fog csinálni Ayvalikban az édes feketehajú lány? - - A szájában van egy csók, annak, akit szerettem… Χρόνια και χρόνια που κεντάς χωρίς να τελειώνεις κι αναστενάζει ο σεβντάς και συ πονάς και λιώνεις. Hosszú évek óta hímzel, anélkül hogy befejeznéd, feltámad a szerelem és te csak szenvedsz, gyötrődsz… Κι όλο πετάει το πουλί χωρίς ποτέ να φτάσει κάποια βραδιά στο Αϊβαλί η αγάπη να γιορτάσει. és csak tovább repül a madár Anélkül, hogy valaha odaérne, hogy egy estén Ayvalikban a szerelem ünnepeljen… Dimitris Mpasis & Areti Ketime - Ena fili gia keinon // Μπάσης & Κετιμέ - Ένα φιλί για κείνον
:roll: Nagy meglepetésemre, :shock: további MAGYAR fordításokra bukkantam a 'stixoi'-n!!! :P :P :P Ki más is követhette el ezeket, mint Smuk Gabi, a Mydros - kedvenc együttesünk -, vezetője? 8) :lol: :lol: :lol: Areti Ketime, Dimitris Mpasis / Basis: Ena fili gia keinon Ένα φιλί για κείνον / Egy csók, annak... Στίχοι: Λευτέρης Παπαδόπουλος Μουσική: Ανδρέας Κατσιγιάννης Πρώτη εκτέλεση: Αρετή Κετιμέ & Δημήτρης Μπάσης ( Ντουέτο ) Από το cd 'Σπάει το ρόδι'(2006) του Λευτέρη Παπαδόπουλου Dalszöveg: Lefterisz Papadopulosz Zene: Andreasz Katszijannisz Első előadók: Areti Ketime & Dimitrisz Basisz (Duett) A dal, Lefterisz Papadopulosz: 'A kerék eltörik' című (2006-os) Cd lemezéről való Κεντούσες την Ανατολή μ’ ένα χρυσό βελόνι κι έβαλες κάπου ένα πουλί που ‘μοιαζε χελιδόνι. Meghímezted a Napkeletet egy arany hímzőtűvel és odatettél valahová egy madarat, ami fecskének tűnt. Τι θέλει, σου είπα, το πουλί πάνω απ’ τους μιναρέδες; Και λες πετάει για τ' Αϊβαλί με τους πολλούς μπαξέδες. Mit akar a madár - kérdeztem - fent a minaretek felett? Azt mondod: - Ayvalikba repül a sok virágoskerthez. - Και τι θα κάνει στο Αϊβαλί γλυκιά μαυρομαλλούσα; Έχει στο στόμα ένα φιλί για κείνον που αγαπούσα. - És mit fog csinálni Ayvalikban az édes feketehajú lány? - - A szájában van egy csók, annak, akit szerettem… Χρόνια και χρόνια που κεντάς χωρίς να τελειώνεις κι αναστενάζει ο σεβντάς και συ πονάς και λιώνεις. Hosszú évek óta hímzel, anélkül hogy befejeznéd, feltámad a szerelem és te csak szenvedsz, gyötrődsz… Κι όλο πετάει το πουλί χωρίς ποτέ να φτάσει κάποια βραδιά στο Αϊβαλί η αγάπη να γιορτάσει. és csak tovább repül a madár Anélkül, hogy valaha odaérne, hogy egy estén Ayvalikban a szerelem ünnepeljen… Dimitris Mpasis & Areti Ketime - Ena fili gia keinon // Μπάσης & Κετιμέ - Ένα φιλί για κείνον
#153252 Stratos 2010-10-24
