köszönöm :):):):)
:shock: Stratos:
Jaj, NEEE! Már megint egy utólagos köszönet ( amikor már előre is megvolt?)??? :roll:
Jó. Akkor úgy teszek, mintha ez is kérés lett volna (és még fodítanom sem kell görögről!) :twisted: :twisted: :twisted:
Bosson - Efharisto
Thank you
謝謝
Merci
고맙습니다
BOSSON - EFHARISTO - Köszönöm
köszönöm :):):):)
:shock: Stratos:
Jaj, NEEE! Már megint egy utólagos köszönet ( amikor már előre is megvolt?)??? :roll:
Jó. Akkor úgy teszek, mintha ez is kérés lett volna (és még fodítanom sem kell görögről!) :twisted: :twisted: :twisted:
Bosson - Efharisto
Thank you
謝謝
Merci
고맙습니다
BOSSON - EFHARISTO - Köszönöm
#144850Stratos 2010-07-19
Georgakopoulou, Stellakis, Kyriazis: Dimitroula mou
ΔΗΜΗΤΡΟΥΛΑ ΜΟΥ / Dimitrulám!
Στίχοι: Πάνος Τούντας
Μουσική: Πάνος Τούντας
Εκτέλεση:Γεωργακοπούλου Ιωάννα, Στελλάκης Περπινιάδης, Κυριαζής Γιάννης
Δημητρούλα μου,
θέλω απόψε να μεθύσω
και με σένανε
μερακλού μου να γλεντήσω
έλα πάμε στην Ραφήνα αλανιάρα μου
που΄χει ψάρια και ρετσίνα παιχνιδιάρα μου
Θα σου φέρω λατέρνα
κάνε κέφι και κέρνα
τα ναζάκια σου άσ' τα
με τη γάμπα σου σπάσ' τα
κι όλα εγώ τα σπασμένα
τα πληρώνω για σένα
Δημητρούλα μου,
τράβα ένα κρασάκι ακόμα
Βάλ' το κούκλα μου
το ποτήρι σου στο στόμα
ρούφα ακόμα μια ρετσίνα να μεθύσουμε
και το βράδυ, βρε τσαχπίνα, θα γλεντήσουμε
Θα σου φέρω λατέρνα
κάνε κέφι και κέρνα
τα ναζάκια σου άσ' τα
με τη γάμπα σου σπάσ' τα
κι όλα εγώ τα σπασμένα
τα πληρώνω για σένα
Ταβερνιάρη μου,
φέρε μας και κοκκινέλι
κι αγάπη μου
τον καρσιλαμά χορεύει
κούνησε μου το λιγάκι το κορμάκι σου
χτύπα μου το -τικι-τικι-τακ- το τακουνάκι σου
Δημητρούλα μου γεια σου!
πάρτα όλα δικά σου!
τα ναζάκια σου άσ' τα
με τη γάμπα σου σπάσ' τα
κι όλα εγώ τα σπασμένα
τα πληρώνω για σένα
Haris Alexiou - Dimitroula mou
Katerina Tsiridou:
Georgakopoulou, Stellakis, Kyriazis: Dimitroula mou
ΔΗΜΗΤΡΟΥΛΑ ΜΟΥ / Dimitrulám!
Στίχοι: Πάνος Τούντας
Μουσική: Πάνος Τούντας
Εκτέλεση:Γεωργακοπούλου Ιωάννα, Στελλάκης Περπινιάδης, Κυριαζής Γιάννης
Δημητρούλα μου,
θέλω απόψε να μεθύσω
και με σένανε
μερακλού μου να γλεντήσω
έλα πάμε στην Ραφήνα αλανιάρα μου
που΄χει ψάρια και ρετσίνα παιχνιδιάρα μου
Θα σου φέρω λατέρνα
κάνε κέφι και κέρνα
τα ναζάκια σου άσ' τα
με τη γάμπα σου σπάσ' τα
κι όλα εγώ τα σπασμένα
τα πληρώνω για σένα
Δημητρούλα μου,
τράβα ένα κρασάκι ακόμα
Βάλ' το κούκλα μου
το ποτήρι σου στο στόμα
ρούφα ακόμα μια ρετσίνα να μεθύσουμε
και το βράδυ, βρε τσαχπίνα, θα γλεντήσουμε
Θα σου φέρω λατέρνα
κάνε κέφι και κέρνα
τα ναζάκια σου άσ' τα
με τη γάμπα σου σπάσ' τα
κι όλα εγώ τα σπασμένα
τα πληρώνω για σένα
Ταβερνιάρη μου,
φέρε μας και κοκκινέλι
κι αγάπη μου
τον καρσιλαμά χορεύει
κούνησε μου το λιγάκι το κορμάκι σου
χτύπα μου το -τικι-τικι-τακ- το τακουνάκι σου
Δημητρούλα μου γεια σου!
πάρτα όλα δικά σου!
τα ναζάκια σου άσ' τα
με τη γάμπα σου σπάσ' τα
κι όλα εγώ τα σπασμένα
τα πληρώνω για σένα
Haris Alexiou - Dimitroula mou
Katerina Tsiridou:
#144230melcsi20 2010-07-15
:)
Vasilis Karras & Alximistes / Alhimistes - Logia Filika
Λόγια Φιλικά / Baráti szavak
Στίχοι: Ευαγγελάτος Γεράσιμος
Μουσική: Καραμουρατίδης Θέμης
Ερμηνευτές: Καρράς Βασίλης, Αλχημιστές (Ντουέτο )
Lyrics: Evangelia G.
