KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#250397 Stratos 2022-12-10
Néhány hozzászóló véleménye: A dal, a modern és merész dallamok, a videó rendezése, a hely népi életére való utalások, az általános esztétika (még az autó dekorációja is) a görög zene egyik legnagyszerűbb pillanatát állítja össze! Hipnotikus, elbűvölő, folk, modern, erotikus, Eurovíziós, Egyszerűen tökéletes! Marina Satti : SPIRTO KE VENZINI (2022) Σπίρτο και βενζίνη / Gyufa és benzin Music: Marina Satti Lyrics: Fotini Lambridi Arrangement: Marina Satti Music Production: Marina Satti, IAMSTRONG Additional Production: Nikolas Metaxas Percussion: Thodoris Sofopoulos, Marina Satti Percussion recording: Yiannis Baxevanis @ Sierra Studios *special thanks to lyricist Ms. Tasoula Thomaidou for kindly granting us permission to use the lyric 'Rixe sto kormi mou spirto na pirpolitho', originally sung by Katerina Kouka, music by Yiannis Spanos (1992) Μέσα μου ήσουνα - πες μου, πώς χωρούσες; / Bennem voltál – mondd, hogy fértél el? Μια μου γέλαγες, δύο μ’ απειλούσες / Egyszer rám nevettél, kétszer megfenyegettél Μέσα μου ήσουνα, τώρα τι θα γίνει; / Bennem voltál, most mi lesz? Πάλι καίγομαι - σπίρτο και βενζίνη / Megint égek – gyufa és benzin Παρανάλωμα - σπίρτο και βενζίνη / A lángok matalékává válok - gyufát és benzint! Σπίρτο και βενζίνη / Gyufa és benzin Ρίξε στο κορμί μου σπίρτο να πυρποληθώ / Dobj a testemre egy gyufát, hogy felgyújts, Κι άσε να καώ όπως θέλω και να τρελαθώ / És hadd égjek, ahogy akarok, és őrüljek meg! Φύλαγέ με, φίλα με και κάνε με καπνό / Őrízz, csókolj meg, és változtass füstté! Σπίρτο και βενζίνη στη φωτιά μου, να καώ (x2) / Gyufát és benzint a tüzemre, hadd égjek el! (x2) Μέσα μου ήσουνα - τώρα ποιος νικάει; / Bennem voltál – most ki a nyerő? Κι αν η αγάπη μου κάποτε με φάει; / Mi lesz, ha a szerelmem egyszer fölfal engem? Κι αν η αγάπη μου γίνει η θηλιά μου; / Mi lesz, ha a szerelmem a hurkomá válik? Μέσα μου ήσουνα, μείνε εδώ κοντά μου / Bennem voltál, maradj itt a közelemben Μέσα μου ήσουνα, μείνε εδώ κοντά μου / Bennem voltál, maradj itt a közelemben Μείνε εδώ κοντά μου / Maradj itt a közelemben Ρίξε στο κορμί μου σπίρτο να πυρποληθώ / Dobj a testemre egy gyufát, hogy felgyújts, Κι άσε να καώ όπως θέλω και να τρελαθώ / És hadd égjek, ahogy akarok, és őrüljek meg! Φύλαγέ με, φίλα με και κάνε με καπνό / Őrízz, csókolj meg, és válttoztass füstté! Σπίρτο και βενζίνη στη φωτιά μου, να καώ (x2) / Gyufát és benzint a tüzemre, hadd égjek el! (x2) Χθες το σώμα μου ήτανε δικό σου / Tegnap a testem a tiéd volt Καταφύγιο κι ιερός ναός σου / Menedéked és szent templomod Μέσα μου ήσουνα, τώρα τι θα γίνει; / Bennem voltál, és most mi lesz? Πάλι καίγομαι - σπίρτο και βενζίνη / Megint égek – gyufa és benzin Παρανάλωμα - σπίρτο και βενζίνη / A lángok matalékává válok - gyufát és benzint! Σπίρτο και βενζίνη / Gyufa és benzin Ρίξε στο κορμί μου σπίρτο να πυρποληθώ / Dobj a testemre egy gyufát, hogy felgyújts, Κι άσε να καώ όπως θέλω και να τρελαθώ / És hadd égjek, ahogy akarok, és őrüljek meg! Φύλαγέ με, φίλα με και κάνε με καπνό / Őrízz, csókolj meg, és változtass füstté! Σπίρτο και βενζίνη στη φωτιά μου, να καώ (x2) / Gyufát és benzint a tüzemre, hadd égjek el! (x2)
Néhány hozzászóló véleménye: A dal, a modern és merész dallamok, a videó rendezése, a hely népi életére való utalások, az általános esztétika (még az autó dekorációja is) a görög zene egyik legnagyszerűbb pillanatát állítja össze! Hipnotikus, elbűvölő, folk, modern, erotikus, Eurovíziós, Egyszerűen tökéletes! Marina Satti : SPIRTO KE VENZINI (2022) Σπίρτο και βενζίνη / Gyufa és benzin Music: Marina Satti Lyrics: Fotini Lambridi Arrangement: Marina Satti Music Production: Marina Satti, IAMSTRONG Additional Production: Nikolas Metaxas Percussion: Thodoris Sofopoulos, Marina Satti Percussion recording: Yiannis Baxevanis @ Sierra Studios *special thanks to lyricist Ms. Tasoula Thomaidou for kindly granting us permission to use the lyric 'Rixe sto kormi mou spirto na pirpolitho', originally sung by Katerina Kouka, music by Yiannis Spanos (1992) Μέσα μου ήσουνα - πες μου, πώς χωρούσες; / Bennem voltál – mondd, hogy fértél el? Μια μου γέλαγες, δύο μ’ απειλούσες / Egyszer rám nevettél, kétszer megfenyegettél Μέσα μου ήσουνα, τώρα τι θα γίνει; / Bennem voltál, most mi lesz? Πάλι καίγομαι - σπίρτο και βενζίνη / Megint égek – gyufa és benzin Παρανάλωμα - σπίρτο και βενζίνη / A lángok matalékává válok - gyufát és benzint! Σπίρτο και βενζίνη / Gyufa és benzin Ρίξε στο κορμί μου σπίρτο να πυρποληθώ / Dobj a testemre egy gyufát, hogy felgyújts, Κι άσε να καώ όπως θέλω και να τρελαθώ / És hadd égjek, ahogy akarok, és őrüljek meg! Φύλαγέ με, φίλα με και κάνε με καπνό / Őrízz, csókolj meg, és változtass füstté! Σπίρτο και βενζίνη στη φωτιά μου, να καώ (x2) / Gyufát és benzint a tüzemre, hadd égjek el! (x2) Μέσα μου ήσουνα - τώρα ποιος νικάει; / Bennem voltál – most ki a nyerő? Κι αν η αγάπη μου κάποτε με φάει; / Mi lesz, ha a szerelmem egyszer fölfal engem? Κι αν η αγάπη μου γίνει η θηλιά μου; / Mi lesz, ha a szerelmem a hurkomá válik? Μέσα μου ήσουνα, μείνε εδώ κοντά μου / Bennem voltál, maradj itt a közelemben Μέσα μου ήσουνα, μείνε εδώ κοντά μου / Bennem voltál, maradj itt a közelemben Μείνε εδώ κοντά μου / Maradj itt a közelemben Ρίξε στο κορμί μου σπίρτο να πυρποληθώ / Dobj a testemre egy gyufát, hogy felgyújts, Κι άσε να καώ όπως θέλω και να τρελαθώ / És hadd égjek, ahogy akarok, és őrüljek meg! Φύλαγέ με, φίλα με και κάνε με καπνό / Őrízz, csókolj meg, és válttoztass füstté! Σπίρτο και βενζίνη στη φωτιά μου, να καώ (x2) / Gyufát és benzint a tüzemre, hadd égjek el! (x2) Χθες το σώμα μου ήτανε δικό σου / Tegnap a testem a tiéd volt Καταφύγιο κι ιερός ναός σου / Menedéked és szent templomod Μέσα μου ήσουνα, τώρα τι θα γίνει; / Bennem voltál, és most mi lesz? Πάλι καίγομαι - σπίρτο και βενζίνη / Megint égek – gyufa és benzin Παρανάλωμα - σπίρτο και βενζίνη / A lángok matalékává válok - gyufát és benzint! Σπίρτο και βενζίνη / Gyufa és benzin Ρίξε στο κορμί μου σπίρτο να πυρποληθώ / Dobj a testemre egy gyufát, hogy felgyújts, Κι άσε να καώ όπως θέλω και να τρελαθώ / És hadd égjek, ahogy akarok, és őrüljek meg! Φύλαγέ με, φίλα με και κάνε με καπνό / Őrízz, csókolj meg, és változtass füstté! Σπίρτο και βενζίνη στη φωτιά μου, να καώ (x2) / Gyufát és benzint a tüzemre, hadd égjek el! (x2)
