Peggy Zina: Trexe / Trekse!
Τρέξε - Fuss el!
Στίχοι: Ελεάνα Βραχάλη
Μουσική: Χρήστος Δάντης
Πρώτη εκτέλεση: Πέγκυ Ζήνα & Χρήστος Δάντης ( Ντουέτο )
Θ΄άλλαζαν όλα αν δε σ΄αγαπούσα
θα΄μουν πιο ψύχραιμη δε θα ξεσπούσα
θα σ΄ελευθέρωνα θα το μπορούσα
όλα τα λάθη σου θα προσπερνούσα
Δεν θα΄ταν πόλεμος δε θα νικούσα
δε θα περίμενα δε θα αργούσα
μόνο για μένα δε θα σε κρατούσα
θ΄άλλαζαν όλα αν δε σ΄αγαπούσα πια
Megváltozhatna minden, ha nem szeretnélek
higgadtabb lehetnék, s nem tombolnék
szabad lehetnél általam, erre képes lennék
s az összes hibádat megelőzném...
Nem lenne háború, s nem győzhetnék
nem várakoznék, s nem maradnék
kisajátítani nem akarnálak téged
megváltozna minden, ha már nem szeretnélek!
Τρέξε να γλιτώσεις τώρα τρέξε
αν σε πιάσω μπορεί να νιώσεις
πως η αγάπη δυναμώνει
κι έχει δύναμη που σκοτώνει
τώρα τρέξε αν φοβάσαι
απ΄τον έρωτα πιο μακριά,πιο μακριά
Fuss, hogy megmenekülj, fuss csak el!
Ha megfognálak téged, talán éreznéd
hogyan fokozódik a szerelem
és milyen ereje van, ami meg is ölhet
most fuss el, ha félsz
távolabb a szerelemtől, még messzebb...
Θ΄άλλαζαν όλα αν δε σ΄αγαπούσα
την ηρεμία σου δε θα χαλούσα
θα καταλάβαινα θα συγχωρούσα
δε θα χρωστούσες και δε θα χρωστούσα
Δεν θα΄ταν πόλεμος δε θα νικούσα
δε θα περίμενα δε θα αργούσα
μόνο για μένα δε θα σε κρατούσα
θ΄άλλαζαν όλα αν δε σ΄αγαπούσα πια
Megváltozna minden, ha nem szeretnélek
a nyugalmadat nem tenném tönkre
megértenék mindent, s megbocsátanék
egymásnak nem tartoznánk semmivel sem
Nem lenne háború, s nem győzhetnék
nem várakoznék, s nem maradnék
kisajátítani nem akarnálak téged
megváltozna minden, ha már nem szeretnélek!
Τρέξε να γλιτώσεις τώρα τρέξε
αν σε πιάσω μπορεί να νιώσεις
πως η αγάπη δυναμώνει
κι έχει δύναμη που σκοτώνει
τώρα τρέξε αν φοβάσαι
απ΄τον έρωτα πιο μακριά,πιο μακριά
Fuss, hogy megmenekülj, fuss csak el!
Ha megfognálak téged, talán éreznéd
hogyan fokozódik a szerelem
és milyen ereje van, ami meg is ölhet
most fuss el, ha félsz
távolabb a szerelemtől, még messzebb...
Τρέξε από μένα πιο μακριά...
Fuss tőlem el még messzebb...
Peggy Zina: Trexe / Trekse!
Τρέξε - Fuss el!
Στίχοι: Ελεάνα Βραχάλη
Μουσική: Χρήστος Δάντης
Πρώτη εκτέλεση: Πέγκυ Ζήνα & Χρήστος Δάντης ( Ντουέτο )
Θ΄άλλαζαν όλα αν δε σ΄αγαπούσα
θα΄μουν πιο ψύχραιμη δε θα ξεσπούσα
θα σ΄ελευθέρωνα θα το μπορούσα
όλα τα λάθη σου θα προσπερνούσα
Δεν θα΄ταν πόλεμος δε θα νικούσα
δε θα περίμενα δε θα αργούσα
μόνο για μένα δε θα σε κρατούσα
θ΄άλλαζαν όλα αν δε σ΄αγαπούσα πια
Megváltozhatna minden, ha nem szeretnélek
higgadtabb lehetnék, s nem tombolnék
szabad lehetnél általam, erre képes lennék
s az összes hibádat megelőzném...
