KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#128901 Asteri 2010-03-15
Én is, én is...akarok már menni! :-) Martakis Kostas: Θέλω επειγόντως διακοπές - Sürgősen vakációzni akarok! Στίχοι: Νίκος Γρίτσης Μουσική: Δημήτρης Κοντόπουλος Πρώτη εκτέλεση: Κώστας Μαρτάκης Δεν έχω διάθεση καμιά, Δεν έχω κέφι. Γύρω μου τόση ερημιά Με καταστρέφει. Egyáltalán nincs jókedvem, és semmi hangulatom Körülöttem oly nagy a csend, s ez tönkretesz engem! Δεν έχω διάθεση να βγω Να διασκεδάσω. Είμαι ηφαίστειο ενεργό Και πάω να σκάσω. Nincs kedvem sem, hogy szórakozni menjek Szinte szétvet az energia és már szétrobbanok lassan. Θέλω επειγόντως διακοπές Κάτω απ’ την πανσέληνο βουτιές Αγκαλιά να σ’ έχω να μου λες Μην πάμε πίσω. Vakációzni akarok sürgősen, merülni a telihold alatt, s ölelni téged, hogy mondd nekem ne menjünk vissza! Θέλω επειγόντως διακοπές Κάτω απ’ την πανσέληνο βουτιές. Πες μου πως και εσύ πολύ το θες Να σ’ αγαπήσω Sürgősen nyaralni akarok, úszkálni a telihold fényében Mondd, hogy Te is nagyon akarod és hogy szeresselek téged! Δεν έχω διάθεση καλή Δεν είμαι εντάξει. Έχω μια έτοιμη ψυχή Για να πετάξει. Nincs jó kedvem, nem vagyok rendben Az én lelkem készen áll, hogy elrepüljön már... Δεν έχω διάθεση να δω Το ίδιο έργο. Επαναλήψεις δεν μπορώ, Καιρός να φεύγω. Megnézni nincs kedvem ugyanazt a filmet Képtelen vagyok ismétlésekre itt az idő, hogy elinduljak... Θέλω επειγόντως διακοπές Κάτω απ’ την πανσέληνο βουτιές Αγκαλιά να σ’ έχω να μου λες Μην πάμε πίσω. Vakációzni akarok sürgősen, merülni a telihold alatt, s ölelni téged, hogy mondd nekem ne menjünk vissza! Θέλω επειγόντως διακοπές Κάτω απ’ την πανσέληνο βουτιές Πες μου πως και εσύ πολύ το θες Να σ’ αγαπήσω Sürgősen nyaralni akarok, úszkálni a telihold fényében Mondd, hogy Te is nagyon akarod és hogy szeresselek téged! Θέλω επειγόντως διακοπές Κάτω απ’ την πανσέληνο βουτιές. Πες μου πως και εσύ πολύ το θες Να σ’ αγαπήσω Sürgősen nyaralni akarok, úszkálni a telihold fényében Mondd, hogy Te is nagyon akarod és hogy szeresselek téged! Θέλω επειγόντως διακοπές Κάτω απ’ την πανσέληνο βουτιές Αγκαλιά να σ’ έχω να μου λες Μην πάμε πίσω. Vakációzni akarok sürgősen, merülni a telihold alatt, s ölelni téged, hogy mondd nekem ne menjünk vissza! Θέλω επειγόντως διακοπές Κάτω απ’ την πανσέληνο βουτιές Πες μου πως και εσύ πολύ το θες Να σ’ αγαπήσω. Sürgősen nyaralni akarok, úszkálni a telihold fényében Mondd, hogy Te is nagyon akarod és hogy szeresselek téged! :lol: :lol: :lol: :D
Én is, én is...akarok már menni! :-) Martakis Kostas: Θέλω επειγόντως διακοπές - Sürgősen vakációzni akarok! Στίχοι: Νίκος Γρίτσης Μουσική: Δημήτρης Κοντόπουλος Πρώτη εκτέλεση: Κώστας Μαρτάκης Δεν έχω διάθεση καμιά, Δεν έχω κέφι. Γύρω μου τόση ερημιά Με καταστρέφει. Egyáltalán nincs jókedvem, és semmi hangulatom Körülöttem oly nagy a csend, s ez tönkretesz engem! Δεν έχω διάθεση να βγω Να διασκεδάσω. Είμαι ηφαίστειο ενεργό Και πάω να σκάσω. Nincs kedvem sem, hogy szórakozni menjek Szinte szétvet az energia és már szétrobbanok lassan. Θέλω επειγόντως διακοπές Κάτω απ’ την πανσέληνο βουτιές Αγκαλιά να σ’ έχω να μου λες Μην πάμε πίσω. Vakációzni akarok sürgősen, merülni a telihold alatt, s ölelni téged, hogy mondd nekem ne menjünk vissza! Θέλω επειγόντως διακοπές Κάτω απ’ την πανσέληνο βουτιές. Πες μου πως και εσύ πολύ το θες Να σ’ αγαπήσω Sürgősen nyaralni akarok, úszkálni a telihold fényében Mondd, hogy Te is nagyon akarod és hogy szeresselek téged! Δεν έχω διάθεση καλή Δεν είμαι εντάξει. Έχω μια έτοιμη ψυχή Για να πετάξει. Nincs jó kedvem, nem