#250395 Stratos 2022-12-09
Theoharis Nikos: Den thelo na fighis Δεν θέλω να φύγεις / Nem akarom, hogy elmenj! Μίνως Θεοχάρης Αμα ποτέ θέλεις να φύγεις / Ha valamikor is, el akarnál menni, ha kérhetném; κάντο μια μέρα που δεν θα χω ρεπό / tedd ezt olyan napon, mikor épp nincs szabadnapom! φτιάξε καφέ χωρίς να με ρωτήσεις / Készíts kávét, anélkül, hogy engem megkérdeznél, αν είναι δευτέρα κάντο μου διπλό / és ha épp Ηétfő volna, készíts duplát - úgy akarom! Γράψε μου ένα γράμμα / Írj nekem egy levelet, πολύ λυπητερό / Egy nagyon szomorút! να ρίξω πολύ κλάμα / Hogy tengernyi könnyet ejtsek, να εκτονωθώ / s hogy a (bennem levő) feszültséget levezessem Δεν θέλω να φύγεις / Én nem akarom, hogy elmenj, αλλά αν θέλεις φύγε / de ha mégis úgy akarod, akkor menj! αλλά δεν θέλω να φύγεις / De én nem akarom, hogy elmenj, οπότε μείνε παρακαλώ / így kérlek, maradj, ha lehet! Άμα ποτέ θέλεις να με αφήσεις / Hogyha - valaha is -, el akarnál hagyni, πάρε την βαλίτσα που χρησιμοποιώ / vidd ezt a bőröndöt, amit használni szoktam! έτσι αν ποτέ με πεθυμήσεις / Mert így, ha netán hiányoznék, θα'χεις άφορμη για να σε ξαναδώ / lesz rá ürügyed, hogy újra lássalak! αν τύχει να είναι στα γενέθλια μου / Ha véletlenül, a születésnapomra esne, περίμενε μια μέρα δεν είναι σωστό / várj ki egy napot, mert nem ( volna) helyén való..! και το βράδυ μείνε μες την αγκαλιά μου / ...És az éjjel, maradj a karjaim közt, az ölemben! να'σαι μες τα μέλια μην υποψιαστώ / hogy biztonságban légy, és ne is gyanakodjak! Δεν θέλω να φύγεις / Én nem akarom, hogy elmenj! αλλά αν θέλεις φύγε / De ha mégis úgy akarod, akkor menj! αλλά δεν θέλω να φύγεις / De én nem akarom, hogy elmenj, οπότε μείνε παρακαλώ. / így kérlek, maradj, ha lehet! - Ha el akarnál hagyni.. - De én nem foglak elhagyni! - Tudom, csak azt akarom mondani, ha el akarnál hagyni.. .. akkor ne mondd el nekem.., - Csak hát, én nem foglak elhagyni! - Rendben, de ha mégis el akarnál, hagyni, akkor megteheted... - De én nem foglak elhagyni! - Rendben, de ha mégis el akarnál hagyni, akkor szólj nekem, hogy tudjam, és hogy akkor fel tudjak készülni rá! - Persze! Akkor majd szólok! - Aha! Tehát mégis el akarsz hagyni?! - Nem, én nem akarlak elhagyni, csak szólok majd..! - Na, ilyen egyszerű! Ha el akarsz hagyni, akkor szólj! Δεν θέλω να φύγεις / Én nem akarom, hogy elmenj! αλλά αν θέλεις φύγε / De ha mégis úgy akarod, akkor menj! αλλά δεν θέλω να φύγεις / De én nem akarom, hogy elmenj, οπότε μείνε παρακαλώ. / így kérlek, maradj, ha lehet! Δεν θέλω να φύγεις / Én nem akarom, hogy elmenj! αλλά αν θέλεις φύγε / De ha mégis úgy akarod, akkor menj! αλλά δεν θέλω να φύγεις / De én nem akarom, hogy elmenj, οπότε μείνε παρακαλώ. / így kérlek, maradj, ha lehet! οπότε μείνε παρακαλώ. / maradj, inkább, kérlek!
Theoharis Nikos: Den thelo na fighis Δεν θέλω να φύγεις / Nem akarom, hogy elmenj! Μίνως Θεοχάρης Αμα ποτέ θέλεις να φύγεις / Ha valamikor is, el akarnál menni, ha kérhetném; κάντο μια μέρα που δεν θα χω ρεπό / tedd ezt olyan napon, mikor épp nincs szabadnapom! φτιάξε καφέ χωρίς να με ρωτήσεις / Készíts kávét, anélkül, hogy engem megkérdeznél, αν είναι δευτέρα κάντο μου διπλό / és ha épp Ηétfő volna, készíts duplát - úgy akarom! Γράψε μου ένα γράμμα / Írj nekem egy levelet, πολύ λυπητερό / Egy nagyon szomorút! να ρίξω πολύ κλάμα / Hogy tengernyi könnyet ejtsek, να εκτονωθώ / s hogy a (bennem levő) feszültséget levezessem Δεν θέλω να φύγεις / Én nem akarom, hogy elmenj, αλλά αν θέλεις φύγε / de ha mégis úgy akarod, akkor menj! αλλά δεν θέλω να φύγεις / De én nem akarom, hogy elmenj, οπότε μείνε παρακαλώ / így kérlek, maradj, ha lehet! Άμα ποτέ θέλεις να με αφήσεις / Hogyha - valaha is -, el akarnál hagyni, πάρε την βαλίτσα που χρησιμοποιώ / vidd ezt a bőröndöt, amit használni szoktam! έτσι αν ποτέ με πεθυμήσεις / Mert így, ha netán hiányoznék, θα'χεις άφορμη για να σε ξαναδώ / lesz rá ürügyed, hogy újra lássalak! αν τύχει να είναι στα γενέθλια μου / Ha véletlenül, a születésnapomra esne, περίμενε μια μέρα δεν είναι σωστό / várj ki egy napot, mert nem ( volna) helyén való..! και το βράδυ μείνε μες την αγκαλιά μου / ...És az éjjel, maradj a karjaim közt, az ölemben! να'σαι μες τα μέλια μην υποψιαστώ / hogy biztonságban légy, és ne is gyanakodjak! Δεν θέλω να φύγεις / Én nem akarom, hogy elmenj! αλλά αν θέλεις φύγε / De ha mégis úgy akarod, akkor menj! αλλά δεν θέλω να φύγεις / De én nem akarom, hogy elmenj, οπότε μείνε παρακαλώ. / így kérlek, maradj, ha lehet! - Ha el akarnál hagyni.. - De én nem foglak elhagyni! - Tudom, csak azt akarom mondani, ha el akarnál hagyni.. .. akkor ne mondd el nekem.., - Csak hát, én nem foglak elhagyni! - Rendben, de ha mégis el akarnál, hagyni, akkor megteheted... - De én nem foglak elhagyni! - Rendben, de ha mégis el akarnál hagyni, akkor szólj nekem, hogy tudjam, és hogy akkor fel tudjak készülni rá! - Persze! Akkor majd szólok! - Aha! Tehát mégis el akarsz hagyni?! - Nem, én nem akarlak elhagyni, csak szólok majd..! - Na, ilyen egyszerű! Ha el akarsz hagyni, akkor szólj! Δεν θέλω να φύγεις / Én nem akarom, hogy elmenj! αλλά αν θέλεις φύγε / De ha mégis úgy akarod, akkor menj! αλλά δεν θέλω να φύγεις / De én nem akarom, hogy elmenj, οπότε μείνε παρακαλώ. / így kérlek, maradj, ha lehet! Δεν θέλω να φύγεις / Én nem akarom, hogy elmenj! αλλά αν θέλεις φύγε / De ha mégis úgy akarod, akkor menj! αλλά δεν θέλω να φύγεις / De én nem akarom, hogy elmenj, οπότε μείνε παρακαλώ. / így kérlek, maradj, ha lehet! οπότε μείνε παρακαλώ. / maradj, inkább, kérlek!