Nem lenne háború, s nem győzhetnék
nem várakoznék, s nem maradnék
kisajátítani nem akarnálak téged
megváltozna minden, ha már nem szeretnélek!
Τρέξε να γλιτώσεις τώρα τρέξε
αν σε πιάσω μπορεί να νιώσεις
πως η αγάπη δυναμώνει
κι έχει δύναμη που σκοτώνει
τώρα τρέξε αν φοβάσαι
απ΄τον έρωτα πιο μακριά,πιο μακριά
Fuss, hogy megmenekülj, fuss csak el!
Ha megfognálak téged, talán éreznéd
hogyan fokozódik a szerelem
és milyen ereje van, ami meg is ölhet
most fuss el, ha félsz
távolabb a szerelemtől, még messzebb...
Θ΄άλλαζαν όλα αν δε σ΄αγαπούσα
την ηρεμία σου δε θα χαλούσα
θα καταλάβαινα θα συγχωρούσα
δε θα χρωστούσες και δε θα χρωστούσα
Δεν θα΄ταν πόλεμος δε θα νικούσα
δε θα περίμενα δε θα αργούσα
μόνο για μένα δε θα σε κρατούσα
θ΄άλλαζαν όλα αν δε σ΄αγαπούσα πια
Megváltozna minden, ha nem szeretnélek
a nyugalmadat nem tenném tönkre
megértenék mindent, s megbocsátanék
egymásnak nem tartoznánk semmivel sem
Nem lenne háború, s nem győzhetnék
nem várakoznék, s nem maradnék
kisajátítani nem akarnálak téged
megváltozna minden, ha már nem szeretnélek!
Τρέξε να γλιτώσεις τώρα τρέξε
αν σε πιάσω μπορεί να νιώσεις
πως η αγάπη δυναμώνει
κι έχει δύναμη που σκοτώνει
τώρα τρέξε αν φοβάσαι
απ΄τον έρωτα πιο μακριά,πιο μακριά
Fuss, hogy megmenekülj, fuss csak el!
Ha megfognálak téged, talán éreznéd
hogyan fokozódik a szerelem
és milyen ereje van, ami meg is ölhet
most fuss el, ha félsz
távolabb a szerelemtől, még messzebb...
Τρέξε από μένα πιο μακριά...
Fuss tőlem el még messzebb...
#124732Asteri 2010-01-29
Peggy Zina: An pas me alli
Αν πας με άλλη - Ha másik nővel elmész....
Στίχοι: Τέρυς Σιγανός
Μουσική: Γιώργος Ιωαννίδης
Πρώτη εκτέλεση: Πέγκυ Ζήνα
Μου κάνεις κόλπα, παίζεις παιχνιδάκια,
τώρα τελευταία μ' αποφεύγεις,
δεν με κοιτάς στα μάτια.
Είσαι λίγο κρύος, υπάρχει κάποια ψύχρα,
δεν μπορώ να καταλάβω αν
αν μου λες αλήθεια.
Trükközöl, játszod a kis játékaidat velem
mostanában kitérsz előlem
s nem nézel a szemeimbe.
Hideg vagy kissé, érzem köztünk a hűvösséget
nem tudnám megmondani se,
hogy vajon, igazat szólsz-e?
Αν πας με άλλη
θα σου σπάσω το κεφάλι,
γιατί σαν κι εμένα
για σένα δεν υπάρχει άλλη.
Ha másik nővel mennél el,
én beverem a fejedet!
Mert oly viszonyban mint én,
nem létezhet más neked!
Δικαιολογείσαι σαν μικρό παιδί·
αν ποτέ σε πιάσω, δε σε σώνουν
άνθρωποι ούτε θεοί.
Πρόσεξε καλά, θα γίνει σαματάς,
γιατί είσαι πονηρούλης
και άλλες μην κρυφοκοιτάς.
Mentegetőzöl, mint egy gyerek,
de ha egyszer elkaplak, nem menthetnek meg
sem emberek, sem istenek!