Zene: Themis Karamouratidis
Előadók: Vasilis Karras, alkimisták (duo)
Μην απορείς που μεθἀω κ'αυτή τη βραδιά
για μια αγάπη ξέσπάω που χάθηκε ποια
όλα τις τα 'δωσα δίχως στιγμή να σκεφτώ
τώρα τα όνειρα σβήνω πικρά στο ποτό
Ne csodáld, hogy ezen az éjszakán is lerészegítem magam
Egy szerelem miatt tombolok, ami végleg elveszett már
Mindenemet odaadtam neki, egy perc gondolkodás nélkül
Most az álmaimat az italba temetem keserűn
Κανε κάτι να έρθει ξανά η χαρά.
Ο πόνος να φύγει μακριά
Tégy valamit, hogy újra visszatérjen a boldogság!
S a fájdalom, messze tűnjön el!
(ΡΕΦΡΕΝ)
΄Ελα φίλε και πες μου δυο λόγια απλά
Η μοναξιά μου περνάει σαν είσαι κοντά
είναι η φωνή σου στη λύπη, γλυκός λυτρωμός
και στις ζωής το ταξίδι πιστός οδηγός
(Refrén)
Gyerünk haver, és szólj hozzám néhány egyszerű szót!
A magányom semmivé törpül, amint a közelemben vagy!
A bánat közepette, hangod, édes megváltás!
És hitelt érdemlő, hű vezető, az élet nagy utazásán!
Αν ποτέ δεν πονέσεις ως τη ψυχή
δεν εκτιμάς τα ωραία μες τη ζωή
είναι μαγκιά σου που ξέρεις βαθιά αγαπάς
αυτό που μέσα σου νιώθεις να κυνηγάς
Ha sohasem ér el a fájdalom a lelkedig,
Nem méltányolod az életben a gyönyörű, szép dolgokat
Igen merész vagy, hogy mélyen tudod szeretni azt,
amit magadban érzel, s épp üldözőbe veszel
Σβηστά όλα και γύρνα ξανά στην αρχή
η χαρά τότε θα 'ρθει να σε βρει
Törölj ki mindent! És térj vissz az kezdet kezdetéhez!
A boldogság akkor eljön majd, s rád talál!
(ΡΕΦΡΕΝ)
΄Ελα φίλε και πες μου δυο λόγια απλά
Η μοναξιά μου περνάει σαν είσαι κοντά
είναι η φωνή σου στη λύπη, γλυκός λυτρωμός
και στις ζωής το ταξίδι πιστός οδηγός
(Refrén)
Gyerünk haver, és szólj hozzám néhány egyszerű szót!
A magányom semmivé törpül, amint a közelemben vagy!
A bánat közepette, hangod, édes megváltás!
És hitelt érdemlő, hű vezető, az élet nagy utazásán!
΄Ελα φίλε και πες μου δυο λόγια απλά
Η μοναξιά μου περνάει σαν είσαι κοντά
είναι η φωνή σου στη λύπη, γλυκός λυτρωμός
και στις ζωής το ταξίδι πιστός οδηγός
(Refrén)
Gyerünk haver, és szólj hozzám néhány egyszerű szót!
A magányom semmivé törpül, amint a közelemben vagy!
A bánat közepette, hangod, édes megváltás!
És hitelt érdemlő, hű vezető, az élet nagy utazásán!
Stratos:
:roll: Köszönjük Kedves Geot a segítséget! :P :P :P
Valóban könnyebb a dolgunk, ha már megvannak ezek a dolgok, és nem kell emiatt külön keresgélni...
(Bár, azért nem kell megdorgálni senkit, ha nem találja meg ezeket, ennyit azért mi is megróbálhatunk még segíteni, ha valóban fellelhető a dalszöveg, és a videó az előadók neve, vagy a dal címe alapján!)
:)
Vasilis Karras & Alximistes / Alhimistes - Logia Filika
Λόγια Φιλικά / Baráti szavak
Στίχοι: Ευαγγελάτος Γεράσιμος
Μουσική: Καραμουρατίδης Θέμης
Ερμηνευτές: Καρράς Βασίλης, Αλχημιστές (Ντουέτο )
Lyrics: Evangelia G.
Zene: Themis Karamouratidis
Előadók: Vasilis Karras, alkimisták (duo)
Μην απορείς που μεθἀω κ'αυτή τη βραδιά
για μια αγάπη ξέσπάω που χάθηκε ποια
όλα τις τα 'δωσα δίχως στιγμή να σκεφτώ
τώρα τα όνειρα σβήνω πικρά στο ποτό
Ne csodáld, hogy ezen az éjszakán is lerészegítem magam
Egy szerelem miatt tombolok, ami végleg elveszett már
Mindenemet odaadtam neki, egy perc gondolkodás nélkül
Most az álmaimat az italba temetem keserűn
Κανε κάτι να έρθει ξανά η χαρά.