#250394 Stratos 2022-12-09
Az énekesnő komoly bajban volt az egészsége miatt, é az utóbbi időkben két évet is kihagyott a pandémia óta, ám most, hogy jobban lett, újra kezdte építeni a karierjét... Janna Terzi: Selini Σελήνη / Telihold Στίχοι-μουσική: Γιώργος Καλογεράκος Παραγωγή-Ενορχήστρωση: Γιώργος Καλογεράκος Recording-Mixing-Mastering: Γιώργος Καλογεράκος @718 studios Σκηνοθεσία: Steven Airth & Spiros Kapsilis Styling: Κωνσταντίνος Ζήσης Make-Up: Λεάννα Μάρκογλου Hair: Αγγελική Κανδυλάκη Choreography: Yiannis Adamopoulos , Yiota Yfantopoulos Dancers: Zeta Zoi Niki Papavasileiou Lydia Simou Maria Marra Πως είσαι; / Hogy vagy? σε ένα μήνυμα στέλνω. / Küldöm egy telefon üzenetben. Που είσαι; / Merre vagy? θα σε δω προλαβαίνω; / Láthatlak? Sikerül, és elérlek? Στο αμάξι / Az autóban λες πως κάνεις μια βόλτα / azt mondod; teszel egy sétát κι αν θέλω / és ha akarom, θα έρθεις κάτω απ’ την πόρτα. / az ajtó alatt is bejutsz, akár! Αχ και η καρδιά μου πως χτυπάει / Jajj, és hogy dobban a szívem χτύποι της μετράνε τον χρόνο / ütemei számolják az időt αλλού πηγαίνω, αλλού με πάει / máshová indulok, máshova visz el λέει, θέλει εσένανε μόνο. / azt mondja, csak téged akar. Αυτή η καρδιά δεν απαντάει / Ez a szív nem válaszol ρωτάω για να την καταλάβω / Kikérdezem, hogy megértsem őt αυτή η φωτιά σου με κρατάει / engem ez, a te tüzed tart meg ζεστή, μέσα στην νύχτα ανάβω. / meleg van, az éjszaka közepén meggyulladok. Μου λέει, μπες και πάμε όπου θες / Azt mondja, bújj be, és menjünk, ahova akarod! οι νύχτες μαγικές το σώμα μου το καις. / az éjszakák varázslatosak, megégeted a testem. Πες, ότι με θες και πάμε όπου θες / Mondj amit csak akarsz, és oda megyünk, ahova akarod! μαζί σε ανατολές οι σκέψεις μου θολές, / együtt a napfelkeltében, a gondolataim ködösek, πες, ότι με θες και πάμε όπου θες. / Mondj amit csak akarsz, és menjünk, ahova akarod! Σε κλείνει / Bezár téged η γλυκιά φυλακή μου / az édes börtönöm σελήνη / A telihold και η καρδιά σου δική μου. / és a szíved az enyém. Το φως σου / A fényed κι αν τα μάτια μου κλείνω / - még ha behunyom a szemem -, μου δίνεις / akkor is nekem adod που θα πας δεν σ’ αφήνω. / hova mész, nem engedlek el Αχ και η καρδιά μου πως χτυπάει / Jajj, és hogy dobban a szívem χτύποι της μετράνε τον χρόνο / ütemei számolják az időt αλλού πηγαίνω, αλλού με πάει / máshová indulok, máshova visz el λέει, θέλει εσένανε μόνο. / azt mondja, csak téged akar. Αυτή η καρδιά δεν απαντάει / Ez a szív nem válaszol ρωτάω για να την καταλάβω / Kikérdezem, hogy megértsem őt αυτή η φωτιά σου με κρατάει / engem ez, a te tüzed tart meg ζεστή, μέσα στην νύχτα ανάβω. / meleg van, az éjszaka közepén meggyulladok. Μου λέει, μπες και πάμε όπου θες / Azt mondja, bújj be, és menjünk, ahova akarod! οι νύχτες μαγικές το σώμα μου το καις. / az éjszakák varázslatosak, megégeted a testem. Πες, ότι με θες και πάμε όπου θες / Mondj amit csak akarsz, és oda megyünk, ahova akarod! μαζί σε ανατολές οι σκέψεις μου θολές. / együtt a napfelkeltében, a gondolataim ködösek..
Az énekesnő komoly bajban volt az egészsége miatt, é az utóbbi időkben két évet is kihagyott a pandémia óta, ám most, hogy jobban lett, újra kezdte építeni a karierjét... Janna Terzi: Selini Σελήνη / Telihold Στίχοι-μουσική: Γιώργος Καλογεράκος Παραγωγή-Ενορχήστρωση: Γιώργος Καλογεράκος Recording-Mixing-Mastering: Γιώργος Καλογεράκος @718 studios Σκηνοθεσία: Steven Airth & Spiros Kapsilis Styling: Κωνσταντίνος Ζήσης Make-Up: Λεάννα Μάρκογλου Hair: Αγγελική Κανδυλάκη Choreography: Yiannis Adamopoulos , Yiota Yfantopoulos Dancers: Zeta Zoi Niki Papavasileiou Lydia Simou Maria Marra Πως είσαι; / Hogy vagy? σε ένα μήνυμα στέλνω. / Küldöm egy telefon üzenetben. Που είσαι; / Merre vagy? θα σε δω προλαβαίνω; / Láthatlak? Sikerül, és elérlek? Στο αμάξι / Az autóban λες πως κάνεις μια βόλτα / azt mondod; teszel egy sétát κι αν θέλω / és ha akarom, θα έρθεις κάτω απ’ την πόρτα. / az ajtó alatt is bejutsz, akár! Αχ και η καρδιά μου πως χτυπάει / Jajj, és hogy dobban a szívem χτύποι της μετράνε τον χρόνο / ütemei számolják az időt αλλού πηγαίνω, αλλού με πάει / máshová indulok, máshova visz el λέει, θέλει εσένανε μόνο. / azt mondja, csak téged akar. Αυτή η καρδιά δεν απαντάει / Ez a szív nem válaszol ρωτάω για να την καταλάβω / Kikérdezem, hogy megértsem őt αυτή η φωτιά σου με κρατάει / engem ez, a te tüzed tart meg ζεστή, μέσα στην νύχτα ανάβω. / meleg van, az éjszaka közepén meggyulladok. Μου λέει, μπες και πάμε όπου θες / Azt mondja, bújj be, és menjünk, ahova akarod! οι νύχτες μαγικές το σώμα μου το καις. / az éjszakák varázslatosak, megégeted a testem. Πες, ότι με θες και πάμε όπου θες / Mondj amit csak akarsz, és oda megyünk, ahova akarod! μαζί σε ανατολές οι σκέψεις μου θολές, / együtt a napfelkeltében, a gondolataim ködösek, πες, ότι με θες και πάμε όπου θες. / Mondj amit csak akarsz, és menjünk, ahova akarod! Σε κλείνει / Bezár téged η γλυκιά φυλακή μου / az édes börtönöm σελήνη / A telihold και η καρδιά σου δική μου. / és a szíved az enyém. Το φως σου / A fényed κι αν τα μάτια μου κλείνω / - még ha behunyom a szemem -, μου δίνεις / akkor is nekem adod που θα πας δεν σ’ αφήνω. / hova mész, nem engedlek el Αχ και η καρδιά μου πως χτυπάει / Jajj, és hogy dobban a szívem χτύποι της μετράνε τον χρόνο / ütemei számolják az időt αλλού πηγαίνω, αλλού με πάει / máshová indulok, máshova visz el λέει, θέλει εσένανε μόνο. / azt mondja, csak téged akar. Αυτή η καρδιά δεν απαντάει / Ez a szív nem válaszol ρωτάω για να την καταλάβω / Kikérdezem, hogy megértsem őt αυτή η φωτιά σου με κρατάει / engem ez, a te tüzed tart meg ζεστή, μέσα στην νύχτα ανάβω. / meleg van, az éjszaka közepén meggyulladok. Μου λέει, μπες και πάμε όπου θες / Azt mondja, bújj be, és menjünk, ahova akarod! οι νύχτες μαγικές το σώμα μου το καις. / az éjszakák varázslatosak, megégeted a testem. Πες, ότι με θες και πάμε όπου θες / Mondj amit csak akarsz, és oda megyünk, ahova akarod! μαζί σε ανατολές οι σκέψεις μου θολές. / együtt a napfelkeltében, a gondolataim ködösek..
#250393 Stratos 2022-12-09
Jánna Terzi: Oniro mou / Eurovision 2018 Greece Όνειρό Μου / Álmom Γιάννα Τερζή & Άρης Καλημέρης Μουσική:   Γιάννα Τερζή Αν θα ψάξεις το βυθό μου, / Hogyha átkutatod a bensőm, a mélyem, ζωντανεύεις το όνειρό μου / életre kelted álmaimat κι αν κοιτάξεις την καρδιά μου, / és hogyha a szívembe nézel, θα σε πάρω αγκαλιά μου. / Ölbe veszlek a karjaimmal Πως θες να σου το πω / Hogy szeretnéd, hogy mondjam el? πως για σένα εγώ θα πέθαινα. / hogy érted, én meghalnék! Την ζωή μου θα στην έδινα, / Neked adnám az életem, τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ. / a vég és a kezdet, minden te vagy. Όσο κι αν πονώ / Akár hogy is fájna nekem απ’ το χάρτη δε θα σ’ έσβηνα. / A térképről nem törölnélek soha Την ζωή μου θα στην έδινα, / Neked adnám az életem, τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ. / a vég és a kezdet, minden te vagy. Γιατί θέλεις να μ’ αλλάξεις / Miért akarsz engem megváltoztatni, και το μπλε μου να ξεβάψεις, / és átmázolni a kék színem? αν μιλήσεις στα βουνά μου, / Ha szólnál a hegyeimhez, θα σ’ ακούσει η μοναξιά μου. / a magányom hallgatna meg téged. Πως θες να σου το πω / Hogy szeretnéd, hogy mondjam el? πως για σένα εγώ θα πέθαινα. / hogy érted, én meghalnék! Την ζωή μου θα στην έδινα, / Neked adnám az életem, τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ. / a vég és a kezdet, minden te vagy. Όσο κι αν πονώ / Akár hogy is fájna nekem απ’ το χάρτη δε θα σ’ έσβηνα. / A térképről nem törölnélek soha Την ζωή μου θα στην έδινα, / Neked adnám az életem, τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ. / a vég és a kezdet, minden te vagy. Μα γιατί. / De miért.