vagyok rendben Az én lelkem készen áll, hogy elrepüljön már... Δεν έχω διάθεση να δω Το ίδιο έργο. Επαναλήψεις δεν μπορώ, Καιρός να φεύγω. Megnézni nincs kedvem ugyanazt a filmet Képtelen vagyok ismétlésekre itt az idő, hogy elinduljak... Θέλω επειγόντως διακοπές Κάτω απ’ την πανσέληνο βουτιές Αγκαλιά να σ’ έχω να μου λες Μην πάμε πίσω. Vakációzni akarok sürgősen, merülni a telihold alatt, s ölelni téged, hogy mondd nekem ne menjünk vissza! Θέλω επειγόντως διακοπές Κάτω απ’ την πανσέληνο βουτιές Πες μου πως και εσύ πολύ το θες Να σ’ αγαπήσω Sürgősen nyaralni akarok, úszkálni a telihold fényében Mondd, hogy Te is nagyon akarod és hogy szeresselek téged! Θέλω επειγόντως διακοπές Κάτω απ’ την πανσέληνο βουτιές. Πες μου πως και εσύ πολύ το θες Να σ’ αγαπήσω Sürgősen nyaralni akarok, úszkálni a telihold fényében Mondd, hogy Te is nagyon akarod és hogy szeresselek téged! Θέλω επειγόντως διακοπές Κάτω απ’ την πανσέληνο βουτιές Αγκαλιά να σ’ έχω να μου λες Μην πάμε πίσω. Vakációzni akarok sürgősen, merülni a telihold alatt, s ölelni téged, hogy mondd nekem ne menjünk vissza! Θέλω επειγόντως διακοπές Κάτω απ’ την πανσέληνο βουτιές Πες μου πως και εσύ πολύ το θες Να σ’ αγαπήσω. Sürgősen nyaralni akarok, úszkálni a telihold fényében Mondd, hogy Te is nagyon akarod és hogy szeresselek téged! :lol: :lol: :lol: :D
#128895 Asteri 2010-03-15
Antonis Remos: Δεν υπάρχει μετά - Nincs az 'utána'... Στίχοι: Νίκος Μωραΐτης Μουσική: Christian Bouclier & Francois Berheim Πρώτη εκτέλεση: Αντώνης Ρέμος Βάζω δύναμη ξανά και γυρίζω το κλειδί μέσα μου όλα τα βουνά κι έξω δρόμοι ανοιχτοί ανοιχτοί... Δε βυθίστηκε η γη κι ας βυθίστηκα εγώ συνεχίζεται η ζωή και θα πρέπει να τη ζω συνεχίζεται η ζωή και θα πρέπει να τη ζω Erőt merítek újra és elfordítom a kulcsot, az összes 'hegy' bennem van s kívül a végtelen utak, minden határtalan... A föld nem süllyedt el, még ha én el is süllyedtem megy tovább az élet és nekem élnem kell majd, folytatódik az élet s nekem majd élnem kell az életet Δεν υπάρχει μετά δεν υπάρχει δεν υπάρχει χωρίς στα μισά της ζωής Δεν υπάρχει μετά δεν υπάρχει ζωή στον ενικό εγώ δεν ζω το μέλλον θέλει δυο Nincs az 'utána' nem létezik, nincs a 'nélkül' a fele életben Nincs az 'utána', nem létezik az élet egyes számban, így én nem élek a jövő kettőt akar... Μες στο δρόμο δυο σκυλιά και δυο άνθρωποι αγκαλιά κάτι ήξερε η ζωή κι όλα τα 'φερε διπλά διπλά.. Μόνος μου όμως πρέπει εγώ ν' αγκαλιάσω το κενό εύκολο είναι να το λες δύσκολο είναι να το ζω εύκολο είναι να το λες δύσκολο είναι να το ζω Az úton van két kutya és két ember összebújva valamit tudott az élet s mindkettőt hozta duplán, mind a kettőt duplán... Azonban nekem egyedül kell hogy az ürességet öleljem, könnyű ezt mondani neked de nehéz átélni nekem, könnyű neked mondani nehéz nekem átélni... Δεν υπάρχει μετά δεν υπάρχει δεν υπάρχει χωρίς στα μισά της ζωής Δεν υπάρχει μετά δεν υπάρχει ζωή στον ενικό εγώ δεν ζω το μέλλον θέλει δυο Nincs az 'utána' nem létezik nincs a 'nélkül' a fele életben Nincs az 'utána' nem létezik az élet egyes számban így én nem élhetek a jövő kettőt akar... Να ζήσω μου ζητάς γιατί όλα είναι εδώ όμως αγάπη μου δεν είμαι εγώ.. Azt kéred tőlem, hogy éljek mert itt van minden azonban szerelmem én nem vagyok ... Δεν υπάρχει μετά δεν υπάρχει δεν υπάρχει χωρίς στα μισά της ζωής Δεν υπάρχει μετά δεν υπάρχει ζωή στον ενικό εγώ δεν ζω το μέλλον θέλει δυο Nincs az 'utána' nem létezik nincs a 'nélkül' az élet felében Nincs az 'utána' nem létezik az élet egyes számban így én nem élhetek a jövő kettőt akar...