Ο πόνος να φύγει μακριά
Tégy valamit, hogy újra visszatérjen a boldogság!
S a fájdalom, messze tűnjön el!
(ΡΕΦΡΕΝ)
΄Ελα φίλε και πες μου δυο λόγια απλά
Η μοναξιά μου περνάει σαν είσαι κοντά
είναι η φωνή σου στη λύπη, γλυκός λυτρωμός
και στις ζωής το ταξίδι πιστός οδηγός
(Refrén)
Gyerünk haver, és szólj hozzám néhány egyszerű szót!
A magányom semmivé törpül, amint a közelemben vagy!
A bánat közepette, hangod, édes megváltás!
És hitelt érdemlő, hű vezető, az élet nagy utazásán!
Αν ποτέ δεν πονέσεις ως τη ψυχή
δεν εκτιμάς τα ωραία μες τη ζωή
είναι μαγκιά σου που ξέρεις βαθιά αγαπάς
αυτό που μέσα σου νιώθεις να κυνηγάς
Ha sohasem ér el a fájdalom a lelkedig,
Nem méltányolod az életben a gyönyörű, szép dolgokat
Igen merész vagy, hogy mélyen tudod szeretni azt,
amit magadban érzel, s épp üldözőbe veszel
Σβηστά όλα και γύρνα ξανά στην αρχή
η χαρά τότε θα 'ρθει να σε βρει
Törölj ki mindent! És térj vissz az kezdet kezdetéhez!
A boldogság akkor eljön majd, s rád talál!
(ΡΕΦΡΕΝ)
΄Ελα φίλε και πες μου δυο λόγια απλά
Η μοναξιά μου περνάει σαν είσαι κοντά
είναι η φωνή σου στη λύπη, γλυκός λυτρωμός
και στις ζωής το ταξίδι πιστός οδηγός
(Refrén)
Gyerünk haver, és szólj hozzám néhány egyszerű szót!
A magányom semmivé törpül, amint a közelemben vagy!
A bánat közepette, hangod, édes megváltás!
És hitelt érdemlő, hű vezető, az élet nagy utazásán!
΄Ελα φίλε και πες μου δυο λόγια απλά
Η μοναξιά μου περνάει σαν είσαι κοντά
είναι η φωνή σου στη λύπη, γλυκός λυτρωμός
και στις ζωής το ταξίδι πιστός οδηγός
(Refrén)
Gyerünk haver, és szólj hozzám néhány egyszerű szót!
A magányom semmivé törpül, amint a közelemben vagy!
A bánat közepette, hangod, édes megváltás!
És hitelt érdemlő, hű vezető, az élet nagy utazásán!
Stratos:
:roll: Köszönjük Kedves Geot a segítséget! :P :P :P
Valóban könnyebb a dolgunk, ha már megvannak ezek a dolgok, és nem kell emiatt külön keresgélni...
(Bár, azért nem kell megdorgálni senkit, ha nem találja meg ezeket, ennyit azért mi is megróbálhatunk még segíteni, ha valóban fellelhető a dalszöveg, és a videó az előadók neve, vagy a dal címe alapján!)
#144226geot 2010-07-15
Szia,
egy youtube-os videó a dalhoz, illetve maga a szöveg sem ártana, hogy a kedves illetékesek le tudják fordítani. :wink:
˝Hahó..
Nem tudná esetleg valaki lefordítani:
Vasilis Karras & Alximistes - Logia Filika c. csodáááás számot?!
előre is köszönöm..
:oops: :)˝ - melcsi20
Szia,
egy youtube-os videó a dalhoz, illetve maga a szöveg sem ártana, hogy a kedves illetékesek le tudják fordítani. :wink:
˝Hahó..
Nem tudná esetleg valaki lefordítani:
Vasilis Karras & Alximistes - Logia Filika c. csodáááás számot?!
előre is köszönöm..
:oops: :)˝ - melcsi20
#144221melcsi20 2010-07-15
Hahó..
Nem tudná esetleg valaki lefordítani:
Vasilis Karras & Alximistes - Logia Filika c. csodáááás számot?!
előre is köszönöm..
:oops: :)
Hahó..
Nem tudná esetleg valaki lefordítani:
Vasilis Karras & Alximistes - Logia Filika c. csodáááás számot?!
előre is köszönöm..
:oops: :)
#144105geot 2010-07-14
Kedves Asteri és Strato,
mostanában nem telhet el nap Thanos Petrelis nélkül, még a kollégáim is megkedvelték. :lol: (Bár lehet, hogy már unják?!)
Ha kedvet éreztek, és időtök engedi, szívesen olvasnám a következő dal fordítását.
Előre is nagyon köszönöm!
Stratos:
Kedves Geot! Láthatod, hogy kissé elmaradtam az általam feltett dalok fordításával is,
de ahogy módunk lesz rá... megpróbálkozunk ezzel is!
Most estem csak haza egy kis külföldi utazásról...
Thanos Petrelis: Zoi alitissa
Ζωή αλήτισσα / Élet, te: rakoncátlan nőszemély!