Jánna Terzi: Oniro mou / Eurovision 2018 Greece Όνειρό Μου / Álmom Γιάννα Τερζή & Άρης Καλημέρης Μουσική:   Γιάννα Τερζή Αν θα ψάξεις το βυθό μου, / Hogyha átkutatod a bensőm, a mélyem, ζωντανεύεις το όνειρό μου / életre kelted álmaimat κι αν κοιτάξεις την καρδιά μου, / és hogyha a szívembe nézel, θα σε πάρω αγκαλιά μου. / Ölbe veszlek a karjaimmal Πως θες να σου το πω / Hogy szeretnéd, hogy mondjam el? πως για σένα εγώ θα πέθαινα. / hogy érted, én meghalnék! Την ζωή μου θα στην έδινα, / Neked adnám az életem, τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ. / a vég és a kezdet, minden te vagy. Όσο κι αν πονώ / Akár hogy is fájna nekem απ’ το χάρτη δε θα σ’ έσβηνα. / A térképről nem törölnélek soha Την ζωή μου θα στην έδινα, / Neked adnám az életem, τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ. / a vég és a kezdet, minden te vagy. Γιατί θέλεις να μ’ αλλάξεις / Miért akarsz engem megváltoztatni, και το μπλε μου να ξεβάψεις, / és átmázolni a kék színem? αν μιλήσεις στα βουνά μου, / Ha szólnál a hegyeimhez, θα σ’ ακούσει η μοναξιά μου. / a magányom hallgatna meg téged. Πως θες να σου το πω / Hogy szeretnéd, hogy mondjam el? πως για σένα εγώ θα πέθαινα. / hogy érted, én meghalnék! Την ζωή μου θα στην έδινα, / Neked adnám az életem, τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ. / a vég és a kezdet, minden te vagy. Όσο κι αν πονώ / Akár hogy is fájna nekem απ’ το χάρτη δε θα σ’ έσβηνα. / A térképről nem törölnélek soha Την ζωή μου θα στην έδινα, / Neked adnám az életem, τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ. / a vég és a kezdet, minden te vagy. Μα γιατί. / De miért.
#250390 Stratos 2022-11-20
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Giannis Kotsiras: Tosodoula (2003) Τοσοδούλα / 'Hüvelyk Panna' Στίχοι: Ισαάκ Σούσης Μουσική: Λαυρέντης Μαχαιρίτσας 1. Γιάννης Κότσιρας Στον κορμό με την καρδούλα, / A testem törzsébe a szívecskével, θα σε κλείσω τοσοδούλα, / Be foglak zárni, kis picurka! Και θα μένεις κολλημένη, / És ott maradsz, odatapadva, σε μια φλούδα χαραγμένη / bele, egy hüvelyhéjba metszve Θα σε κλέψω από τα χάδια, / A símogatások elől, majd elloplak, να σε ρίξω στα σκοτάδια, / hogy a sötétségbe hajítsalak θα σε ρίξω από το θρόνο / majd a trónról letaszítalak σ’ αγαπώ και σ’ εξοντώνω / Szeretlek, és elpusztítalak Στο κρασί σου νερό δε θα βάλω, / A borodhoz majd vizet nem adok, τη ζωή μου δεν την αναβάλλω / Az életemben semmit nem halogatok Μονορούφι θα σε πιω τοσοδούλα / Felhörpintelek icurka, egyetlen hajtással! κι ας βλεπόμαστε μόνο στη ζούλα / még ha, eztán, suttyomban is találkozunk egymással! Μονορούφι θα σε πιω τοσοδούλα / Felhörpintelek icurka, egyetlen hajtással! κι ας βλεπόμαστε μόνο στη ζούλα / még ha, eztán, suttyomban is találkozunk egymással! Τα τραγούδια μου στο ράφι, / A dalaim a könyvespolcon, fura, ξαναβρίσκουν το άρωμά τους / az illatukat megtalálják újra Τα λουλούδια που μου στέλνεις / A virágok, amiket küldesz nékem καίγονται απ’ τα χρώματά τους / a saját színüktől elégnek Η ζωή θέλει παιχνίδι, / Szüksége van a játékra az Életnek, μια να κλείνει, μια ν’ ανοίγει / hogy egyszer bezáruljon, máskor újranyíljon, éledjen! Και τα σώματα επιστρέφουν / És a testek visszamenetelnek στις αγάπες που τα τρέφουν / az őket illúziókkal tápláló szerelmekhez Στο κρασί σου νερό δε θα βάλω, / A borodhoz majd vizet nem adok, τη ζωή μου δεν την αναβάλλω / Az életemben semmit nem halogatok Μονορούφι θα σε πιω τοσοδούλα / Egyetlen hajtással felhörpintelek, icurka! κι ας βλεπόμαστε μόνο στη ζούλα / még ha egymást, suttyomban is látjuk újra!
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Giannis Kotsiras: Tosodoula (2003) Τοσοδούλα / 'Hüvelyk Panna' Στίχοι: Ισαάκ Σούσης Μουσική: Λαυρέντης Μαχαιρίτσας 1. Γιάννης Κότσιρας Στον κορμό με την καρδούλα, / A testem törzsébe a szívecskével, θα σε κλείσω τοσοδούλα, / Be foglak zárni, kis picurka! Και θα μένεις κολλημένη, / És ott maradsz, odatapadva, σε μια φλούδα χαραγμένη / bele, egy hüvelyhéjba metszve Θα σε κλέψω από τα χάδια, / A símogatások elől, majd elloplak, να σε ρίξω στα σκοτάδια, / hogy a sötétségbe hajítsalak θα σε ρίξω από το θρόνο / majd a trónról letaszítalak σ’ αγαπώ και σ’ εξοντώνω / Szeretlek, és elpusztítalak Στο κρασί σου νερό δε θα βάλω, / A borodhoz majd vizet nem adok, τη ζωή μου δεν την αναβάλλω / Az életemben semmit nem halogatok Μονορούφι θα σε πιω τοσοδούλα / Felhörpintelek icurka, egyetlen hajtással! κι ας βλεπόμαστε μόνο στη ζούλα / még ha, eztán, suttyomban is találkozunk egymással! Μονορούφι θα σε πιω τοσοδούλα / Felhörpintelek icurka, egyetlen hajtással! κι ας βλεπόμαστε μόνο στη ζούλα / még ha, eztán, suttyomban is találkozunk egymással! Τα τραγούδια μου στο ράφι, / A dalaim a könyvespolcon, fura, ξαναβρίσκουν το άρωμά τους / az illatukat megtalálják újra Τα λουλούδια που μου στέλνεις / A virágok, amiket küldesz nékem καίγονται απ’ τα χρώματά τους / a saját színüktől elégnek Η ζωή θέλει παιχνίδι, / Szüksége van a játékra az Életnek, μια να κλείνει, μια ν’ ανοίγει / hogy egyszer bezáruljon, máskor újranyíljon, éledjen! Και τα σώματα επιστρέφουν / És a testek visszamenetelnek στις αγάπες που τα τρέφουν / az őket illúziókkal tápláló szerelmekhez Στο κρασί σου νερό δε θα βάλω, / A borodhoz majd vizet nem adok, τη ζωή μου δεν την αναβάλλω / Az életemben semmit nem halogatok Μονορούφι θα σε πιω τοσοδούλα / Egyetlen hajtással felhörpintelek, icurka! κι ας βλεπόμαστε μόνο στη ζούλα / még ha egymást, suttyomban is látjuk újra!