Antonis Remos: Δεν υπάρχει μετά - Nincs az 'utána'... Στίχοι: Νίκος Μωραΐτης Μουσική: Christian Bouclier & Francois Berheim Πρώτη εκτέλεση: Αντώνης Ρέμος Βάζω δύναμη ξανά και γυρίζω το κλειδί μέσα μου όλα τα βουνά κι έξω δρόμοι ανοιχτοί ανοιχτοί... Δε βυθίστηκε η γη κι ας βυθίστηκα εγώ συνεχίζεται η ζωή και θα πρέπει να τη ζω συνεχίζεται η ζωή και θα πρέπει να τη ζω Erőt merítek újra és elfordítom a kulcsot, az összes 'hegy' bennem van s kívül a végtelen utak, minden határtalan... A föld nem süllyedt el, még ha én el is süllyedtem megy tovább az élet és nekem élnem kell majd, folytatódik az élet s nekem majd élnem kell az életet Δεν υπάρχει μετά δεν υπάρχει δεν υπάρχει χωρίς στα μισά της ζωής Δεν υπάρχει μετά δεν υπάρχει ζωή στον ενικό εγώ δεν ζω το μέλλον θέλει δυο Nincs az 'utána' nem létezik, nincs a 'nélkül' a fele életben Nincs az 'utána', nem létezik az élet egyes számban, így én nem élek a jövő kettőt akar... Μες στο δρόμο δυο σκυλιά και δυο άνθρωποι αγκαλιά κάτι ήξερε η ζωή κι όλα τα 'φερε διπλά διπλά.. Μόνος μου όμως πρέπει εγώ ν' αγκαλιάσω το κενό εύκολο είναι να το λες δύσκολο είναι να το ζω εύκολο είναι να το λες δύσκολο είναι να το ζω Az úton van két kutya és két ember összebújva valamit tudott az élet s mindkettőt hozta duplán, mind a kettőt duplán... Azonban nekem egyedül kell hogy az ürességet öleljem, könnyű ezt mondani neked de nehéz átélni nekem, könnyű neked mondani nehéz nekem átélni... Δεν υπάρχει μετά δεν υπάρχει δεν υπάρχει χωρίς στα μισά της ζωής Δεν υπάρχει μετά δεν υπάρχει ζωή στον ενικό εγώ δεν ζω το μέλλον θέλει δυο Nincs az 'utána' nem létezik nincs a 'nélkül' a fele életben Nincs az 'utána' nem létezik az élet egyes számban így én nem élhetek a jövő kettőt akar... Να ζήσω μου ζητάς γιατί όλα είναι εδώ όμως αγάπη μου δεν είμαι εγώ.. Azt kéred tőlem, hogy éljek mert itt van minden azonban szerelmem én nem vagyok ... Δεν υπάρχει μετά δεν υπάρχει δεν υπάρχει χωρίς στα μισά της ζωής Δεν υπάρχει μετά δεν υπάρχει ζωή στον ενικό εγώ δεν ζω το μέλλον θέλει δυο Nincs az 'utána' nem létezik nincs a 'nélkül' az élet felében Nincs az 'utána' nem létezik az élet egyes számban így én nem élhetek a jövő kettőt akar...
#128892 Asteri 2010-03-15
Sarbel: Το καλοκαίρι αυτό - Ez a nyár... Στίχοι: Γιάννης Λιόντος Μουσική: Κωνσταντίνος Παντζής Πρώτη εκτέλεση: Σαρμπέλ Το καλοκαίρι αυτό μαζί σου θα το ζήσω μην πεις κουβέντα φεύγουμε αύριο για νησί δουλειά και άγχη τα αφήνω όλα πίσω τίποτα δε με νοιάζει, μονάχα εσύ Ez a nyár veled, ez fog éltetni engem ne vitázz kérlek, holnap indulunk a szigetre munka és szorongás, hagyd hátra mindet engem nem érdekel már semmi, egyedül csak Te! Μπορεί να φταίνε οι 43 βαθμοί μπορεί να έφαγα καψούρα στη στιγμή μπορεί να μη σε ξέρω ούτε ένα λεπτό μα νιώθω έντονα αυτό που θα σου πω Lehet, hogy ez a 43 fok tehet róra lehet reménytelenül szerelmes lettem első látásra lehet, hogy még egy perce sem ismerlek téged de erősen érzem ezt, amit mondok majd neked! Το καλοκαίρι αυτό μαζί σου θα το ζήσω μην πεις κουβέντα φεύγουμε αύριο για νησί δουλειά και άγχη τα αφήνω όλα πίσω τίποτα δε με νοιάζει, μονάχα εσύ Ez a nyár veled, ez fog éltetni engem ne vitázz kérlek, holnap indulunk a szigetre munka és szorongás, hagyd hátra mindet engem nem érdekel már semmi, egyedül csak Te! Μπορεί να φταίει η τρέλα του καλοκαιριού μπορεί συμπτώματα να είναι του καιρού μπορεί να σε γνωρίζω μόνο ένα λεπτό μα πάρε σοβαρά αυτό που θα σου πω Lehet, hogy ezt a nyári bolondság teszi lehet, hogy ezek csak az idő jelei lehet, hogy csak egy perce ismerlek téged de vedd komolyan azt, amit mondok majd neked! Το καλοκαίρι αυτό μαζί σου θα το ζήσω μην πεις κουβέντα φεύγουμε αύριο για νησί δουλειά και άγχη τα αφήνω όλα πίσω τίποτα δε με νοιάζει, μονάχα εσύ Ez a nyár veled, ez fog éltetni engem ne vitázz kérlek, holnap indulunk a szigetre munka és szorongás, hagyd hátra mindet engem nem érdekel már semmi, egyedül csak Te!