Στίχοι: Νίκος Βαξεβανέλης
Μουσική: Νίκος Παπαδόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Θάνος Πετρέλης
Dalszöveg: Nick Vaxevanelis
Zene: Nikos Papadopoulos
Első előadás: Thanos Petrelis
( Vicces ez a Google forditó... :roll: mert ez utóbbit úgy fordította: Stevie Wonder! :twisted: :twisted: )
Μέτραγα τα λόγια μου
Και τα βήματά μου
Μα ποτέ δεν έβαλα
Μέτρο στην καρδιά μου
Τη ζωή μου ξόδεψα
Μες τις αυταπάτες
Σ' όνειρα ανεκπλήρωτα
Ψεύτικες αγάπες
Számolgattam a szavaimat,
És a lépéseimet,
De soha nem helyeztem
Mértékmérőt a szívembe!
Eladtam, kiárúsítottam az életemet
Sok illúzió közepette
A beteljesületlen álmokért
Hamis, csalfa szerelmekért
Μα τι σου ζήτησα
ζωή αλήτισσα
μονάχα μια καρδιά να μ'αγαπάει
Κι εσύ τι μου έδωσες
Αγάπες ψεύτικες
κι ένα παράπονο
Στα μάτια να κυλάει
Μα τι σου ζήτησα ζωή αλήτισσα
μονάχα μια αγκαλιά να με χωράει
κι εσύ τι μου έδωσες
Ψεύτικους έρωτες
κι ένα σκαρί
Που όλο ναυάγια μετράει
De mit kértem tőled
Élet, te rakoncátlan nőszemély?
Csak egy szívet, hogy szeressen engem
És mit kaptam tőled?
Hamis, csalfa szerelmeket
és sok bánatot, sérelmeket
szemeimből legördülő könnyeket...
De hátmit kértem tőled Élet, te rakoncátlan nőszemély?
Csak egy pár ölelő kart, amik közt elférek
És te mit adtál nekem?
Hamis szerelmeket
És egy hajóvázat
Ami folyton csak a hajótöréseket tartja számon
Έκρυβα τον φόβο μου
τα παράπονα μου
Μα ποτέ δεν έκρυψα
Τα αισθήματά μου
Έδωσα το είναι μου
Κι όλη την ψυχή μου
Κι έχασα το όνειρο
Και την δύναμή μου
Elrejtettem a félelmemet
És a panaszaimat
De soha nem rejtegettem
Az érzéseimet
Odaadtam az magam
És az egész lelkemet
És elvesztettem az álmomat
És az erőmet
Μα τι σου ζήτησα
ζωή αλήτισσα
μονάχα μια καρδιά να μ'αγαπάει
Κι εσύ τι μου έδωσες
Αγάπες ψεύτικες
κι ένα παράπονο
Στα μάτια να κυλάει
Μα τι σου ζήτησα ζωή αλήτισσα
μονάχα μια αγκαλιά να με χωράει
κι εσύ τι μου έδωσες
Ψεύτικους έρωτες
κι ένα σκαρί
Που όλο ναυάγια μετράει
De mit kértem tőled
Élet, te rakoncátlan nőszemély?
Csak egy szívet, hogy szeressen engem
És mit kaptam tőled?
Hamis, csalfa szerelmeket
és sok bánatot, sérelmeket
szemeimből legördülő könnyeket...
De hátmit kértem tőled Élet, te rakoncátlan nőszemély?
Csak egy pár ölelő kart, amik közt elférek
És te mit adtál nekem?
Hamis szerelmeket
És egy hajóvázat
Ami folyton csak a hajótöréseket tartja számon
Kedves Asteri és Strato,
mostanában nem telhet el nap Thanos Petrelis nélkül, még a kollégáim is megkedvelték. :lol: (Bár lehet, hogy már unják?!)
Ha kedvet éreztek, és időtök engedi, szívesen olvasnám a következő dal fordítását.
Előre is nagyon köszönöm!
Stratos:
Kedves Geot! Láthatod, hogy kissé elmaradtam az általam feltett dalok fordításával is,
de ahogy módunk lesz rá... megpróbálkozunk ezzel is!
Most estem csak haza egy kis külföldi utazásról...
Thanos Petrelis: Zoi alitissa
Ζωή αλήτισσα / Élet, te: rakoncátlan nőszemély!
Στίχοι: Νίκος Βαξεβανέλης
Μουσική: Νίκος Παπαδόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Θάνος Πετρέλης
Dalszöveg: Nick Vaxevanelis
Zene: Nikos Papadopoulos
Első előadás: Thanos Petrelis
( Vicces ez a Google forditó... :roll: mert ez utóbbit úgy fordította: Stevie Wonder! :twisted: :twisted: )
Μέτραγα τα λόγια μου
Και τα βήματά μου
Μα ποτέ δεν έβαλα
Μέτρο στην καρδιά μου
Τη ζωή μου ξόδεψα
Μες τις αυταπάτες
Σ' όνειρα ανεκπλήρωτα
Ψεύτικες αγάπες
Számolgattam a szavaimat,
És a lépéseimet,
De soha nem helyeztem
Mértékmérőt a szívembe!