#250388 Stratos 2022-11-15
αφιερωμένο στον ασύγκριτο il maestro Ennio Morricone, στα αδέλφια μου Τζένη-Τρύφωνα και σε όλους όσους μέσα στην μαγική χαρμολύπη της καθημερινής ύπαρξης, μας θυμίζουν αυτό που πραγματικά ΕΙΝΑΙ ο άνθρωπος Emlékül, a páratlan mester: Ennio Morricone tiszteletére, testvéreimnek, Jenny-Tryfonának és mindenkinek, aki ebben a mindennapi létezés varázslatos boldogságában, arra emlékeztetnek bennünket ki is valójában AZ EMBER.. Manos Marmarinos: Μαγική διαδρομή / Varázslatos utazás (2016) 1. Μάνος Μαρμαρινός Θεόδωρος Κουέλης: ηλ. κοντραμπάσο, κιθάρες Κυριάκος Γκουβέντας: βιολιά, βιόλα Μιχάλης Πορφύρης: τσέλο Δημήτρης Κουφαλάκος: φυσαρμόνικα Μιχάλης Μπακάλης: καχόν, κρουστά Μάνος Αχαλινωτόπουλος: κλαρίνο Στίχοι: Γιώργος Μασιώνης Μουσική: Γιώργος Μασιώνης Ακούω γύρω τους περίεργους σου ήχους Hallom körülötted a furcsa hangokat που αργοσβήνοντας μεθούν την ξεγνιασιά. amelyek lassan elmúlva megrészegednek az őrülettől. Κόκκινο φως απ’ της αυγής το θάμπος Piros fény a hajnalból a homályból και να ! Αισθάνομαι η ψυχή σου είναι κοντά. és igen! Érzem, hogy közel van a lelked. Ζέστη και λάμψη κι αγωνία μου πληθαίνει A hőség, a fényesség és a szorongásom egyre nő μια οπτασία μπερδεμένη μια σκιά. egy jelenés megzavart egy árnyékot. Όλα είναι αγάπη μα αυτό που εγώ νιώθω Minden szerelem, csak nem az, amit érzek είναι μια σφαίρα με πορεία την καρδιά. ez egy golyó a szív irányával. Να μπορούσα να μπω στην καρδιά σου για λίγο Bárcsak egy időre beléphetnék a szívedbe να μπορούσα να νιώσω τη γλυκιά σου ματιά Bárcsak érezném édes tekintetedet η εικόνα ν’ αλλάξει η φωτιά μου να σβήσει hadd változzon a kép hadd aludjon ki a tüzem σκέψεις που είχα πετάξει να γυρίσουν ξανά. újra visszatérnek az eldobott gondolataim. Μου ζητούσες να βρω το φεγγάρι για χάρη σου Megkértél, hogy keressem meg neked a holdat κι ήταν μιας στιγμής η ζεστασιά. és a meleg egy pillanatra volt. Σου ζητούσα να βρεις την αγάπη που χάθηκε Arra kértelek, hogy találd meg az elveszett szerelmet κι ήταν μιας στιγμής η αρματωσιά... és ez egy pillanatnyi kötélkedés volt... Σαν βροχής φορεσιά της αυγής μας το όχημα Mint a hajnali esőjelmez a járművünk και του ονείρου η αλλόκοτη πλοκή. és az álom különös cselekménye. Θέλω να σε αγγίξω, θέλω να σε μυρίσω! Meg akarlak érinteni, meg akarlak szagolni! Κι ύστερα τ’ αστέρια ν’ ανταμώσουν És akkor a csillagok jutalmaznak στης καρδιάς σου το χορό. a szívedben a tánc. Φως από τη λάμψη τους να πάρω Fényt a fényükből kapni για να λούσω τον καημό! hogy lemossák a nyomorúságot! Να μπορούσα να μπω στην καρδιά σου για λίγο Bárcsak egy időre beléphetnék a szívedbe να μπορούσα να νιώσω τη γλυκιά σου ματιά Bárcsak érezném édes tekintetedet η εικόνα ν’ αλλάξει η φωτιά μου να σβήσει hadd változzon a kép hadd aludjon ki a tüzem σκέψεις που είχα πετάξει να γυρίσουν ξανά. újra visszatérnek az eldobott gondolataim. Sajnos itt már nem hallgathatóak meg a versenydalok, de azért rá lehet keresni az alkotókra, zenészekre...
αφιερωμένο στον ασύγκριτο il maestro Ennio Morricone, στα αδέλφια μου Τζένη-Τρύφωνα και σε όλους όσους μέσα στην μαγική χαρμολύπη της καθημερινής ύπαρξης, μας θυμίζουν αυτό που πραγματικά ΕΙΝΑΙ ο άνθρωπος Emlékül, a páratlan mester: Ennio Morricone tiszteletére, testvéreimnek, Jenny-Tryfonának és mindenkinek, aki ebben a mindennapi létezés varázslatos boldogságában, arra emlékeztetnek bennünket ki is valójában AZ EMBER.. Manos Marmarinos: Μαγική διαδρομή / Varázslatos utazás (2016) 1. Μάνος Μαρμαρινός Θεόδωρος Κουέλης: ηλ. κοντραμπάσο, κιθάρες Κυριάκος Γκουβέντας: βιολιά, βιόλα Μιχάλης Πορφύρης: τσέλο Δημήτρης Κουφαλάκος: φυσαρμόνικα Μιχάλης Μπακάλης: καχόν, κρουστά Μάνος Αχαλινωτόπουλος: κλαρίνο Στίχοι: Γιώργος Μασιώνης Μουσική: Γιώργος Μασιώνης Ακούω γύρω τους περίεργους σου ήχους Hallom körülötted a furcsa hangokat που αργοσβήνοντας μεθούν την ξεγνιασιά. amelyek lassan elmúlva megrészegednek az őrülettől. Κόκκινο φως απ’ της αυγής το θάμπος Piros fény a hajnalból a homályból και να ! Αισθάνομαι η ψυχή σου είναι κοντά. és igen! Érzem, hogy közel van a lelked. Ζέστη και λάμψη κι αγωνία μου πληθαίνει A hőség, a fényesség és a szorongásom egyre nő μια οπτασία μπερδεμένη μια σκιά. egy jelenés megzavart egy árnyékot. Όλα είναι αγάπη μα αυτό που εγώ νιώθω Minden szerelem, csak nem az, amit érzek είναι μια σφαίρα με πορεία την καρδιά. ez egy golyó a szív irányával. Να μπορούσα να μπω στην καρδιά σου για λίγο Bárcsak egy időre beléphetnék a szívedbe να μπορούσα να νιώσω τη γλυκιά σου ματιά Bárcsak érezném édes tekintetedet η εικόνα ν’ αλλάξει η φωτιά μου να σβήσει hadd változzon a kép hadd aludjon ki a tüzem σκέψεις που είχα πετάξει να γυρίσουν ξανά. újra visszatérnek az eldobott gondolataim. Μου ζητούσες να βρω το φεγγάρι για χάρη σου Megkértél, hogy keressem meg neked a holdat κι ήταν μιας στιγμής η ζεστασιά. és a meleg egy pillanatra volt. Σου ζητούσα να βρεις την αγάπη που χάθηκε Arra kértelek, hogy találd meg az elveszett szerelmet κι ήταν μιας στιγμής η αρματωσιά... és ez egy pillanatnyi kötélkedés volt... Σαν βροχής φορεσιά της αυγής μας το όχημα Mint a hajnali esőjelmez a járművünk και του ονείρου η αλλόκοτη πλοκή. és az álom különös cselekménye. Θέλω να σε αγγίξω, θέλω να σε μυρίσω! Meg akarlak érinteni, meg akarlak szagolni! Κι ύστερα τ’ αστέρια ν’ ανταμώσουν És akkor a csillagok jutalmaznak στης καρδιάς σου το χορό. a szívedben a tánc. Φως από τη λάμψη τους να πάρω Fényt a fényükből kapni για να λούσω τον καημό! hogy lemossák a nyomorúságot! Να μπορούσα να μπω στην καρδιά σου για λίγο Bárcsak egy időre beléphetnék a szívedbe να μπορούσα να νιώσω τη γλυκιά σου ματιά Bárcsak érezném édes tekintetedet η εικόνα ν’ αλλάξει η φωτιά μου να σβήσει hadd változzon a kép hadd aludjon ki a tüzem σκέψεις που είχα πετάξει να γυρίσουν ξανά. újra visszatérnek az eldobott gondolataim. Sajnos itt már nem hallgathatóak meg a versenydalok, de azért rá lehet keresni az alkotókra, zenészekre...
#250387 Stratos 2022-11-14
Szép estét! Próbaképp rá szerettem volna keresni az utóbbi idők legkeresettebb görög pop zenéjére, és erre leltem: A napi heti és a havi listák összesítésében is ez a dal vitte el a pálmát: 'S' Agapao' Tények A „S' Agapao” elérte a 34.6M összmegtekintést és a 216.5K kedvelést a YouTube-on. A dalt a következő napon küldték be: 02/07/2021, és 64 hetet töltött a slágerlistákon. A zenei videó eredeti neve „S' Agapao”. A „S' Agapao” a YouTube-on a következő címen jelent meg: 01/07/2021 16:25:08. Nikos Vertis: S' Agapao (Official Videoclip 4K) Σ' Αγαπάω / Szeretlek Νίκος Βέρτης / Nikos Vertis Drums | Τύμπανα: Kostas Karasavvidis Bass | Μπάσο: Giannis Sokialis Guitar | Κιθάρες Ακουστικές & Ηλεκτρικές: Kostas Chatzopoulos Violin | Βιολιά: Giorgos Spuropoulos, Kostas Chatzopoulos Ney | Νευ: Giannis Vasilopoulos Tzouras | Τζουράς: Panagiotis Terzidis Piano | Πιάνο: Giorgos Maragkos Keyboard | Πλήκτρα: Xristos Santikai Vocals | Φωνητικά: Akis Deiximos, Katerina Kyriakou, Xristos Santikai Soundrecording/Mixer | Stathis Lagogiannis Mastering:Mike Fuller Μην ακούσεις ότι κι αν σου πουν / Ne hallgass rá, bármit is mondanak neked Ζήλεια έχουν όσοι δεν μπορούν / Féltékeny lesz mindenki, akinek nem lehet meg Να έχουν ότι εμείς / mindaz, ami nekünk igen! Για αυτό και μας ζηλεύουν / Reánk, ezért is irigykednek! Σ' αγαπάω την καρδιά μου αλλού δε σπαταλάω / Szeretlek, és nem pazarlom másra a szívem! Γιατί εγώ έχω μονάχα εσένα / Mert egyedül, csak te vagy nekem… Κι αν μ' αγαπάς να μην ακούς κανέναν / És ha igazán szeretsz, ne hallgass senkire! Άκου καλά και βάλτο στο μυαλό σου / Figyelj most jól, és vésd az eszedbe; Είμαι παρόν κι όχι το παρελθόν σου / A jelened vagyok, és nem a múltad! Σ' αγαπάω την καρδιά μου αλλού δε σπαταλάω / Szeretlek, és nem pazarlom másra a szívem! Λένε λένε πόσα πια να πουν / Csak mondják, mondják.. …de mit mondhatnak még? Να χαλάσουν βλέπουν δε μπορούν / Be kel látniuk, hogy elrontani nem tudják Να έχουν ότι εμείς / Sem elvenni, megszerezni, amit mi birtokolunk..! Για αυτό και μας ζηλεύουν / Ezért is irigykednek ránk..! Σ' αγαπάω την καρδιά μου αλλού δε σπαταλάω / Szeretlek, és nem pazarlom másra a szívem! Γιατί εγώ έχω μονάχα εσένα / Mert egyedül, csak te vagy nekem… Κι αν μ' αγαπάς να μην ακούς κανέναν / És ha igazán szeretsz, ne hallgass senkire! Άκου καλά και βάλτο στο μυαλό σου / Figyelj most jól, és vésd az eszedbe; Είμαι παρόν κι όχι το παρελθόν σου / A jelened vagyok, és nem a múltad! Σ' αγαπάω την καρδιά μου αλλού δε σπαταλάω...πια / Szeretlek, és már nem pazarlom másra a szívem! Σ' αγαπάω την καρδιά μου αλλού δε σπαταλάω / Szeretlek, és nem pazarlom másra a szívem! Τρέχω, παίζω, σαν παιδί μπροστά σου / Rohangálok, játszom, mint egy kisgyerek előtted Αγαπάω κάθε τι κοντά σου / mindent imádok a közeledben, s benned! Κάνε κάτι πια να μη μου λείπεις άλλο / Tégy hát valamit, hogy nekem többé ne hiányozz! Γιατί εγώ έχω μονάχα εσένα / Mert egyedül, csak te vagy nekem… Κι αν μ' αγαπάς να μην ακούς κανέναν / És ha igazán szeretsz, ne hallgass senkire! Άκου καλά και βάλτο στο μυαλό σου / Figyelj most jól, és vésd az eszedbe; Είμαι παρόν κι όχι το παρελθόν σου / A jelened vagyok, és nem a múltad! Σ' αγαπάω την καρδιά μου αλλού δε σπαταλάω...πια / Szeretlek, és már nem pazarlom másra a szívem!