Tzeni Vanou / Τζένη Βάνου : Hilies vradies / Χίλιες Βραδιές Χίλιες βραδιές / Ezernyi éjszakán át... Βάνου Τζένη Μουσική: Πλέσσας Μίμης Στίχοι: Λυμπερόπουλος Ηλίας Χίλιες βραδιές θα μ’ αρνηθείς, χίλιες θα με ζητήσεις Κι όπου κι αν πάς, κι όπου σταθείς όσο κι αν θες να μ’ αρνηθείς, θα θυμηθείς τον έρωτα που ζήσαμε και θα με νοσταλγήσεις Több ezer éjszakán át fogsz megtagadni engem, és több ezernyin epedni utánam És bárhová is mégy, és bárhol is állapodsz meg bármennyire is meg akarnál tagadni engem, emlékezni fogsz a szerelemre, amit megéltünk, és majd reám is nosztalgiával gondolsz Χίλιες βραδιές θα μ’ αρνηθείς χίλιες θα με ζητήσεις Χίλιες βραδιές θα μ’ αρνηθείς χίλιες θα με ζητή- σεις Ezernyi éjszakán át fogsz megtagadni engem, és ugyanannyin epedni utánam Ezernyi éjszakán át fogsz megtagadni engem, és majd utánam ugyanúgy, ezernyi éjen át, epekedsz Χίλιες βραδιές θα προσπαθείς το παρελθόν να σβήσεις Μα όταν θα ‘ρθει μια βραδιά να σε τυλίξει η μοναξιά, θα θυμηθείς και τη δική μου συντροφιά πάλι θ’ αναζητήσεις Ezernyi éjszakán át próbálod majd kitörölni emlékeidből a múltat De amikor majd eljön egy éjszaka hogy körbeburkoljon a magány, eszedbe fogok jutni és az én társaságom után fogsz vágyni! Χίλιες βραδιές θα μ’ αρνηθείς... Ezernyi éjszakán át fogsz megtagadni engem...
Tzeni Vanou / Τζένη Βάνου : Hilies vradies / Χίλιες Βραδιές Χίλιες βραδιές / Ezernyi éjszakán át... Βάνου Τζένη Μουσική: Πλέσσας Μίμης Στίχοι: Λυμπερόπουλος Ηλίας Χίλιες βραδιές θα μ’ αρνηθείς, χίλιες θα με ζητήσεις Κι όπου κι αν πάς, κι όπου σταθείς όσο κι αν θες να μ’ αρνηθείς, θα θυμηθείς τον έρωτα που ζήσαμε και θα με νοσταλγήσεις Több ezer éjszakán át fogsz megtagadni engem, és több ezernyin epedni utánam És bárhová is mégy, és bárhol is állapodsz meg bármennyire is meg akarnál tagadni engem, emlékezni fogsz a szerelemre, amit megéltünk, és majd reám is nosztalgiával gondolsz Χίλιες βραδιές θα μ’ αρνηθείς χίλιες θα με ζητήσεις Χίλιες βραδιές θα μ’ αρνηθείς χίλιες θα με ζητή- σεις Ezernyi éjszakán át fogsz megtagadni engem, és ugyanannyin epedni utánam Ezernyi éjszakán át fogsz megtagadni engem, és majd utánam ugyanúgy, ezernyi éjen át, epekedsz Χίλιες βραδιές θα προσπαθείς το παρελθόν να σβήσεις Μα όταν θα ‘ρθει μια βραδιά να σε τυλίξει η μοναξιά, θα θυμηθείς και τη δική μου συντροφιά πάλι θ’ αναζητήσεις Ezernyi éjszakán át próbálod majd kitörölni emlékeidből a múltat De amikor majd eljön egy éjszaka hogy körbeburkoljon a magány, eszedbe fogok jutni és az én társaságom után fogsz vágyni! Χίλιες βραδιές θα μ’ αρνηθείς... Ezernyi éjszakán át fogsz megtagadni engem...