Eladtam, kiárúsítottam az életemet
Sok illúzió közepette
A beteljesületlen álmokért
Hamis, csalfa szerelmekért
Μα τι σου ζήτησα
ζωή αλήτισσα
μονάχα μια καρδιά να μ'αγαπάει
Κι εσύ τι μου έδωσες
Αγάπες ψεύτικες
κι ένα παράπονο
Στα μάτια να κυλάει
Μα τι σου ζήτησα ζωή αλήτισσα
μονάχα μια αγκαλιά να με χωράει
κι εσύ τι μου έδωσες
Ψεύτικους έρωτες
κι ένα σκαρί
Που όλο ναυάγια μετράει
De mit kértem tőled
Élet, te rakoncátlan nőszemély?
Csak egy szívet, hogy szeressen engem
És mit kaptam tőled?
Hamis, csalfa szerelmeket
és sok bánatot, sérelmeket
szemeimből legördülő könnyeket...
De hátmit kértem tőled Élet, te rakoncátlan nőszemély?
Csak egy pár ölelő kart, amik közt elférek
És te mit adtál nekem?
Hamis szerelmeket
És egy hajóvázat
Ami folyton csak a hajótöréseket tartja számon
Έκρυβα τον φόβο μου
τα παράπονα μου
Μα ποτέ δεν έκρυψα
Τα αισθήματά μου
Έδωσα το είναι μου
Κι όλη την ψυχή μου
Κι έχασα το όνειρο
Και την δύναμή μου
Elrejtettem a félelmemet
És a panaszaimat
De soha nem rejtegettem
Az érzéseimet
Odaadtam az magam
És az egész lelkemet
És elvesztettem az álmomat
És az erőmet
Μα τι σου ζήτησα
ζωή αλήτισσα
μονάχα μια καρδιά να μ'αγαπάει
Κι εσύ τι μου έδωσες
Αγάπες ψεύτικες
κι ένα παράπονο
Στα μάτια να κυλάει
Μα τι σου ζήτησα ζωή αλήτισσα
μονάχα μια αγκαλιά να με χωράει
κι εσύ τι μου έδωσες
Ψεύτικους έρωτες
κι ένα σκαρί
Που όλο ναυάγια μετράει
De mit kértem tőled
Élet, te rakoncátlan nőszemély?
Csak egy szívet, hogy szeressen engem
És mit kaptam tőled?
Hamis, csalfa szerelmeket
és sok bánatot, sérelmeket
szemeimből legördülő könnyeket...
De hátmit kértem tőled Élet, te rakoncátlan nőszemély?
Csak egy pár ölelő kart, amik közt elférek
És te mit adtál nekem?
Hamis szerelmeket
És egy hajóvázat
Ami folyton csak a hajótöréseket tartja számon
#143520geot 2010-07-11
Sziasztok, jaszasz!
Rég jártam erre, és tessék: Thanos Petrelis várt itt is. Mostanában állandóan az ő dalait hallgatom.
Jó volt mindkettőtök fordítását elolvasni. :) Efharisto!
Thanos Petrelis - Etsi Eimai - Eimai Akomh Eleuteros - Heaven Music - Foibos
Έτσι είμαι / Ilyen vagyok
Έτσι είμαι αγάπη μου εγώ δεν αλλάζω,
μ' αρέσει στό 'χω πει να ξενοκοιτάζω...
Ilyen vagyok - szerelmem -, én nem változom,
Már mondtam neked: Szeretek ide-oda tekintgetni...
Γιατί μονίμως θες ν' ακούς παραμύθια?
Γιατί δε δέχεσαι ποτέ σου την αλήθεια?
Miért kívánsz folyton hazug meséket hallani?
Miért nem fogadod el soha az igazságot?
Έτσι είμαι αγάπη μου εγώ δεν αλλάζω,
μ' αρέσει στό 'χω πει να ξενοκοιτάζω...
Ilyen vagyok - szerelmem -, én nem változom,
Már mondtam neked: Szeretek ide-oda tekintgetni...
Μα ότι και να πω,
όπου κι αν γυρνώ
για μένα εσύ, είσαι πάντα εσύ
η αγάπη μου η αληθινή...
Η μοναδική της καρδιάς μου που έχει το κλειδί,
δώσ' μου ένα φιλί,
μη θυμώνεις σ' αγαπάω...
De bármit is mondanék,
Bármerre is csavarognék,
Számomra te, mindig is te maradsz:
Az egyetlen, igaz szerelmem...!
Az egyetlen olyan, kinek a szívemhez kulcsa van!
Adj egy csókot!
Ne légy rám mérges! Szeretlek...!
Sziasztok, jaszasz!
Rég jártam erre, és tessék: Thanos Petrelis várt itt is. Mostanában állandóan az ő dalait hallgatom.
Jó volt mindkettőtök fordítását elolvasni. :) Efharisto!
Thanos Petrelis - Etsi Eimai - Eimai Akomh Eleuteros - Heaven Music - Foibos
Έτσι είμαι / Ilyen vagyok
Έτσι είμαι αγάπη μου εγώ δεν αλλάζω,
μ' αρέσει στό 'χω πει να ξενοκοιτάζω...
Ilyen vagyok - szerelmem -, én nem változom,
Már mondtam neked: Szeretek ide-oda tekintgetni...
Γιατί μονίμως θες ν' ακούς παραμύθια?
Γιατί δε δέχεσαι ποτέ σου την αλήθεια?
Miért kívánsz folyton hazug meséket hallani?
Miért nem fogadod el soha az igazságot?