Vigyázz hát jól, különben lesz nagy haddel-hadd,
mert te egy huncut pasi vagy,
és más nők után, ne nézegess titokban!
Peggy Zina: An pas me alli
Αν πας με άλλη - Ha másik nővel elmész....
Στίχοι: Τέρυς Σιγανός
Μουσική: Γιώργος Ιωαννίδης
Πρώτη εκτέλεση: Πέγκυ Ζήνα
Μου κάνεις κόλπα, παίζεις παιχνιδάκια,
τώρα τελευταία μ' αποφεύγεις,
δεν με κοιτάς στα μάτια.
Είσαι λίγο κρύος, υπάρχει κάποια ψύχρα,
δεν μπορώ να καταλάβω αν
αν μου λες αλήθεια.
Trükközöl, játszod a kis játékaidat velem
mostanában kitérsz előlem
s nem nézel a szemeimbe.
Hideg vagy kissé, érzem köztünk a hűvösséget
nem tudnám megmondani se,
hogy vajon, igazat szólsz-e?
Αν πας με άλλη
θα σου σπάσω το κεφάλι,
γιατί σαν κι εμένα
για σένα δεν υπάρχει άλλη.
Ha másik nővel mennél el,
én beverem a fejedet!
Mert oly viszonyban mint én,
nem létezhet más neked!
Δικαιολογείσαι σαν μικρό παιδί·
αν ποτέ σε πιάσω, δε σε σώνουν
άνθρωποι ούτε θεοί.
Πρόσεξε καλά, θα γίνει σαματάς,
γιατί είσαι πονηρούλης
και άλλες μην κρυφοκοιτάς.
Mentegetőzöl, mint egy gyerek,
de ha egyszer elkaplak, nem menthetnek meg
sem emberek, sem istenek!
Vigyázz hát jól, különben lesz nagy haddel-hadd,
mert te egy huncut pasi vagy,
és más nők után, ne nézegess titokban!
#124728Asteri 2010-01-29
Tsalikis Giorgos: Eimai kommatia / Ime komatia
Είμαι κομμάτια - Daraboka hullok szét...
Στίχοι: Πάνος Φαλάρας
Μουσική: Νίκος Γεραλής
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Τσαλίκης
Πάλι η νύχτα δεν περνάει
η μορφή σου με πονάει σαν πληγή
σε ζητάω σ' άλλα χάδια
κι η ζωή μου που 'ναι άδεια πού θα βγει
Az éjszaka ismét nem akar múlni,
a tested alakja fájó sebként él bennem,
mások ölében, cirógatásában kereslek,
és a kiüresedett életem, hová vezet majd..?
Πού γυρνάς, ποιος σ' αγκαλιάζει
και για μένα δε σε νοιάζει μια σταλιά
τούτη η νύχτα δε χαράζει
στάθηκε στου πόνου τα σκαλιά
Merre jársz, ki ölel most vajon?
s én, neked egy cseppet sem számítok
ez az éjszaka, megvirradni nem akar,
a fájdalom lépcsőin megállt, megtorpant...
Είμαι κομμάτια
που κοιτάζεις άλλα μάτια
και μ' αφήνεις να πεθαίνω
πώς αντέχεις ν' αγκαλιάζεις σώμα ξένο
Darabokban vagyok,
mert más szemeibe nézel,
és hogy én belehaljak, hagyod...!
Idegen testet, hogy vagy ölelni képes?
Είμαι κομμάτια
που κοιτάζεις άλλα μάτια
και μ' αφήνεις να πονάω
μα να ξέρεις πως ακόμα σ' αγαπάω
είμαι κομμάτια, είμαι κομμάτια
Darabokban vagyok,
hogy más szemeibe nézel,
s szenvedni hagysz,
de tudd meg, hogy még szeretlek téged!
Darabokra hulltam, darabokra török érted...!
Στο ποτήρι μου σε πίνω
και δεν ξέρω τι θα γίνω, θα χαθώ
είσαι το ναρκωτικό μου
στην ψυχή και το μυαλό μου, δεν μπορώ
A poharamban te vagy, s megiszlak téged
nem tudom mi lesz majd velem, tán belepusztulok
elkábítasz engem, te vagy az én kábítószerem
a szívemben és a fejemben, tovább már nem bírom...!