#153221 Stratos 2010-10-22
A 2007-es Thessaloniki Dalfesztivál győztesei és a daluk: 1ο Βραβειο Φεστιβαλ Τραγουδιου Θεσσαλονικης 2007 'Αγαπη Ειναι' 1o Vravio Festival Tragoudiou Thessalonikis 'Agaph Einai' 'AGAPI EINAI' Basilikh Alexiou - Komis X : AGAPI EINAI Αγάπη είναι / A szeretet az(t jelenti)... Αγάπη είναι φίλε... A szeretet az.., barátom...: Αγάπη είναι να κλαις να γελάς Αγάπη είναι φίλε μου αγάπη να σκορπάς Και όποτε μπορείς τους άλλους να βοηθάς Και όσους σε βοήθησαν ποτέ να μην ξεχνάς Αγάπη είναι... A szeretet az, hogy sírj , hogy kacagj, A szeretet az, barátom, hogy a szeretetet: szana-szét szórjad! És amikor csak bírsz, hogy segíts másoknak , És akik segítettek neked, ne feledd el soha! A szeretet annyit tesz..., Τα φαγητά της γιαγιάς Κι αυτή η γεύση χωριού που παντού θα κουβαλάς Αγάπη είναι... A nagymama szinte minden főztje És az az íz, a falu íze, amit mindenhova cipelsz A szeretet annyit tesz..., Μια θεϊκή βραδιά Κι εννιά μήνες μετά ένα μικρό να το γεμίζεις φιλιά Αγάπη είναι η ίδια η ζωή θα το καταλάβει μόνο αυτός που θα τη σεβαστεί Αγάπη νιώθει κάποιος που μπορεί και συγχωρεί Κάποιον που τον πλήγωσε να μην τον τιμωρεί Η αγάπη είναι αλήθεια κι η αλήθεια είναι ανάγκη Δεν είναι μια παραίσθηση δεν παίρνεται σε χάπι Μην τα παρατάς ρε, πίστεψε σε κάτι Παντού αυτή υπάρχει από μόνη της θα 'ρθει η αγάπη είναι: Η ελπίδα κι η πίστη μαζί είναι να ζεις τη ζωή για την κάθε στιγμή Αγάπη είναι... Το φως που χαρίζει ο ουρανός του πόνου καρπός Αγάπη είναι θεός Αγάπη είναι μια ηλιόλουστη μέρα, ευτυχία στον αέρα Είναι τα μάτια μου που σε κοιτάνε μαγεμένα να θέλω να γίνω καλύτερος μόνο για σένα Αγάπη είναι το να δίνουμε αίμα γιατί στην τελική μπορεί να χρειαστεί σε σένα Σε κάποιον δικό σου ή ακόμη σε μένα Αγάπη είναι ρε μπορεί να τύχει στον καθένα Είναι το χάδι και τα άγγιγμα της μαμάς μόνο αυτή θα σ'αγαπάει ό,τι κάνεις, κι όπου πας Είναι οι συμβουλές το κήρυγμα του μπαμπά τίμημα μικρό να ξεχωρίζεις λάθος απ'τα σωστά Είναι καρδιά μου για άλλους να 'μαι δειλός Αλλά στα μάτια σου να 'μαι σαν ήρωας ο πιο δυνατός Αγάπη είναι να είμαι πάντα σωστός και πιστός Όποιος και να είναι ο πειρασμός Αγάπη είναι... Η ελπίδα κι η πίστη μαζί είναι να ζεις τη ζωή για την κάθε στιγμή Αγάπη είναι Το φως που χαρίζει ο ουρανός του πόνου καρπός Αγάπη είναι θεός Αγάπη είναι ένα τραγούδι σαν κι αυτό να εννοώ ότι λέω και όσα λέω ν'αγαπώ Αγάπη είναι να κάνεις το πιο απλό κι αυτό να χαρίσει χαμόγελο στον διπλανό Γιατί είναι αρκετό σαν μια προσευχή πριν κοιμηθώ δεν χρειάζομαι ένα θαύμα για να πειστώ για κάτι ανώτερο Αγάπη είναι να πιστεύω κι εγώ πως το αύριο θα ναι λίγο καλύτερο, πιο όμορφο Αγάπη είναι το συγνώμη να εννοείς κι όχι επειδή δεν μπορείς με τύψεις να ζεις Είναι να βρίσκεις λόγους να ζεις παρά τους χίλιους πόνους που τώρα πρέπει να υποστείς Είναι ένα βράδυ με φίλους και κρασί βγάλε ό,τι έχεις στην ψυχή έχουμε ως το πρωί Αγάπη είναι κάθε νέα αρχή αν αγαπάς δεν σταματάς... |-> Tovább