Έτσι είμαι αγάπη μου εγώ δεν αλλάζω,
μ' αρέσει στό 'χω πει να ξενοκοιτάζω...
Ilyen vagyok - szerelmem -, én nem változom,
Már mondtam neked: Szeretek ide-oda tekintgetni...
Μα ότι και να πω,
όπου κι αν γυρνώ
για μένα εσύ, είσαι πάντα εσύ
η αγάπη μου η αληθινή...
Η μοναδική της καρδιάς μου που έχει το κλειδί,
δώσ' μου ένα φιλί,
μη θυμώνεις σ' αγαπάω...
De bármit is mondanék,
Bármerre is csavarognék,
Számomra te, mindig is te maradsz:
Az egyetlen, igaz szerelmem...!
Az egyetlen olyan, kinek a szívemhez kulcsa van!
Adj egy csókot!
Ne légy rám mérges! Szeretlek...!
#142958Stratos 2010-07-07
Taousakis Prodromos:
Δεν πουλάω το ρολόι / Nem adom el az órát!
Στίχοι: Πρόδρομος Τσαουσάκης
Μουσική: Λεονάρδος Μπουρνέλλης
Πρώτη εκτέλεση: Πρόδρομος Τσαουσάκης
Δεν πουλάω το ρολόι
ούτε και το κομπολόι
είναι δώρα από σένα
κι είναι θησαυρός για μένα
Nem adom el az órát,
sem a rózsafüzért!
Ezek ajándékok tőled,
és kincset jelentenek a számomra!
Εσύ μου τα εχάρισες
για δώρο στη γιορτή μου
και όποιος θα μου τα 'παιρνε
θα 'παιρνε την ψυχή μου
Te vagy, aki nekem adta
ajándékul, a születésnapomra!
És az, aki elvenné tőlem,
véle vinné akkor el: a lelkem!
Δεν πουλάω το ρολόι
ούτε και το κομπολόι
είναι δώρα από σένα
κι είναι θησαυρός για μένα
Nem adom el az órát,
sem a rózsafüzért!
Ezek ajándékok tőled,
és kincset jelentenek a számomra!
Δεν πουλάω το ρολόι
ούτε και το κομπολόι
κι ας με άφησες μονάχο
συντροφιά τον πόνο να 'χω
Nem adom el az órát,
sem a rózsafüzért!
Mégha magamra is hagytál, s hozzá
a fájdalmat lökted oda: egyedüli társként!
Γιατί είναι δυο ενθύμια
ενθύμια από σένα
και είναι δυο κειμήλια
μες στη ζωή για μένα
Mert ez két ajándéktárgy!
Ajándékok: tőled!
És ez két ereklye
az életben - számomra!
Δεν πουλάω το ρολόι
ούτε και το κομπολόι
είναι δώρα από σένα
κι είναι θησαυρός για μένα
Nem adom el az órát,
sem a rózsafüzért!
Ezek ajándékok tőled,
és kincset jelentenek a számomra!
Taousakis Prodromos:
Δεν πουλάω το ρολόι / Nem adom el az órát!
Στίχοι: Πρόδρομος Τσαουσάκης
Μουσική: Λεονάρδος Μπουρνέλλης
Πρώτη εκτέλεση: Πρόδρομος Τσαουσάκης
Δεν πουλάω το ρολόι
ούτε και το κομπολόι
είναι δώρα από σένα
κι είναι θησαυρός για μένα
Nem adom el az órát,
sem a rózsafüzért!
Ezek ajándékok tőled,
és kincset jelentenek a számomra!
Εσύ μου τα εχάρισες
για δώρο στη γιορτή μου
και όποιος θα μου τα 'παιρνε
θα 'παιρνε την ψυχή μου
Te vagy, aki nekem adta
ajándékul, a születésnapomra!
És az, aki elvenné tőlem,
véle vinné akkor el: a lelkem!
Δεν πουλάω το ρολόι
ούτε και το κομπολόι
είναι δώρα από σένα
κι είναι θησαυρός για μένα
Nem adom el az órát,
sem a rózsafüzért!
Ezek ajándékok tőled,
és kincset jelentenek a számomra!
Δεν πουλάω το ρολόι
ούτε και το κομπολόι
κι ας με άφησες μονάχο
συντροφιά τον πόνο να 'χω
Nem adom el az órát,
sem a rózsafüzért!
Mégha magamra is hagytál, s hozzá
a fájdalmat lökted oda: egyedüli társként!
Γιατί είναι δυο ενθύμια
ενθύμια από σένα
και είναι δυο κειμήλια
μες στη ζωή για μένα
Mert ez két ajándéktárgy!
Ajándékok: tőled!
És ez két ereklye
az életben - számomra!
Δεν πουλάω το ρολόι
ούτε και το κομπολόι
είναι δώρα από σένα
κι είναι θησαυρός για μένα
Nem adom el az órát,
sem a rózsafüzért!
Ezek ajándékok tőled,
és kincset jelentenek a számomra!
#142956Stratos 2010-07-07
Taousakis Prodromos: Mi mou ksanafigis pia
Μη μου ξαναφύγεις πια / Nehogy ismét elmenj nekem!