Tsalikis Giorgos: Eimai kommatia / Ime komatia
Είμαι κομμάτια - Daraboka hullok szét...
Στίχοι: Πάνος Φαλάρας
Μουσική: Νίκος Γεραλής
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Τσαλίκης
Πάλι η νύχτα δεν περνάει
η μορφή σου με πονάει σαν πληγή
σε ζητάω σ' άλλα χάδια
κι η ζωή μου που 'ναι άδεια πού θα βγει
Az éjszaka ismét nem akar múlni,
a tested alakja fájó sebként él bennem,
mások ölében, cirógatásában kereslek,
és a kiüresedett életem, hová vezet majd..?
Πού γυρνάς, ποιος σ' αγκαλιάζει
και για μένα δε σε νοιάζει μια σταλιά
τούτη η νύχτα δε χαράζει
στάθηκε στου πόνου τα σκαλιά
Merre jársz, ki ölel most vajon?
s én, neked egy cseppet sem számítok
ez az éjszaka, megvirradni nem akar,
a fájdalom lépcsőin megállt, megtorpant...
Είμαι κομμάτια
που κοιτάζεις άλλα μάτια
και μ' αφήνεις να πεθαίνω
πώς αντέχεις ν' αγκαλιάζεις σώμα ξένο
Darabokban vagyok,
mert más szemeibe nézel,
és hogy én belehaljak, hagyod...!
Idegen testet, hogy vagy ölelni képes?
Είμαι κομμάτια
που κοιτάζεις άλλα μάτια
και μ' αφήνεις να πονάω
μα να ξέρεις πως ακόμα σ' αγαπάω
είμαι κομμάτια, είμαι κομμάτια
Darabokban vagyok,
hogy más szemeibe nézel,
s szenvedni hagysz,
de tudd meg, hogy még szeretlek téged!
Darabokra hulltam, darabokra török érted...!
Στο ποτήρι μου σε πίνω
και δεν ξέρω τι θα γίνω, θα χαθώ
είσαι το ναρκωτικό μου
στην ψυχή και το μυαλό μου, δεν μπορώ
A poharamban te vagy, s megiszlak téged
nem tudom mi lesz majd velem, tán belepusztulok
elkábítasz engem, te vagy az én kábítószerem
a szívemben és a fejemben, tovább már nem bírom...!
#124642Stratos 2010-01-29
Szégyellem, hogy a Mode Plagal együttest bár említettem már,
de eddig még nem került a Tartalomjegyzékbe...
...akkor hát ismételjünk! (Mixalis Hatzigiannis neve alatt már felttetük egyszer, de úgy is olyan szép ez a szám, érdemes különböző előadóktól is meghallgatni!):
Mode Plagal: - Pikrodafni
ΚΕΤΙΜΕ: ΣΤΗΣ ΠΙΚΡΟΔΑΦΝΗΣ ΤΟΝ ΑΝΘΟ
Σάββας Σιάτρας Στης πικροδάφνης τον ανθό
Στης πικροδάφνης τον ανθό - Παραδοσιακό Ηπείρου
Στης πικροδάφνης τον ανθό / a leander virágára
Έγειρα ν' αποκοιμηθώ / aludni hajtottam a fejem
Λίγο ύπνο για να πάρω / egy kicsit, hogy szunyókáljak
Κι είδα όνειρο μεγάλο / és egy nagy álmot láttam
Παντρεύουν την αγάπη μου / férjhez adják a szerelmemet
Σε πείσμα, σε γινάτι μου / makacsságom, konokságom miatt
Άιντε και τη δίνουν στον εχθρό μου / aj, és odaadják az ellenségemnek
Για το πείσμα το δικό μου / az én makacsságom miatt
Στο γάμο τους με προσκαλούν / meghívnak az esküvőjükre
Και για κουμπάρο με καλούν / azt kérik, hogy vőféj legyek
Για να πάω να στεφανώσω / menjek feltenni az esküvői koszorút a fejükre
Δυο κορμάκια να ενώσω / hogy a két test eggyé legyen
Περνώ τα στέφανα χρυσά / fogom az arany koszorúkat
Κράτα καημένη μου καρδιά / tarts ki, szegény szívem
Με λαμπάδες από ασήμι / az ezüst gyertyákkal
Να υπάρχει εμπιστοσύνη / együtt jár a bizalom
Στης πικροδάφνης τον ανθό / a leander virágára
Έγειρα ν' αποκοιμηθώ / aludni hajtottam a fejem
Άιντε λίγο ύπνο για να πάρω / egy kicsit, hogy szunyókáljak
Κι είδα όνειρο μεγάλο / és egy nagy álmot láttam
- Karesz -
Mixalis Hatzigiannis - Pikrodafni (Zontana 2007-08-DVD)
Kitsakis - Stis pikrodafnis ton antho
Χορωδία Πνευματικού Κέντρου Δήμου Ι.Π.Μεσολογγίου
Szégyellem, hogy a Mode Plagal együttest bár említettem már,
de eddig még nem került a Tartalomjegyzékbe...