Szép estét! Próbaképp rá szerettem volna keresni az utóbbi idők legkeresettebb görög pop zenéjére, és erre leltem: A napi heti és a havi listák összesítésében is ez a dal vitte el a pálmát: 'S' Agapao' Tények A „S' Agapao” elérte a 34.6M összmegtekintést és a 216.5K kedvelést a YouTube-on. A dalt a következő napon küldték be: 02/07/2021, és 64 hetet töltött a slágerlistákon. A zenei videó eredeti neve „S' Agapao”. A „S' Agapao” a YouTube-on a következő címen jelent meg: 01/07/2021 16:25:08. Nikos Vertis: S' Agapao (Official Videoclip 4K) Σ' Αγαπάω / Szeretlek Νίκος Βέρτης / Nikos Vertis Drums | Τύμπανα: Kostas Karasavvidis Bass | Μπάσο: Giannis Sokialis Guitar | Κιθάρες Ακουστικές & Ηλεκτρικές: Kostas Chatzopoulos Violin | Βιολιά: Giorgos Spuropoulos, Kostas Chatzopoulos Ney | Νευ: Giannis Vasilopoulos Tzouras | Τζουράς: Panagiotis Terzidis Piano | Πιάνο: Giorgos Maragkos Keyboard | Πλήκτρα: Xristos Santikai Vocals | Φωνητικά: Akis Deiximos, Katerina Kyriakou, Xristos Santikai Soundrecording/Mixer | Stathis Lagogiannis Mastering:Mike Fuller Μην ακούσεις ότι κι αν σου πουν / Ne hallgass rá, bármit is mondanak neked Ζήλεια έχουν όσοι δεν μπορούν / Féltékeny lesz mindenki, akinek nem lehet meg Να έχουν ότι εμείς / mindaz, ami nekünk igen! Για αυτό και μας ζηλεύουν / Reánk, ezért is irigykednek! Σ' αγαπάω την καρδιά μου αλλού δε σπαταλάω / Szeretlek, és nem pazarlom másra a szívem! Γιατί εγώ έχω μονάχα εσένα / Mert egyedül, csak te vagy nekem… Κι αν μ' αγαπάς να μην ακούς κανέναν / És ha igazán szeretsz, ne hallgass senkire! Άκου καλά και βάλτο στο μυαλό σου / Figyelj most jól, és vésd az eszedbe; Είμαι παρόν κι όχι το παρελθόν σου / A jelened vagyok, és nem a múltad! Σ' αγαπάω την καρδιά μου αλλού δε σπαταλάω / Szeretlek, és nem pazarlom másra a szívem! Λένε λένε πόσα πια να πουν / Csak mondják, mondják.. …de mit mondhatnak még? Να χαλάσουν βλέπουν δε μπορούν / Be kel látniuk, hogy elrontani nem tudják Να έχουν ότι εμείς / Sem elvenni, megszerezni, amit mi birtokolunk..! Για αυτό και μας ζηλεύουν / Ezért is irigykednek ránk..! Σ' αγαπάω την καρδιά μου αλλού δε σπαταλάω / Szeretlek, és nem pazarlom másra a szívem! Γιατί εγώ έχω μονάχα εσένα / Mert egyedül, csak te vagy nekem… Κι αν μ' αγαπάς να μην ακούς κανέναν / És ha igazán szeretsz, ne hallgass senkire! Άκου καλά και βάλτο στο μυαλό σου / Figyelj most jól, és vésd az eszedbe; Είμαι παρόν κι όχι το παρελθόν σου / A jelened vagyok, és nem a múltad! Σ' αγαπάω την καρδιά μου αλλού δε σπαταλάω...πια / Szeretlek, és már nem pazarlom másra a szívem! Σ' αγαπάω την καρδιά μου αλλού δε σπαταλάω / Szeretlek, és nem pazarlom másra a szívem! Τρέχω, παίζω, σαν παιδί μπροστά σου / Rohangálok, játszom, mint egy kisgyerek előtted Αγαπάω κάθε τι κοντά σου / mindent imádok a közeledben, s benned! Κάνε κάτι πια να μη μου λείπεις άλλο / Tégy hát valamit, hogy nekem többé ne hiányozz! Γιατί εγώ έχω μονάχα εσένα / Mert egyedül, csak te vagy nekem… Κι αν μ' αγαπάς να μην ακούς κανέναν / És ha igazán szeretsz, ne hallgass senkire! Άκου καλά και βάλτο στο μυαλό σου / Figyelj most jól, és vésd az eszedbe; Είμαι παρόν κι όχι το παρελθόν σου / A jelened vagyok, és nem a múltad! Σ' αγαπάω την καρδιά μου αλλού δε σπαταλάω...πια / Szeretlek, és már nem pazarlom másra a szívem!