Στίχοι: Βασίλης Τσιτσάνης, Βλάχος
Μουσική: Βασίλης Τσιτσάνης, Βλάχος
Πρώτη εκτέλεση: Πρόδρομος Τσαουσάκης & Ρένα Ντάλλια ( Ντουέτο )
Άλλες ερμηνείες: Σωτηρία Μπέλλου
Το ‘ξερα μια μέρα πως θα ‘ρθεις
και τις τρέλες σου θα βαρεθείς
Tudtam, hogy egy napon eljössz majd,
és az őrültségeidet meg fogod unni!
Μη μου ξαναφύγεις πια, μάγκα μου | 2x
Μείνε μες στην αγκαλιά μου | 2x
Nehogy ismét elmenj nekem! Te betyár! | 2x
Maradj csak karjaim közt, az ölemben! | 2x
Ήταν άδικος ο χωρισμός
και ανυπολόγιστα σκληρός
Nem volt igazságos a szakítás,
és mérhetetlenül kemény
Μη μου ξαναφύγεις πια, μάγκα μου | 2x
Μείνε μες στην αγκαλιά μου | 2x
Nehogy ismét elmenj nekem! Te betyár! | 2x
Maradj csak karjaim közt, az ölemben! | 2x
Βρέθηκα στη στράτα της ζωής
δίχως μάνα, δίχως συγγενείς
A nagybetűs élet útján találtam magam
anya nélkül, család, és ismerős nélkül
Μη μου ξαναφύγεις πια, μάγκα μου | 2x
Μείνε μες στην αγκαλιά μου | 2x
Nehogy ismét elmenj nekem! Te betyár! | 2x
Maradj csak karjaim közt, az ölemben! | 2x
Taousakis Prodromos: Mi mou ksanafigis pia
Μη μου ξαναφύγεις πια / Nehogy ismét elmenj nekem!
Στίχοι: Βασίλης Τσιτσάνης, Βλάχος
Μουσική: Βασίλης Τσιτσάνης, Βλάχος
Πρώτη εκτέλεση: Πρόδρομος Τσαουσάκης & Ρένα Ντάλλια ( Ντουέτο )
Άλλες ερμηνείες: Σωτηρία Μπέλλου
Το ‘ξερα μια μέρα πως θα ‘ρθεις
και τις τρέλες σου θα βαρεθείς
Tudtam, hogy egy napon eljössz majd,
és az őrültségeidet meg fogod unni!
Μη μου ξαναφύγεις πια, μάγκα μου | 2x
Μείνε μες στην αγκαλιά μου | 2x
Nehogy ismét elmenj nekem! Te betyár! | 2x
Maradj csak karjaim közt, az ölemben! | 2x
Ήταν άδικος ο χωρισμός
και ανυπολόγιστα σκληρός
Nem volt igazságos a szakítás,
és mérhetetlenül kemény
Μη μου ξαναφύγεις πια, μάγκα μου | 2x
Μείνε μες στην αγκαλιά μου | 2x
Nehogy ismét elmenj nekem! Te betyár! | 2x
Maradj csak karjaim közt, az ölemben! | 2x
Βρέθηκα στη στράτα της ζωής
δίχως μάνα, δίχως συγγενείς
A nagybetűs élet útján találtam magam
anya nélkül, család, és ismerős nélkül
Μη μου ξαναφύγεις πια, μάγκα μου | 2x
Μείνε μες στην αγκαλιά μου | 2x
Nehogy ismét elmenj nekem! Te betyár! | 2x
Maradj csak karjaim közt, az ölemben! | 2x
#141388Asteri 2010-06-27
Stratos: Köszönöm Asteri...!
Hogy foglalkoztál ezzel a fordítással (is...)
...bár, az az igazság, hogy ezzel a számmal már találkozhattunk a 121. oldalon! :twisted: Így, most ez: duplán szerepel...
:arrow:
(Büszkén jelenthetem, hogy nemrég frissítettem a tartalomjegyzékeket, úgyhogy a legutóbbi oldalig, elvileg minden nótára rá lehet keresni a Címe, és Előadója alapján... de az oldal alján lévő keresőt is bátran lehet használni!!!)
Petrelis Thanos: Efharisto / Efxaristo
Ευχαριστώ - Köszönöm...
Στίχοι: Φοίβος
Μουσική: Φοίβος
Πρώτη εκτέλεση: Θάνος Πετρέλης
Πίσω μου έρχεσαι μετανιωμένη
μου ζητάς συγνώμη δακρυσμένη
λες πως άλλαξε μα μη φοβάσαι
δεν με πείθεις μια απ' τα ίδια θα 'σαι
Jössz utánam, megbánva
bocsánatot kérsz tőlem, sírva
azt mondod megváltozott, de ne félj!
nem győzöl meg, Te ugyanaz leszel!
Τώρα αγάπη θέλεις να μου δώσεις
και τα λάθη σου να διορθώσεις
δελεαστική η προσφορά σου
μα αγάπη μου
Most szerelmet akarsz nekem adni
s a hibáidat ki akarod javítani
nagyon csábító az ajánlatod,
de szerelmem...
Ευχαριστώ δεν θα πάρω
μαζί σου δεν το ρισκάρω
δεν θέλω να 'χω άλλη μία
τραυματική εμπειρία
Köszönöm, nem kérem
veled nem kísérletezek
nem akarok ismét,
egy újabb szörnyű élményt...