...akkor hát ismételjünk! (Mixalis Hatzigiannis neve alatt már felttetük egyszer, de úgy is olyan szép ez a szám, érdemes különböző előadóktól is meghallgatni!):
Mode Plagal: - Pikrodafni
ΚΕΤΙΜΕ: ΣΤΗΣ ΠΙΚΡΟΔΑΦΝΗΣ ΤΟΝ ΑΝΘΟ
Σάββας Σιάτρας Στης πικροδάφνης τον ανθό
Στης πικροδάφνης τον ανθό - Παραδοσιακό Ηπείρου
Στης πικροδάφνης τον ανθό / a leander virágára
Έγειρα ν' αποκοιμηθώ / aludni hajtottam a fejem
Λίγο ύπνο για να πάρω / egy kicsit, hogy szunyókáljak
Κι είδα όνειρο μεγάλο / és egy nagy álmot láttam
Παντρεύουν την αγάπη μου / férjhez adják a szerelmemet
Σε πείσμα, σε γινάτι μου / makacsságom, konokságom miatt
Άιντε και τη δίνουν στον εχθρό μου / aj, és odaadják az ellenségemnek
Για το πείσμα το δικό μου / az én makacsságom miatt
Στο γάμο τους με προσκαλούν / meghívnak az esküvőjükre
Και για κουμπάρο με καλούν / azt kérik, hogy vőféj legyek
Για να πάω να στεφανώσω / menjek feltenni az esküvői koszorút a fejükre
Δυο κορμάκια να ενώσω / hogy a két test eggyé legyen
Περνώ τα στέφανα χρυσά / fogom az arany koszorúkat
Κράτα καημένη μου καρδιά / tarts ki, szegény szívem
Με λαμπάδες από ασήμι / az ezüst gyertyákkal
Να υπάρχει εμπιστοσύνη / együtt jár a bizalom
Στης πικροδάφνης τον ανθό / a leander virágára
Έγειρα ν' αποκοιμηθώ / aludni hajtottam a fejem
Άιντε λίγο ύπνο για να πάρω / egy kicsit, hogy szunyókáljak
Κι είδα όνειρο μεγάλο / és egy nagy álmot láttam
- Karesz -
Mixalis Hatzigiannis - Pikrodafni (Zontana 2007-08-DVD)
Kitsakis - Stis pikrodafnis ton antho
Χορωδία Πνευματικού Κέντρου Δήμου Ι.Π.Μεσολογγίου
#124618Asteri 2010-01-28
Ploutarhos Giannis: Ipirhan orki / Ypirhan orkoi
Υπήρχαν όρκοι - Voltak eskük...
Στίχοι: Ναταλί
Μουσική: Γιάννης Πλούταρχος
Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Πλούταρχος
Στους δρόμους σου περπάτησα
Τη σκέψη μου φυλάκισα
Μου αρκούσε αγκαλιά σου να με κλείσεις
Χωρίς γιατί και πρόφαση
Πήρα τη μόνη απόφαση
Να δώσω τη ζωή μου για να ζήσεις
A te utadat jártam,
s bebörtönöztem a gondolataimat,
az ölelésed elegendő volt, hogy bezárjon engem.
Miértek és kifogás nélkül,
egyetlen döntésre jutottam,
az életemet adnám azért, hogy te élj...