A 2007-es Thessaloniki Dalfesztivál győztesei és a daluk: 1ο Βραβειο Φεστιβαλ Τραγουδιου Θεσσαλονικης 2007 'Αγαπη Ειναι' 1o Vravio Festival Tragoudiou Thessalonikis 'Agaph Einai' 'AGAPI EINAI' Basilikh Alexiou - Komis X : AGAPI EINAI Αγάπη είναι / A szeretet az(t jelenti)... Αγάπη είναι φίλε... A szeretet az.., barátom...: Αγάπη είναι να κλαις να γελάς Αγάπη είναι φίλε μου αγάπη να σκορπάς Και όποτε μπορείς τους άλλους να βοηθάς Και όσους σε βοήθησαν ποτέ να μην ξεχνάς Αγάπη είναι... A szeretet az, hogy sírj , hogy kacagj, A szeretet az, barátom, hogy a szeretetet: szana-szét szórjad! És amikor csak bírsz, hogy segíts másoknak , És akik segítettek neked, ne feledd el soha! A szeretet annyit tesz..., Τα φαγητά της γιαγιάς Κι αυτή η γεύση χωριού που παντού θα κουβαλάς Αγάπη είναι... A nagymama szinte minden főztje És az az íz, a falu íze, amit mindenhova cipelsz A szeretet annyit tesz..., Μια θεϊκή βραδιά Κι εννιά μήνες μετά ένα μικρό να το γεμίζεις φιλιά Αγάπη είναι η ίδια η ζωή θα το καταλάβει μόνο αυτός που θα τη σεβαστεί Αγάπη νιώθει κάποιος που μπορεί και συγχωρεί Κάποιον που τον πλήγωσε να μην τον τιμωρεί Η αγάπη είναι αλήθεια κι η αλήθεια είναι ανάγκη Δεν είναι μια παραίσθηση δεν παίρνεται σε χάπι Μην τα παρατάς ρε, πίστεψε σε κάτι Παντού αυτή υπάρχει από μόνη της θα 'ρθει η αγάπη είναι: Η ελπίδα κι η πίστη μαζί είναι να ζεις τη ζωή για την κάθε στιγμή Αγάπη είναι... Το φως που χαρίζει ο ουρανός του πόνου καρπός Αγάπη είναι θεός Αγάπη είναι μια ηλιόλουστη μέρα, ευτυχία στον αέρα Είναι τα μάτια μου που σε κοιτάνε μαγεμένα να θέλω να γίνω καλύτερος μόνο για σένα Αγάπη είναι το να δίνουμε αίμα γιατί στην τελική μπορεί να χρειαστεί σε σένα Σε κάποιον δικό σου ή ακόμη σε μένα Αγάπη είναι ρε μπορεί να τύχει στον καθένα Είναι το χάδι και τα άγγιγμα της μαμάς μόνο αυτή θα σ'αγαπάει ό,τι κάνεις, κι όπου πας Είναι οι συμβουλές το κήρυγμα του μπαμπά τίμημα μικρό να ξεχωρίζεις λάθος απ'τα σωστά Είναι καρδιά μου για άλλους να 'μαι δειλός Αλλά στα μάτια σου να 'μαι σαν ήρωας ο πιο δυνατός Αγάπη είναι να είμαι πάντα σωστός και πιστός Όποιος και να είναι ο πειρασμός Αγάπη είναι... Η ελπίδα κι η πίστη μαζί είναι να ζεις τη ζωή για την κάθε στιγμή Αγάπη είναι Το φως που χαρίζει ο ουρανός του πόνου καρπός Αγάπη είναι θεός Αγάπη είναι ένα τραγούδι σαν κι αυτό να εννοώ ότι λέω και όσα λέω ν'αγαπώ Αγάπη είναι να κάνεις το πιο απλό κι αυτό να χαρίσει χαμόγελο στον διπλανό Γιατί είναι αρκετό σαν μια προσευχή πριν κοιμηθώ δεν χρειάζομαι ένα θαύμα για να πειστώ για κάτι ανώτερο Αγάπη είναι να πιστεύω κι εγώ πως το αύριο θα ναι λίγο καλύτερο, πιο όμορφο Αγάπη είναι το συγνώμη να εννοείς κι όχι επειδή δεν μπορείς με τύψεις να ζεις Είναι να βρίσκεις λόγους να ζεις παρά τους χίλιους πόνους που τώρα πρέπει να υποστείς Είναι ένα βράδυ με φίλους και κρασί βγάλε ό,τι έχεις στην ψυχή έχουμε ως το πρωί Αγάπη είναι κάθε νέα αρχή αν αγαπάς δεν σταματάς... |-> Tovább




Hirdessen itt!

..:: Bérelhető reklámfelület ::..