Sarbel: Το καλοκαίρι αυτό - Ez a nyár... Στίχοι: Γιάννης Λιόντος Μουσική: Κωνσταντίνος Παντζής Πρώτη εκτέλεση: Σαρμπέλ Το καλοκαίρι αυτό μαζί σου θα το ζήσω μην πεις κουβέντα φεύγουμε αύριο για νησί δουλειά και άγχη τα αφήνω όλα πίσω τίποτα δε με νοιάζει, μονάχα εσύ Ez a nyár veled, ez fog éltetni engem ne vitázz kérlek, holnap indulunk a szigetre munka és szorongás, hagyd hátra mindet engem nem érdekel már semmi, egyedül csak Te! Μπορεί να φταίνε οι 43 βαθμοί μπορεί να έφαγα καψούρα στη στιγμή μπορεί να μη σε ξέρω ούτε ένα λεπτό μα νιώθω έντονα αυτό που θα σου πω Lehet, hogy ez a 43 fok tehet róra lehet reménytelenül szerelmes lettem első látásra lehet, hogy még egy perce sem ismerlek téged de erősen érzem ezt, amit mondok majd neked! Το καλοκαίρι αυτό μαζί σου θα το ζήσω μην πεις κουβέντα φεύγουμε αύριο για νησί δουλειά και άγχη τα αφήνω όλα πίσω τίποτα δε με νοιάζει, μονάχα εσύ Ez a nyár veled, ez fog éltetni engem ne vitázz kérlek, holnap indulunk a szigetre munka és szorongás, hagyd hátra mindet engem nem érdekel már semmi, egyedül csak Te! Μπορεί να φταίει η τρέλα του καλοκαιριού μπορεί συμπτώματα να είναι του καιρού μπορεί να σε γνωρίζω μόνο ένα λεπτό μα πάρε σοβαρά αυτό που θα σου πω Lehet, hogy ezt a nyári bolondság teszi lehet, hogy ezek csak az idő jelei lehet, hogy csak egy perce ismerlek téged de vedd komolyan azt, amit mondok majd neked! Το καλοκαίρι αυτό μαζί σου θα το ζήσω μην πεις κουβέντα φεύγουμε αύριο για νησί δουλειά και άγχη τα αφήνω όλα πίσω τίποτα δε με νοιάζει, μονάχα εσύ Ez a nyár veled, ez fog éltetni engem ne vitázz kérlek, holnap indulunk a szigetre munka és szorongás, hagyd hátra mindet engem nem érdekel már semmi, egyedül csak Te!
#128889 Jorgos 2010-03-15
Az eredeti szam torok. Stratos: Torokszorító, amit mondasz..! :twisted: :twisted: :twisted: Gondolom, Νάζαν Όντζελ (Nazan Odzsel?) zeneszerző-szövegíróra gondolsz...! Érdekes, más videót nem leltem fel erről a török művészről 8) :roll: Nazan Öncel-től, annál inkább!: :arrow: :wink: :wink: :wink:
Az eredeti szam torok. Stratos: Torokszorító, amit mondasz..! :twisted: :twisted: :twisted: Gondolom, Νάζαν Όντζελ (Nazan Odzsel?) zeneszerző-szövegíróra gondolsz...! Érdekes, más videót nem leltem fel erről a török művészről 8) :roll: Nazan Öncel-től, annál inkább!: :arrow: :wink: :wink: :wink:
#128863 Asteri 2010-03-14
Garbi Kaiti: Στόχος - Célpont Στίχοι: Νάζαν Όντζελ Μουσική: Νάζαν Όντζελ Πρώτη εκτέλεση: Καίτη Γαρμπή Μ' εκείνο που θα φορέσω, πώς θέλω να σου αρέσω! Πώς γίνεται παραπάνω εντύπωση να σου κάνω; άρωμα και χρώμα βάζω, να σε καίω να σε νοιάζω, αχ! Όλες οι συνταγές για να 'μαι αυτό που θες! Mindazzal amit viselni fogok, azzal tetszeni akarok neked! Hogyan keltsem fel ennél jobban, az érdeklődésedet? Parfümöt és sminket teszek fel, óh, hogy feltüzeljelek, hogy érdekeljelek! Az összes recept azért van, hogy olyan legyek, akit Te szeretnél! Στόχο, στην καρδιά σου έχω βάλει στόχο όνειρο κι απωθημένο το χω! Μάγισσα μπορώ να γίνω, να μου φύγεις δε σ' αφήνω το 'χω στη ζωή μου ορκιστεί. Στόχο, σ έχω στο μυαλό μου πρώτο στόχο γύρω στο κορμί μου να σε νοιώθω, θα πατούσα τη σκανδάλη για να μη σε πάρει άλλη εύχομαι ποτέ μη χρειαστεί! Célpont, a szívedet célpontottá tettem, az álommá és elfojtott ösztönné! Boszorkánnyá, bírok válni hogy elmenj tőlem, nem hagyhatom! ezt megesküdtem már az életemre! Célpont, te vagy az első célpont a gondolataimban hogy a testem körül érezzelek téged, meghúznám a ravaszt, azért hogy másé ne legyél, kívánom, hogy soha ne legyen rá szükség! Ο τρόπος που σου μιλάω φωνάζει πως σ' αγαπάω, τα μάτια μου σε κοιτάνε και πάνω σου ακουμπάνε, ό,τι άσχετο κι αν λέω ζω για σένα κι αναπνέω, αχ! Κι όλες οι συνταγές για να 'μαι αυτό που θες! Ahogy hozzád beszélek, azt kiáltja szeretlek téged, a szemeim rád néznek és meg is érintenek, ám bármit is mondok, ó érted élek és lélegzek én! Az összes recept azért van, hogy akit te akarsz, azzá váljak én!