Υπήρχαν όρκοι υπήρχαν όρκοι
που για σένανε τους πάτησα
Υπήρχαν λόγοι, υπήρχαν λόγοι
που για σένανε δεν κράτησα
Léteztek eskük, voltak eskük,
amiket érted eltapostam
Léteztek szavak, voltak igéretek,
amiket érted be nem tartottam
Υπήρχαν λέξεις όπως
ζωή, ψυχή, αγάπη και στις έδωσα
κι αυτό που πήρα ήταν
το ψέμα και το μίσος σου που ένιωσα
Voltak szavak mint az élet, a lélek,
a szerelem, s ezt adtam én mindet,
s az amit érte kaptam tőled,
hazugság volt és gyűlölet, én úgy éreztem...
Μοιραία καταστράφηκα
μα όσα κι αν αισθάνθηκα
μου τα σβησαν τα ψεύτικα φιλιά σου
Τα πάντα μου πολέμησα
τα όνειρα μου γκρέμισα
μου έφτανε που ήμουνα κοντά σου.
A végzetet elpusztítottam,
de bármit is éreztem,
a hazug csókjaid kiölték belőlem
Mindvégig harcoltam,
s az álmaimat is leromboltam
elég volt az, hogy melletted voltam.
Υπήρχαν όρκοι ,υπήρχαν όρκοι
που για σένανε τους πάτησα
Υπήρχαν λόγοι, υπήρχαν λόγοι
που για σένανε δεν κράτησα
Léteztek eskük, voltak eskük
amiket érted eltapostam
Léteztek szavak, voltak igéretek,
amiket érted be nem tartottam
Υπήρχαν λέξεις όπως
ζωή, ψυχή, αγάπη και στις έδωσα
κι αυτό που πήρα ήταν
το ψέμα και το μίσος σου που ένιωσα
Voltak szavak mint az élet, a lélek,
a szerelem, s ezt adtam én mindet,
s az amit érte kaptam tőled,
hazugság volt és gyűlölet, én úgy éreztem...
Ploutarhos Giannis: Ipirhan orki / Ypirhan orkoi
Υπήρχαν όρκοι - Voltak eskük...
Στίχοι: Ναταλί
Μουσική: Γιάννης Πλούταρχος
Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Πλούταρχος
Στους δρόμους σου περπάτησα
Τη σκέψη μου φυλάκισα
Μου αρκούσε αγκαλιά σου να με κλείσεις
Χωρίς γιατί και πρόφαση
Πήρα τη μόνη απόφαση
Να δώσω τη ζωή μου για να ζήσεις
A te utadat jártam,
s bebörtönöztem a gondolataimat,
az ölelésed elegendő volt, hogy bezárjon engem.
Miértek és kifogás nélkül,
egyetlen döntésre jutottam,
az életemet adnám azért, hogy te élj...
Υπήρχαν όρκοι υπήρχαν όρκοι
που για σένανε τους πάτησα
Υπήρχαν λόγοι, υπήρχαν λόγοι
που για σένανε δεν κράτησα
Léteztek eskük, voltak eskük,
amiket érted eltapostam
Léteztek szavak, voltak igéretek,
amiket érted be nem tartottam
Υπήρχαν λέξεις όπως
ζωή, ψυχή, αγάπη και στις έδωσα
κι αυτό που πήρα ήταν
το ψέμα και το μίσος σου που ένιωσα
Voltak szavak mint az élet, a lélek,
a szerelem, s ezt adtam én mindet,
s az amit érte kaptam tőled,
hazugság volt és gyűlölet, én úgy éreztem...
Μοιραία καταστράφηκα
μα όσα κι αν αισθάνθηκα
μου τα σβησαν τα ψεύτικα φιλιά σου
Τα πάντα μου πολέμησα
τα όνειρα μου γκρέμισα
μου έφτανε που ήμουνα κοντά σου.
A végzetet elpusztítottam,
de bármit is éreztem,
a hazug csókjaid kiölték belőlem
Mindvégig harcoltam,
s az álmaimat is leromboltam
elég volt az, hogy melletted voltam.