#250384 Stratos 2022-10-24
NAMA : Spazmeno giali σπασμένο γυαλί / törött üveg 'Καλώς ήρθατε στην υπηρεσία προσωπικού τηλεφωνητή του ΟΤΕ / 'Üdvözöljük az OTE személyes hangposta szolgáltatásában ένα νέο μήνυμα υπάρχει στη θυρίδα σας.' / új üzenet van a postaládájában.' Αν ποτέ γυρνούσα πίσω / Ha valaha is visszamennék άλλη μια φορά να ζήσω / még egyszer élni θέλω να το ξέρεις πως / Szeretném, ha tudnád, azt, hogy Πάλι εσένα θ’ αγαπούσα / újra téged szeretnélek κι ό,τι και να τραγουδούσα / és bármit is énekelnék θα `σουνα στα χείλη μου ο σκοπός / Te volnál az ajkaimon a cél Κι αν καμιά φορά δεν ξέρω πώς να σου το πω / És ha olykor, nem tudnám, hogyan mondjam el όσο τίποτα άλλο σ’ αγαπώ / Mindennél jobban szeretlek Κι αν καμιά φορά / És ha néha σπασμένο γυαλί / törött üveg λες πως γίνομαι και σε πληγώνω / azt mondod, ilyenné váltam, és megsebezlek Να το ξέρεις καλά / Tudd még hát, jól.. Πως κάθε στιγμή / Hogy minden pillanatban Είμαι εδώ και ζω για σένα μόνο / Itt vagyok, és csupán Teérted élek Αν ποτέ γυρίσω πίσω / Ha valaha visszamegyek άλλη μια φορά να ζήσω / még egyszer élni τότε θέλω να το ξέρεις πως / akkor szeretném, ha tudnád, hogy Ούτε μια στιγμή θ’ αλλάξω / Egy pillanatig sem fogok megváltozni θέλω να ξαναπεράσω / újra át akarok menni απ’ τους ίδιους δρόμους ακριβώς / pontosan ugyanazokon az utcákon Να σε ξαναδώ μπροστά μου κι έτσι ξαφνικά / Hogy újra láthassalak, magam előtt, csak úgy hirtelen να `ναι τα όνειρά μου αληθινά / váljon az álmaim valóra Κι αν καμιά φορά / És ha néha σπασμένο γυαλί / törött üveggé λες πως γίνομαι και σε πληγώνω / azt mondod, ilyenné váltam, és megsebezlek Να το ξέρεις καλά / Tudd meg jól, πως κάθε στιγμή / hogy minden pillanatban είμαι εδώ και ζω για 'σένα μόνο / Itt vagyok, és csak érted élek Κι αν καμιά φορά / És ha néha γίνομαι γυαλί και σε πληγώνω / Üveggé válnék és megsebeznélek μάθε το καλά / tanuld meg jól, είμαι εδώ και ζω για σένα μόνο / Itt vagyok, és csak neked élek
NAMA : Spazmeno giali σπασμένο γυαλί / törött üveg 'Καλώς ήρθατε στην υπηρεσία προσωπικού τηλεφωνητή του ΟΤΕ / 'Üdvözöljük az OTE személyes hangposta szolgáltatásában ένα νέο μήνυμα υπάρχει στη θυρίδα σας.' / új üzenet van a postaládájában.' Αν ποτέ γυρνούσα πίσω / Ha valaha is visszamennék άλλη μια φορά να ζήσω / még egyszer élni θέλω να το ξέρεις πως / Szeretném, ha tudnád, azt, hogy Πάλι εσένα θ’ αγαπούσα / újra téged szeretnélek κι ό,τι και να τραγουδούσα / és bármit is énekelnék θα `σουνα στα χείλη μου ο σκοπός / Te volnál az ajkaimon a cél Κι αν καμιά φορά δεν ξέρω πώς να σου το πω / És ha olykor, nem tudnám, hogyan mondjam el όσο τίποτα άλλο σ’ αγαπώ / Mindennél jobban szeretlek Κι αν καμιά φορά / És ha néha σπασμένο γυαλί / törött üveg λες πως γίνομαι και σε πληγώνω / azt mondod, ilyenné váltam, és megsebezlek Να το ξέρεις καλά / Tudd még hát, jól.. Πως κάθε στιγμή / Hogy minden pillanatban Είμαι εδώ και ζω για σένα μόνο / Itt vagyok, és csupán Teérted élek Αν ποτέ γυρίσω πίσω / Ha valaha visszamegyek άλλη μια φορά να ζήσω / még egyszer élni τότε θέλω να το ξέρεις πως / akkor szeretném, ha tudnád, hogy Ούτε μια στιγμή θ’ αλλάξω / Egy pillanatig sem fogok megváltozni θέλω να ξαναπεράσω / újra át akarok menni απ’ τους ίδιους δρόμους ακριβώς / pontosan ugyanazokon az utcákon Να σε ξαναδώ μπροστά μου κι έτσι ξαφνικά / Hogy újra láthassalak, magam előtt, csak úgy hirtelen να `ναι τα όνειρά μου αληθινά / váljon az álmaim valóra Κι αν καμιά φορά / És ha néha σπασμένο γυαλί / törött üveggé λες πως γίνομαι και σε πληγώνω / azt mondod, ilyenné váltam, és megsebezlek Να το ξέρεις καλά / Tudd meg jól, πως κάθε στιγμή / hogy minden pillanatban είμαι εδώ και ζω για 'σένα μόνο / Itt vagyok, és csak érted élek Κι αν καμιά φορά / És ha néha γίνομαι γυαλί και σε πληγώνω / Üveggé válnék és megsebeznélek μάθε το καλά / tanuld meg jól, είμαι εδώ και ζω για σένα μόνο / Itt vagyok, és csak neked élek
#250383 Stratos 2022-09-28
Megszületett az athéni változata is: Just Μπύρες / Csak sört! Νομίζω πως είναι σαν όνειρο κακό, / Úgy hiszem, ez olyan, mint egy rossz álom! μυρίζει καλοκαίρι και εγώ είμαι εδώ, / A nyár illatozik már, de én itt vagyok! στην δουλειά χωρίς ρεπό, / A munkában, szabadság nélkül, ψάχνω για να δροσιστώ στην Αθήνα, / némi felfrissülés után kutatok: Athénban, ναι στην Αθήνα... / igen, itt, Athénban..! Τσι θειάς μου το μετόχι φέτος δεν θα δω, / Idén a nagynénim nyaralóját sem látom, γυρίζω μέσα στην Πλάκα, τρώω παγωτό, / a Plakán sétálok, eszem a fagyit, καρύδα για πρωινό, crunchy κουλούρι μαλακό / reggelire kókuszt, ropogós, puha perecet και μπύρες, μα ηπανέ μου μυστικό, / és sört! De titokban árultak el nekem; just μπύρες, μπύρες, μπύρες, μπύρες, στο Παλαιό Φάληρο, / csak sört, sok sört, söröket, a Paleo Faliróban! καλοφαγάδες, τύποι μποέμ κι ο κυρ Άριστος μέσ' τον μεζέ, / Ínyenc kajáldák, bohém típusok, és 'Arisztosz úr' sörkorcsolyái közt, just μπύρες, just μπύρες... / csak sört, sok sört!.. Μου έλεγαν Γιώργη δεν υπάρχουνε αυτά, / Azt mondták nekem: -Gyurcikám, ilyen nem létezhet! μα ξανάνιξε παέτου τούτη η γειτονιά, / De ez a környék újranyílt, és ismét győzedelmeskedett, μια 'ψιψήνα' γευστική, κι ο Άριστος σπεσιαλίστ και μπύρες, / egy ízes 'Pszipszina' falatozó, a Specialista Aristos, és a sör.., μόνο μπύρες, / csak a sok sör..! θωρώ σύντεκνους στο μακαρονάδικο, / Látom a pajtásaimat a makarónis üzletben, ακάκιε μου λένε ότι είναι να απορώ, / 'akakie' jámbor mondják nekem, amin csodálkozom, μες την κάψα την πολλή, / ebben az égető, városi nyáridőben, ω ας είναι γευστική, με μπύρες, / ó, legyen ízes, finom, sörökkel, μα ηπανέ μου μυστικό, / de titokban mondták nekem just μπύρες, μπύρες, μπύρες, μπύρες, στο Παλαιό Φάληρο, / csak sört, sok sört, söröket, sört Paleo Faliróban, καλοφαγάδες τύποι μποέμ κι ο κυρ Άριστος μέσ' τον μεζέ / ínyenc falatozók, bohém típusok és Specialista Arisztosz úr meze-falatai közt just μπύρες... / csak sört, sok sört!.. Μπράβο σας βρε κοπελάσια μόνο που μου έλυψαν οι γιαγιάδες... / Szép volt, lányok, csak a nagymamáim hiányoznak... Που να τις κουβαλάτε και τις καημένες στην Αθήνα! / Ám, hová vigyük őket, szegénykéket: Athénban?!
Megszületett az athéni változata is: Just Μπύρες / Csak sört! Νομίζω πως είναι σαν όνειρο κακό, / Úgy hiszem, ez olyan, mint egy rossz álom! μυρίζει καλοκαίρι και εγώ είμαι εδώ, / A nyár illatozik már, de én itt vagyok! στην δουλειά χωρίς ρεπό, / A munkában, szabadság nélkül, ψάχνω για να δροσιστώ στην Αθήνα, / némi felfrissülés után kutatok: Athénban, ναι στην Αθήνα... / igen, itt, Athénban..! Τσι θειάς μου το μετόχι φέτος δεν θα δω, / Idén a nagynénim nyaralóját sem látom, γυρίζω μέσα στην Πλάκα, τρώω παγωτό, / a Plakán sétálok, eszem a fagyit, καρύδα για πρωινό, crunchy κουλούρι μαλακό / reggelire kókuszt, ropogós, puha perecet και μπύρες, μα ηπανέ μου μυστικό, / és sört! De titokban árultak el nekem; just μπύρες, μπύρες, μπύρες, μπύρες, στο Παλαιό Φάληρο, / csak sört, sok sört, söröket, a Paleo Faliróban! καλοφαγάδες, τύποι μποέμ κι ο κυρ Άριστος μέσ' τον μεζέ, / Ínyenc kajáldák, bohém típusok, és 'Arisztosz úr' sörkorcsolyái közt, just μπύρες, just μπύρες... / csak sört, sok sört!.. Μου έλεγαν Γιώργη δεν υπάρχουνε αυτά, / Azt mondták nekem: -Gyurcikám, ilyen nem létezhet! μα ξανάνιξε παέτου τούτη η γειτονιά, / De ez a környék újranyílt, és ismét győzedelmeskedett, μια 'ψιψήνα' γευστική, κι ο Άριστος σπεσιαλίστ και μπύρες, / egy ízes 'Pszipszina' falatozó, a Specialista Aristos, és a sör.., μόνο μπύρες, / csak a sok sör..! θωρώ σύντεκνους στο μακαρονάδικο, / Látom a pajtásaimat a makarónis üzletben, ακάκιε μου λένε ότι είναι να απορώ, / 'akakie' jámbor mondják nekem, amin csodálkozom, μες την κάψα την πολλή, / ebben az égető, városi nyáridőben, ω ας είναι γευστική, με μπύρες, / ó, legyen ízes, finom, sörökkel, μα ηπανέ μου μυστικό, / de titokban mondták nekem just μπύρες, μπύρες, μπύρες, μπύρες, στο Παλαιό Φάληρο, / csak sört, sok sört, söröket, sört Paleo Faliróban, καλοφαγάδες τύποι μποέμ κι ο κυρ Άριστος μέσ' τον μεζέ / ínyenc falatozók, bohém típusok és Specialista Arisztosz úr meze-falatai közt just μπύρες... / csak sört, sok sört!.. Μπράβο σας βρε κοπελάσια μόνο που μου έλυψαν οι γιαγιάδες... / Szép volt, lányok, csak a nagymamáim hiányoznak... Που να τις κουβαλάτε και τις καημένες στην Αθήνα! / Ám, hová vigyük őket, szegénykéket: Athénban?!