Garbi Kaiti: Στόχος - Célpont Στίχοι: Νάζαν Όντζελ Μουσική: Νάζαν Όντζελ Πρώτη εκτέλεση: Καίτη Γαρμπή Μ' εκείνο που θα φορέσω, πώς θέλω να σου αρέσω! Πώς γίνεται παραπάνω εντύπωση να σου κάνω; άρωμα και χρώμα βάζω, να σε καίω να σε νοιάζω, αχ! Όλες οι συνταγές για να 'μαι αυτό που θες! Mindazzal amit viselni fogok, azzal tetszeni akarok neked! Hogyan keltsem fel ennél jobban, az érdeklődésedet? Parfümöt és sminket teszek fel, óh, hogy feltüzeljelek, hogy érdekeljelek! Az összes recept azért van, hogy olyan legyek, akit Te szeretnél! Στόχο, στην καρδιά σου έχω βάλει στόχο όνειρο κι απωθημένο το χω! Μάγισσα μπορώ να γίνω, να μου φύγεις δε σ' αφήνω το 'χω στη ζωή μου ορκιστεί. Στόχο, σ έχω στο μυαλό μου πρώτο στόχο γύρω στο κορμί μου να σε νοιώθω, θα πατούσα τη σκανδάλη για να μη σε πάρει άλλη εύχομαι ποτέ μη χρειαστεί! Célpont, a szívedet célpontottá tettem, az álommá és elfojtott ösztönné! Boszorkánnyá, bírok válni hogy elmenj tőlem, nem hagyhatom! ezt megesküdtem már az életemre! Célpont, te vagy az első célpont a gondolataimban hogy a testem körül érezzelek téged, meghúznám a ravaszt, azért hogy másé ne legyél, kívánom, hogy soha ne legyen rá szükség! Ο τρόπος που σου μιλάω φωνάζει πως σ' αγαπάω, τα μάτια μου σε κοιτάνε και πάνω σου ακουμπάνε, ό,τι άσχετο κι αν λέω ζω για σένα κι αναπνέω, αχ! Κι όλες οι συνταγές για να 'μαι αυτό που θες! Ahogy hozzád beszélek, azt kiáltja szeretlek téged, a szemeim rád néznek és meg is érintenek, ám bármit is mondok, ó érted élek és lélegzek én! Az összes recept azért van, hogy akit te akarsz, azzá váljak én!
#128858 Asteri 2010-03-14
Αυτή η αγάπη ( Θα τρελαθώ ) - Ez a szerelem ( Beleőrülök majd...) Στίχοι: Ελένη Ζιώγα Μουσική: Γιώργος Λούσκος Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Πλούταρχος Αυτό που ζούμε τώρα εδώ Στα χέρια μου που σ' έχω Δεν ξέρω αν είναι αληθινό ή όνειρο αν βλέπω Δεν ξέρω αν είναι αληθινό ή όνειρο αν βλέπω Ez, ahogy itt élünk most a kezemben birtokolva téged s nem tudom, hogy igaz ez vagy csak álomként látom Nem tudom, hogy igaz-e vagy csak álom, amit látok... Θα τρελαθώ Αυτή η αγάπη μ' έχει κάνει και τα χάνω Ξεχνάω που βρίσκομαι, Ποιος είμαι και τι κάνω Θα τρελαθώ Μα στα κομμάτια η λογική όλου του κόσμου Αυτή η αγάπη είναι η γη και ο ουρανός μου Bele fogok őrülni, ez a szerelem tette velem és elveszítek mindent Elfelejtem hova tartok, ki vagyok és mit csinálok Beleőrülök majd, de darabokban van a józan esze az egész világnak, s ez a szerelem az én földem és az én egem... Εγώ που ήμουνα καιρό ψυχή χωρίς ελπίδα Σ' ένα παράδεισο ανοιχτό με τα φτερά σου πήγα Σ' ένα παράδεισο ανοιχτό με τα φτερά σου πήγα Volt idő, amikor én még remény nélküli lélek voltam Egy nyitott édenben a te szárnyaiddal jártam Egy nyitott édenben a te szárnyaiddal szálltam Θα τρελαθώ Αυτή η αγάπη μ' έχει κάνει και τα χάνω Ξεχνάω που βρίσκομαι, Ποιος είμαι και τι κάνω Θα τρελαθώ Μα στα κομμάτια η λογική όλου του κόσμου Αυτή η αγάπη είναι η γη και ο ουρανός μου Bele fogok őrülni én, ez a szerelem tette velem és elveszítek mindent Elfelejtem hova tartok, ki vagyok és mit csinálok Beleőrülök majd, de darabokban van a józan esze az egész világnak, s ez a szerelem az én földem és az én egem...