Υπήρχαν όρκοι ,υπήρχαν όρκοι
που για σένανε τους πάτησα
Υπήρχαν λόγοι, υπήρχαν λόγοι
που για σένανε δεν κράτησα
Léteztek eskük, voltak eskük
amiket érted eltapostam
Léteztek szavak, voltak igéretek,
amiket érted be nem tartottam
Υπήρχαν λέξεις όπως
ζωή, ψυχή, αγάπη και στις έδωσα
κι αυτό που πήρα ήταν
το ψέμα και το μίσος σου που ένιωσα
Voltak szavak mint az élet, a lélek,
a szerelem, s ezt adtam én mindet,
s az amit érte kaptam tőled,
hazugság volt és gyűlölet, én úgy éreztem...
#124300Asteri 2010-01-25
Peggy Zina: Ohi mi gyriseis piso
Οχι μη γυρίσεις πίσω - Ne! Hozzám vissza ne térj!
Στίχοι: Νίκη Σπυροπούλου
Μουσική: Κωνσταντίνος Παντζής
Πρώτη εκτέλεση: Πέγκυ Ζήνα
Πάψε να παίρνεις τηλέφωνα ξανά
απ΄τη ζωή μου τί θέλεις τελικά
φύγε από μένα μείνε μακριά
τώρα σε ξέρω σ΄έμαθα καλά
Hagyd már abba, hogy folyton telefonálsz!
Tőlem, s az életemtől, végülis; mit kívánsz?
Takarodj, s maradj tőlem távol!
Mostanra kiismertelek, ismerlek már jól!
Όχι μη γυρίσεις πίσω
άσε με να ζήσω και να σε σβήσω
σου λέω όχι δε θα με πειράξει
όλα θα΄ναι εντάξει
θα΄χω αλλάξει
σου λέω άντε στο καλό
και φύγε μη σε ξαναδώ
όχι μη γυρίσεις πίσω
Ne! Hozzám vissza, többé ne térj!
Hagyj élni engem, s hadd felejtselek el én!
Így szólok hozzád; nem fog ez megártani nekem,
minden rendben lesz!
Majd én megváltozok
S azt mondom neked: eredj, minden jót néked!
És hogy: Menj! Ne lássalak újra téged
Ne! Hozzám vissza ne térj!
Δεν σ΄έχω ανάγκη στο΄χω ξαναπεί
εγώ έχω μάθει να΄μαι δυνατή
είναι τα λάθη που έκανες πολλά
τώρα σε ξέρω σ΄έμαθα καλά
Nincs rád szükségem, mondtam már eleget
Megtanultam én már, hogy erős legyek!
Rengeteg a hiba, amit sokszor elkövettél...
Tudom már ki vagy, már kiismertelek eléggé...
Όχι μη γυρίσεις πίσω
άσε με να ζήσω και να σε σβήσω
σου λέω όχι δε θα με πειράξει
όλα θα΄ναι εντάξει
θα΄χω αλλάξει
σου λέω άντε στο καλό
και φύγε μη σε ξαναδώ
όχι μη γυρίσεις πίσω
Ne! Hozzám vissza, többé ne térj!
Hagyj élni engem, s hadd felejtselek el én!
Így szólok hozzád; nem fog ez megártani nekem,
minden rendben lesz!
Majd én megváltozok
S azt mondom neked: eredj, minden jót néked!
És hogy: Menj! Ne lássalak újra téged
Ne! Hozzám vissza ne térj!
Peggy Zina: Ohi mi gyriseis piso
Οχι μη γυρίσεις πίσω - Ne! Hozzám vissza ne térj!
Στίχοι: Νίκη Σπυροπούλου
Μουσική: Κωνσταντίνος Παντζής
Πρώτη εκτέλεση: Πέγκυ Ζήνα
Πάψε να παίρνεις τηλέφωνα ξανά
απ΄τη ζωή μου τί θέλεις τελικά
φύγε από μένα μείνε μακριά
τώρα σε ξέρω σ΄έμαθα καλά
Hagyd már abba, hogy folyton telefonálsz!
Tőlem, s az életemtől, végülis; mit kívánsz?
Takarodj, s maradj tőlem távol!
Mostanra kiismertelek, ismerlek már jól!