Ευχαριστώ δεν θα πάρω
συγνώμη μα δεν γουστάρω
να κάνουμε άλλο παρέα
μόνος περνάω πιο ωραία
Köszönöm, nem kérem
bocsánat, de nem tetszik nekem
hogy újra összeálljunk,
egyedül jobban megvagyok...
Κι από κει που πάντα ήσουν απούσα
όταν υπέφερα κι όταν πονούσα
τώρα θες να με πείσεις κι επιμένεις
πως ενδιαφέρεσαι και πως πεθαίνεις
Onnantól, hogy mindig távol voltál
amikor túléltem, s amikor fájt...
most erőlködve beszélni akarsz velem
hogy belehalsz, s hogy szeretnél engem...
Μα μωρό μου στο επαναλαμβάνω
το ίδιο λάθος δυο φορές δεν κάνω
άκουσα λοιπόν την προσφορά σου
κι έχω να σου πω
De Kedvesem, megismételve
ugyanazt a hibát kétszer el nem követem
nos, az ajánlatod meghallgattam
s neked azt kell mondjam...
Ευχαριστώ δεν θα πάρω
μαζί σου δεν το ρισκάρω
δεν θέλω να 'χω άλλη μία
τραυματική εμπειρία
Köszönöm, nem kérem
veled nem kísérletezek
nem akarok ismét,
egy újabb szörnyű élményt...
Ευχαριστώ δεν θα πάρω
συγνώμη μα δεν γουστάρω
να κάνουμε άλλο παρέα
μόνος περνάω πιο ωραία
Köszönöm, nem kérem
bocsánat, de nem tetszik nekem
hogy újra összeálljunk,
egyedül jobban megvagyok...
Stratos: Köszönöm Asteri...!
Hogy foglalkoztál ezzel a fordítással (is...)
...bár, az az igazság, hogy ezzel a számmal már találkozhattunk a 121. oldalon! :twisted: Így, most ez: duplán szerepel...
:arrow:
(Büszkén jelenthetem, hogy nemrég frissítettem a tartalomjegyzékeket, úgyhogy a legutóbbi oldalig, elvileg minden nótára rá lehet keresni a Címe, és Előadója alapján... de az oldal alján lévő keresőt is bátran lehet használni!!!)
Petrelis Thanos: Efharisto / Efxaristo
Ευχαριστώ - Köszönöm...
Στίχοι: Φοίβος
Μουσική: Φοίβος
Πρώτη εκτέλεση: Θάνος Πετρέλης
Πίσω μου έρχεσαι μετανιωμένη
μου ζητάς συγνώμη δακρυσμένη
λες πως άλλαξε μα μη φοβάσαι
δεν με πείθεις μια απ' τα ίδια θα 'σαι
Jössz utánam, megbánva
bocsánatot kérsz tőlem, sírva
azt mondod megváltozott, de ne félj!
nem győzöl meg, Te ugyanaz leszel!
Τώρα αγάπη θέλεις να μου δώσεις
και τα λάθη σου να διορθώσεις
δελεαστική η προσφορά σου
μα αγάπη μου
Most szerelmet akarsz nekem adni
s a hibáidat ki akarod javítani
nagyon csábító az ajánlatod,
de szerelmem...
Ευχαριστώ δεν θα πάρω
μαζί σου δεν το ρισκάρω
δεν θέλω να 'χω άλλη μία
τραυματική εμπειρία
Köszönöm, nem kérem
veled nem kísérletezek
nem akarok ismét,
egy újabb szörnyű élményt...
Ευχαριστώ δεν θα πάρω
συγνώμη μα δεν γουστάρω
να κάνουμε άλλο παρέα
μόνος περνάω πιο ωραία
Köszönöm, nem kérem
bocsánat, de nem tetszik nekem
hogy újra összeálljunk,
egyedül jobban megvagyok...
Κι από κει που πάντα ήσουν απούσα
όταν υπέφερα κι όταν πονούσα
τώρα θες να με πείσεις κι επιμένεις
πως ενδιαφέρεσαι και πως πεθαίνεις
Onnantól, hogy mindig távol voltál
amikor túléltem, s amikor fájt...
most erőlködve beszélni akarsz velem
hogy belehalsz, s hogy szeretnél engem...
Μα μωρό μου στο επαναλαμβάνω
το ίδιο λάθος δυο φορές δεν κάνω
άκουσα λοιπόν την προσφορά σου
κι έχω να σου πω
De Kedvesem, megismételve
ugyanazt a hibát kétszer el nem követem
nos, az ajánlatod meghallgattam
s neked azt kell mondjam...
Ευχαριστώ δεν θα πάρω
μαζί σου δεν το ρισκάρω
δεν θέλω να 'χω άλλη μία
τραυματική εμπειρία
Köszönöm, nem kérem
veled nem kísérletezek
nem akarok ismét,
egy újabb szörnyű élményt...
Ευχαριστώ δεν θα πάρω
συγνώμη μα δεν γουστάρω
να κάνουμε άλλο παρέα
μόνος περνάω πιο ωραία
Köszönöm, nem kérem
bocsánat, de nem tetszik nekem
hogy újra összeálljunk,
egyedül jobban megvagyok...