#250382 Stratos 2022-09-28
Ha a 'Szomorú vasárap'-ra gondolok, akkor én is elmondhatnám ugyanezt a magyarokról, akik sírva mulatnak! Ha belegondolunk, míg a magyaroknál 150 évig 'vendégeskedtek' a törökök, addig Görögország közel 500 évig volt elnyomásban, és ha azt nézzük, hogy nálunk az 56-os polgárháború csupán pár hónapig tartott, addig a II. világháború után a görögöknél éveken át tartó polgárháború dúlt, mivel az ezredesek uralma követte, s a katonai diktatúrát csak 1974-ben verték le, akkor szerintem ne csodálkozzunk azon, mennyi kesergő dal született, ha csak a 'görög blues'- műfajára, a rebetiko-ra gondolunk! Bizonyára akadnak azért ellenpéldák, hiszen e fórumon 2005 óta igyekeztem bemutatni széles palettán az összes zenei műfajt! Bár, azt gondolom, hogy a mély, érzelmes dalok, valószínűleg testi-lelki sebek során születnek, várom a hozzászólásokban mind a magyar, mind a görög dalokat - akár vidámak, kár más érzelmektől fűtöttek, mindenképpen: kedvencek legyenek! És hogy ne mondjuk azt, hogy a görögöknek nincs humoruk, itt egy vidám paródia: Vidám napot, hetet! Just Μπύρες / Csak sört! Νομίζω πως είναι σαν όνειρο σωστό / Szerintem ez olyan, mint egy igazi álom Μυρίζει καλοκαίρι και 'γω είμαι εδώ / Nyár illat szaglik, és én itt vagyok! Τρελαμένος με ρεπό, / Őrülten egy szabadnapon, Σα πουλί θα κελαηδώ, / mint a madár, úgy dalolok Στην Κρήτη, ναι στην Κρήτη / Krétán igen, itt Krétán! Τσι θειάς μου το μετόχι σαν εξοχικό / A nagynéném megosztja nyaralóknak Στη τιβί το σεμεδάκι και παντού φωτό / A tévében a kis hírdetés és mindenhol fotók ξύγαλο για παγωτό / savanyított joghurt, fagylalt gyanánt Και ρακί για πρωινό , και μπύρες / És raki-t reggelire, és söröket! Just μπύρες, / Csak sört, sok sört! ...πιάσε να λαντουριστό! / ...kapaszkodj belém, elbódulok... ! Just μπύρες, μπύρες, μπύρες, μπύρες / Csak sört, sok sört, söröket, sok sört! Κάτω από το πλάτανο / A platán alatt Βάλε ντολμάδες κι αντικριστό / Tégy ki szöllőleveles töltikét és szembeülős falatokat Πιάσε τσι κούπες, πιε μωρέ δυο / Fogd ezeket a poharakat, igyál haver, vagy kettőt! Just μπύρες... / Csak sört, sok sört..! Μου λέγαν Γιώργη τα λεφτά είναι το παν / Azt mondták nekem, hogy Gyurcikám, a pénz, az a minden! Μα κοίτα γύρω σου δε παίζουν ούτε καν / De nézz körül, egyik sem játszik, nem jöhet szóba.. Σπίτια – λούσα - κινητά δε τα θέλω όλ’ αυτά / Nem akarok sem házakat - sem autókat, sem mobiltelefonokat Just μπύρες, μόνο μπύρες... / Csak sört, sok sört.... Csak sört..! Θωρώ συντέκνους και γιαγέρνουν απ τη πλαζ / Látom a pajtásaim, akik kifáradtak a strandolástól Γοργόνες που θυμίζουν άνθος λεμονιάς / Sellőket látok, kik olyanok, mint a citromvirágok Μες την κάψα την πολύ πίνουμε και μια ρακί / A szénné égető napsütésben rakit is iszunk Και μπύρες… / És sört! Sok sört... Söröket..! Πιάσε ‘να λαντουριστό... / Kapj el, mert elbódulok..! Just μπύρες, μπύρες, μπύρες, μπύρες / Csak sört, sok sört, söröket, sok sört! Κάτω από το πλάτανο / A platán alatt Βάλε ντολμάδες κι αντικριστό / Teríts dolmades-töltikéket és más falatokat! Πιάσε τσι κούπες, πιε μωρέ δυο / Fogd ezeket a poharakat, igyál kettőt, bébi
Ha a 'Szomorú vasárap'-ra gondolok, akkor én is elmondhatnám ugyanezt a magyarokról, akik sírva mulatnak! Ha belegondolunk, míg a magyaroknál 150 évig 'vendégeskedtek' a törökök, addig Görögország közel 500 évig volt elnyomásban, és ha azt nézzük, hogy nálunk az 56-os polgárháború csupán pár hónapig tartott, addig a II. világháború után a görögöknél éveken át tartó polgárháború dúlt, mivel az ezredesek uralma követte, s a katonai diktatúrát csak 1974-ben verték le, akkor szerintem ne csodálkozzunk azon, mennyi kesergő dal született, ha csak a 'görög blues'- műfajára, a rebetiko-ra gondolunk! Bizonyára akadnak azért ellenpéldák, hiszen e fórumon 2005 óta igyekeztem bemutatni széles palettán az összes zenei műfajt! Bár, azt gondolom, hogy a mély, érzelmes dalok, valószínűleg testi-lelki sebek során születnek, várom a hozzászólásokban mind a magyar, mind a görög dalokat - akár vidámak, kár más érzelmektől fűtöttek, mindenképpen: kedvencek legyenek! És hogy ne mondjuk azt, hogy a görögöknek nincs humoruk, itt egy vidám paródia: Vidám napot, hetet! Just Μπύρες / Csak sört! Νομίζω πως είναι σαν όνειρο σωστό / Szerintem ez olyan, mint egy igazi álom Μυρίζει καλοκαίρι και 'γω είμαι εδώ / Nyár illat szaglik, és én itt vagyok! Τρελαμένος με ρεπό, / Őrülten egy szabadnapon, Σα πουλί θα κελαηδώ, / mint a madár, úgy dalolok Στην Κρήτη, ναι στην Κρήτη / Krétán igen, itt Krétán! Τσι θειάς μου το μετόχι σαν εξοχικό / A nagynéném megosztja nyaralóknak Στη τιβί το σεμεδάκι και παντού φωτό / A tévében a kis hírdetés és mindenhol fotók ξύγαλο για παγωτό / savanyított joghurt, fagylalt gyanánt Και ρακί για πρωινό , και μπύρες / És raki-t reggelire, és söröket! Just μπύρες, / Csak sört, sok sört! ...πιάσε να λαντουριστό! / ...kapaszkodj belém, elbódulok... ! Just μπύρες, μπύρες, μπύρες, μπύρες / Csak sört, sok sört, söröket, sok sört! Κάτω από το πλάτανο / A platán alatt Βάλε ντολμάδες κι αντικριστό / Tégy ki szöllőleveles töltikét és szembeülős falatokat Πιάσε τσι κούπες, πιε μωρέ δυο / Fogd ezeket a poharakat, igyál haver, vagy kettőt! Just μπύρες... / Csak sört, sok sört..! Μου λέγαν Γιώργη τα λεφτά είναι το παν / Azt mondták nekem, hogy Gyurcikám, a pénz, az a minden! Μα κοίτα γύρω σου δε παίζουν ούτε καν / De nézz körül, egyik sem játszik, nem jöhet szóba.. Σπίτια – λούσα - κινητά δε τα θέλω όλ’ αυτά / Nem akarok sem házakat - sem autókat, sem mobiltelefonokat Just μπύρες, μόνο μπύρες... / Csak sört, sok sört.... Csak sört..! Θωρώ συντέκνους και γιαγέρνουν απ τη πλαζ / Látom a pajtásaim, akik kifáradtak a strandolástól Γοργόνες που θυμίζουν άνθος λεμονιάς / Sellőket látok, kik olyanok, mint a citromvirágok Μες την κάψα την πολύ πίνουμε και μια ρακί / A szénné égető napsütésben rakit is iszunk Και μπύρες… / És sört! Sok sört... Söröket..! Πιάσε ‘να λαντουριστό... / Kapj el, mert elbódulok..! Just μπύρες, μπύρες, μπύρες, μπύρες / Csak sört, sok sört, söröket, sok sört! Κάτω από το πλάτανο / A platán alatt Βάλε ντολμάδες κι αντικριστό / Teríts dolmades-töltikéket és más falatokat! Πιάσε τσι κούπες, πιε μωρέ δυο / Fogd ezeket a poharakat, igyál kettőt, bébi




Hirdessen itt!

..:: Bérelhető reklámfelület ::..