Αυτή η αγάπη ( Θα τρελαθώ ) - Ez a szerelem ( Beleőrülök majd...) Στίχοι: Ελένη Ζιώγα Μουσική: Γιώργος Λούσκος Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Πλούταρχος Αυτό που ζούμε τώρα εδώ Στα χέρια μου που σ' έχω Δεν ξέρω αν είναι αληθινό ή όνειρο αν βλέπω Δεν ξέρω αν είναι αληθινό ή όνειρο αν βλέπω Ez, ahogy itt élünk most a kezemben birtokolva téged s nem tudom, hogy igaz ez vagy csak álomként látom Nem tudom, hogy igaz-e vagy csak álom, amit látok... Θα τρελαθώ Αυτή η αγάπη μ' έχει κάνει και τα χάνω Ξεχνάω που βρίσκομαι, Ποιος είμαι και τι κάνω Θα τρελαθώ Μα στα κομμάτια η λογική όλου του κόσμου Αυτή η αγάπη είναι η γη και ο ουρανός μου Bele fogok őrülni, ez a szerelem tette velem és elveszítek mindent Elfelejtem hova tartok, ki vagyok és mit csinálok Beleőrülök majd, de darabokban van a józan esze az egész világnak, s ez a szerelem az én földem és az én egem... Εγώ που ήμουνα καιρό ψυχή χωρίς ελπίδα Σ' ένα παράδεισο ανοιχτό με τα φτερά σου πήγα Σ' ένα παράδεισο ανοιχτό με τα φτερά σου πήγα Volt idő, amikor én még remény nélküli lélek voltam Egy nyitott édenben a te szárnyaiddal jártam Egy nyitott édenben a te szárnyaiddal szálltam Θα τρελαθώ Αυτή η αγάπη μ' έχει κάνει και τα χάνω Ξεχνάω που βρίσκομαι, Ποιος είμαι και τι κάνω Θα τρελαθώ Μα στα κομμάτια η λογική όλου του κόσμου Αυτή η αγάπη είναι η γη και ο ουρανός μου Bele fogok őrülni én, ez a szerelem tette velem és elveszítek mindent Elfelejtem hova tartok, ki vagyok és mit csinálok Beleőrülök majd, de darabokban van a józan esze az egész világnak, s ez a szerelem az én földem és az én egem...
#128817 Asteri 2010-03-13
Paparizou Elena: Στην καρδιά μου μόνο θλίψη - Szívemben csak a bánat... Στίχοι: Γρηγόρης Πετράκος Μουσική: Γρηγόρης Πετράκος Πρώτη εκτέλεση: Έλενα Παπαρίζου Πες μου καθαρά Πως θέλεις πια να φύγω Λόγια τρυφερά Δε σου αρκούν για λίγο Μη νοιαστείς και μη μου πεις Ότι μ' αγάπησες ποτέ Mondd meg nekem nyíltan, hogy már menni akarsz A szerelmes szavak nem elegendőek neked egy ideje, ne törődj velem, s ne mondd nekem hogy szerettél engem valaha... Μες στην καρδιά μου μόνο θλίψη Κάθε στιγμή μας θα μου λείψει Μόλις σε φέρνω στο μυαλό μου Χάνομαι ξανά Είναι η ζωή μας μια παγίδα Μόνο μια μέρα δε σε είδα Κι όλα τριγύρω σου φωνάζουν Γύρισε, δεν αντέχω πια. A bánat van csak a szívemben, hiányozni fog minden pillanatunk, ha csak az eszembe jutsz elpusztulok újra s újra... Az életünk egy csapda, csupán egy nap nem láttalak, s körülötted, téged hív minden térj vissza, nem bírom már tovább... Πες μου καθαρά Ποια μοίρα μας ορίζει Πρώτη μου φορά Νιώθω πως δεν αξίζει Πια να ζω χωρίς να ξέρω Ότι μ' αγάπησες ποτέ. Mondd meg nyíltan nekem, milyen sors irányít minket? Az első alkalommal éreztem, hogy nem érdemes már élnem anélkül, hogy tudjam hogy szerettél-e engem valaha...
Paparizou Elena: Στην καρδιά μου μόνο θλίψη - Szívemben csak a bánat... Στίχοι: Γρηγόρης Πετράκος Μουσική: Γρηγόρης Πετράκος Πρώτη εκτέλεση: Έλενα Παπαρίζου Πες μου καθαρά Πως θέλεις πια να φύγω Λόγια τρυφερά Δε σου αρκούν για λίγο Μη νοιαστείς και μη μου πεις Ότι μ' αγάπησες ποτέ Mondd meg nekem nyíltan, hogy már menni akarsz A szerelmes szavak nem elegendőek neked egy ideje, ne törődj velem, s ne mondd nekem hogy szerettél engem valaha... Μες στην καρδιά μου μόνο θλίψη Κάθε στιγμή μας θα μου λείψει Μόλις σε φέρνω στο μυαλό μου Χάνομαι ξανά Είναι η ζωή μας μια παγίδα Μόνο μια μέρα δε σε είδα Κι όλα τριγύρω σου φωνάζουν Γύρισε, δεν αντέχω πια. A bánat van csak a szívemben, hiányozni fog minden pillanatunk, ha csak az eszembe jutsz elpusztulok újra s újra... Az életünk egy csapda, csupán egy nap nem láttalak, s körülötted, téged hív minden térj vissza, nem bírom már tovább... Πες μου καθαρά Ποια μοίρα μας ορίζει Πρώτη μου φορά Νιώθω πως δεν αξίζει Πια να ζω χωρίς να ξέρω Ότι μ' αγάπησες ποτέ. Mondd meg nyíltan nekem, milyen sors irányít minket? Az első alkalommal éreztem, hogy nem érdemes már élnem anélkül, hogy tudjam hogy szerettél-e engem valaha...
#128800 Stratos 2010-03-13
Lehet, hogy szégyelni való... de nem ismertem ezt a musicelt! Most, a görög szavak, kifejezések, mondatok közt szörfölgetve akadtam a görög és a magyar változatra, az eredeti mellett... Rent (Ζήσε με αγάπη) - Seasons of love (Greek Version) Rent Hungarian - 16. Seasons Of Love Tetszett, hogy egy iskolai szalagavatón is, milyen klasszul odatették!!! az eredeti musicel:
Lehet, hogy szégyelni való... de nem ismertem ezt a musicelt! Most, a görög szavak, kifejezések, mondatok közt szörfölgetve akadtam a görög és a magyar változatra, az eredeti mellett... Rent (Ζήσε με αγάπη) - Seasons of love (Greek Version) Rent Hungarian - 16. Seasons Of Love Tetszett, hogy egy iskolai szalagavatón is, milyen klasszul odatették!!! az eredeti musicel:
#128783 Stratos 2010-03-13
Ez inkább lett volna slágergyanús a fesztiválon... Neeem? Alkaios Giorgos: S'agapao Σ' αγαπάω / Szeretlek! Στίχοι: Δήμητρα Μπροτσάκη Μουσική: Γιώργος Αλκαίος Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Αλκαίος Έχω πάψει να μετράω τα τσιγάρα που καπνίζω Και στιγμή δε σταματάω να σε βλέπω σ' ό,τι αγγίζω Έχω βάλει και ακούω το τραγούδι που σ' αρέσει Και ξεσπάω και σε βρίζω που όλα τ' άφησες στη μέση Nem számolom már, hogy naponta hány szálat füstölök el, de egy pillanatra sem álltam le azzal, hogy mindenben téged lássalak, amit megérintek Felraktam, s hallgatom a dalt, amit annyira szeretsz És olykor kirobbanok, és téged szidalmazlak, amiért mindent félbehagytál Έχω γράψει τ' όνομά σου στον καθρέφτη να το βλέπω Έτσι νιώθω την ψευτιά σου μέσα μου πως καταστρέφω Έχω φτάσει σε σημείο που δεν ξέρω τι ζητάω Και ξεσπάω και σε βρίζω και καπνίζω γιατί ακόμα σ' αγαπάω Felírtam a nevedet a tükörre, hogy lássam Így érzem úgy, hazug énedet ki tudom pusztítani magamból Eljutottam addig a pontig, hogy nem is tudom, mit akarok?! És olykor kirobbanok, és téged szidalmazlak, és csak ontom a füstöt, mert még szeretlek Σ' αγαπάω όπου κι αν πάω Σ' αγαπάω πια δεν μπορώ Θα τρελαθώ Σ' αγαπάω Szeretlek, bárhová is megyek! Szeretlek, nem bírom tovább!!! Beleőrülök! Szeretlek! Με τα μάτια μου αγγίζω και την κούπα του καφέ σου Που 'χει πάνω τ' όνομά σου που δεν άλλαξες ποτέ σου Μες τα χέρια μου κρατάω πράγματα που αγαπούσες Τα γυαλιά, τον αναπτήρα, που πάντα ξεχνούσες Και ακόμα Szemeimmel érintem meg a kávés poharadat is Amin a te neved virít, amit soha nem cseréltél le A kezeimben szorongatom a dolgaidat, amiket szerettél A szemüveged, az öngyújtót, amit mindig elhagytál És mégis Σ' αγαπάω όπου κι αν πάω Σ' αγαπάω πια δεν μπορώ Θα τρελαθώ Σ' αγαπάω Szeretlek, bárhová is megyek! Szeretlek, nem bírom tovább!!! Beleőrülök! Szeretlek!
Ez inkább lett volna slágergyanús a fesztiválon... Neeem? Alkaios Giorgos: S'agapao Σ' αγαπάω / Szeretlek! Στίχοι: Δήμητρα Μπροτσάκη Μουσική: Γιώργος Αλκαίος Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Αλκαίος Έχω πάψει να μετράω τα τσιγάρα που καπνίζω Και στιγμή δε σταματάω να σε βλέπω σ' ό,τι αγγίζω Έχω βάλει και ακούω το τραγούδι που σ' αρέσει Και ξεσπάω και σε βρίζω που όλα τ' άφησες στη μέση Nem számolom már, hogy naponta hány szálat füstölök el, de egy pillanatra sem álltam le azzal, hogy mindenben téged lássalak, amit megérintek Felraktam, s hallgatom a dalt, amit annyira szeretsz És olykor kirobbanok, és téged szidalmazlak, amiért mindent félbehagytál Έχω γράψει τ' όνομά σου στον καθρέφτη να το βλέπω Έτσι νιώθω την ψευτιά σου μέσα μου πως καταστρέφω Έχω φτάσει σε σημείο που δεν ξέρω τι ζητάω Και ξεσπάω και σε βρίζω και καπνίζω γιατί ακόμα σ' αγαπάω Felírtam a nevedet a tükörre, hogy lássam Így érzem úgy, hazug énedet ki tudom pusztítani magamból Eljutottam addig a pontig, hogy nem is tudom, mit akarok?! És olykor kirobbanok, és téged szidalmazlak, és csak ontom a füstöt, mert még szeretlek Σ' αγαπάω όπου κι αν πάω Σ' αγαπάω πια δεν μπορώ Θα τρελαθώ Σ' αγαπάω Szeretlek, bárhová is megyek! Szeretlek, nem bírom tovább!!! Beleőrülök! Szeretlek! Με τα μάτια μου αγγίζω και την κούπα του καφέ σου Που 'χει πάνω τ' όνομά σου που δεν άλλαξες ποτέ σου Μες τα χέρια μου κρατάω πράγματα που αγαπούσες Τα γυαλιά, τον αναπτήρα, που πάντα ξεχνούσες Και ακόμα Szemeimmel érintem meg a kávés poharadat is Amin a te neved virít, amit soha nem cseréltél le A kezeimben szorongatom a dolgaidat, amiket szerettél A szemüveged, az öngyújtót, amit mindig elhagytál És mégis Σ' αγαπάω όπου κι αν πάω Σ' αγαπάω πια δεν μπορώ Θα τρελαθώ Σ' αγαπάω Szeretlek, bárhová is megyek! Szeretlek, nem bírom tovább!!! Beleőrülök! Szeretlek!
#128782 Stratos 2010-03-13
Szerintem, Jorgosz Alkeosz jó torkú énekes, de az Euroviziós fesztiválra választott nóta, inkább egy szánalmasra sikeredett vicc...! :twisted: Nem hiszem, hogy eredményes lesz. :roll: (Bár ne lenne igazam!) Hallgassunk meg tőle mást is! Alkaios Giorgos: Olo mou leipeis Όλο μου λείπεις / Folyton hiányzol nekem! Στίχοι: Γιώργος Αλκαίος Μουσική: Γιώργος Αλκαίος & Κωνσταντίνος Παντζής Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Αλκαίος Ξυπνάω και σκέφτομαι εσένα Ξυπνάω κι ακούω τη φωνή σου Ξυπνάω κι ακούω να μου λες δε με θες, δεν μπορείς, Μακριά μου θες να ζεις Felébredek, és rád gondolok Felébredek, és hallom a hangod Felébredek, és hallom, ahogy mondod: Már nem kívánsz, már nem bírod, És tőlem távol akarsz élni! Κι όλο μου λείπεις Κι όλο σε θέλω Κι όνειρα κάνω Ότι κοντά μου εσύ γυρνάς Κι όλο μου λείπεις Για σένα πεθαίνω Κι όνειρα κάνω Πως μόνο εμένα αγαπάς És folyton csak hiányzol nekem És mindig csak kívánlak És álmodozok rólad Hogy majd viszatérsz hozzám, És folyton csak hiányzol Érted én meg is halok És folyton rólad álmodozok, Hogy csak engem szeretsz! Μιλάω και σκέφτομαι εσένα Κοιτάω και βλέπω τη μορφή σου Σ' ακούω και πάλι να μου λες δε με θες, δεν μπορείς Μακριά μου θες να ζεις Folyton rólad beszélek, és rád gondolok Nézem, és magam előtt látom az alakod És hallom, ahogy megint azt mondod nekem Már nem kívánsz, már nem bírod, És tőlem távol akarsz élni!
Szerintem, Jorgosz Alkeosz jó torkú énekes, de az Euroviziós fesztiválra választott nóta, inkább egy szánalmasra sikeredett vicc...! :twisted: Nem hiszem, hogy eredményes lesz. :roll: (Bár ne lenne igazam!) Hallgassunk meg tőle mást is! Alkaios Giorgos: Olo mou leipeis Όλο μου λείπεις / Folyton hiányzol nekem! Στίχοι: Γιώργος Αλκαίος Μουσική: Γιώργος Αλκαίος & Κωνσταντίνος Παντζής Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Αλκαίος Ξυπνάω και σκέφτομαι εσένα Ξυπνάω κι ακούω τη φωνή σου Ξυπνάω κι ακούω να μου λες δε με θες, δεν μπορείς, Μακριά μου θες να ζεις Felébredek, és rád gondolok Felébredek, és hallom a hangod Felébredek, és hallom, ahogy mondod: Már nem kívánsz, már nem bírod, És tőlem távol akarsz élni! Κι όλο μου λείπεις Κι όλο σε θέλω Κι όνειρα κάνω Ότι κοντά μου εσύ γυρνάς Κι όλο μου λείπεις Για σένα πεθαίνω Κι όνειρα κάνω Πως μόνο εμένα αγαπάς És folyton csak hiányzol nekem És mindig csak kívánlak És álmodozok rólad Hogy majd viszatérsz hozzám, És folyton csak hiányzol Érted én meg is halok És folyton rólad álmodozok, Hogy csak engem szeretsz! Μιλάω και σκέφτομαι εσένα Κοιτάω και βλέπω τη μορφή σου Σ' ακούω και πάλι να μου λες δε με θες, δεν μπορείς Μακριά μου θες να ζεις Folyton rólad beszélek, és rád gondolok Nézem, és magam előtt látom az alakod És hallom, ahogy megint azt mondod nekem Már nem kívánsz, már nem bírod, És tőlem távol akarsz élni!




Hirdessen itt!

..:: Bérelhető reklámfelület ::..