Όχι μη γυρίσεις πίσω
άσε με να ζήσω και να σε σβήσω
σου λέω όχι δε θα με πειράξει
όλα θα΄ναι εντάξει
θα΄χω αλλάξει
σου λέω άντε στο καλό
και φύγε μη σε ξαναδώ
όχι μη γυρίσεις πίσω
Ne! Hozzám vissza, többé ne térj!
Hagyj élni engem, s hadd felejtselek el én!
Így szólok hozzád; nem fog ez megártani nekem,
minden rendben lesz!
Majd én megváltozok
S azt mondom neked: eredj, minden jót néked!
És hogy: Menj! Ne lássalak újra téged
Ne! Hozzám vissza ne térj!
Δεν σ΄έχω ανάγκη στο΄χω ξαναπεί
εγώ έχω μάθει να΄μαι δυνατή
είναι τα λάθη που έκανες πολλά
τώρα σε ξέρω σ΄έμαθα καλά
Nincs rád szükségem, mondtam már eleget
Megtanultam én már, hogy erős legyek!
Rengeteg a hiba, amit sokszor elkövettél...
Tudom már ki vagy, már kiismertelek eléggé...
Όχι μη γυρίσεις πίσω
άσε με να ζήσω και να σε σβήσω
σου λέω όχι δε θα με πειράξει
όλα θα΄ναι εντάξει
θα΄χω αλλάξει
σου λέω άντε στο καλό
και φύγε μη σε ξαναδώ
όχι μη γυρίσεις πίσω
Ne! Hozzám vissza, többé ne térj!
Hagyj élni engem, s hadd felejtselek el én!
Így szólok hozzád; nem fog ez megártani nekem,
minden rendben lesz!
Majd én megváltozok
S azt mondom neked: eredj, minden jót néked!
És hogy: Menj! Ne lássalak újra téged
Ne! Hozzám vissza ne térj!
#124264Stratos 2010-01-25
ΚΑΤΣΙΜΙΧΑ ΧΑΡΗΣ & ΠΑΝΟΣ ΚΑΤΣΙΜΙΧΑ: Amorgiano nero
Αμοργιανό νερό / Amorgoszi víz
( «Αμοργιανό μου πέραμα» ) - παραδοσιακό, από το CD: 'Της αγάπης μαχαιριά' 1994.
Στίχοι: Παραδοσιακό
Μουσική: Παραδοσιακό
Eρμηνεία: Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας / στίχοι & μουσική: παραδοσιακό / Eπιμέλεια: Θύμιος Παπαδόπουλος / φιλική συμμετοχή: η χορωδία των εκπαιδευτηρίων Γιάννη Τσιαμουλή από το Περιστέρι
Εκτελέσεις: Ειρήνη Καβακοπούλου || Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας
(Αααχ! Αχ Αμάν Αμάν...)
Αμοργιανό είναι το νερό
Αμοργιανή...
Αμοργιανή κι η βρύση
Aaach! Ah Aman Aman...!)
Amorgianoszi a víz
Amorgianoszi ...
Amorgianoszi a forrás víze is
(Αααχ! Αχ Αμάν Αμάν...)
Αμοργιανή είν' κι η κοπελιά που
που πάει να...
που πάει να γιομήσει.
(Aaach! Ah Aman Aman...!
Amorgoszi a leány is, aki
aki elindult...
aki elindult, hogy vizet merítsen.
Αμοργιανό μου πέραμα
να 'χεις καλό ξημέρωμα!
Αμοργιανό μου πέραμα
να 'χεις καλό ξημέρωμα!
Amorgoszi révem,
szép hajnalt kívánok néked!
Amorgoszi kikötőm,
reád szép hajnal jöjjön!
(Αααχ! Αχ Αμάν Αμάν...)
Ήλιε μου στο βασιλεμό πε...
περίμενε περίμενε λιγάκι
(Αααχ! Αχ Αμάν Αμάν...)
να στείλω στην αγάπη μου
ένα γαρυ...
ένα γαρυφαλάκι.
Aaach! Ah Aman Aman...!)
Hanyatló, lenyugvó Napocskám...,
...várj! Várj egy kicsit még!
(Aaach! Ah Aman Aman...!)
Hadd küldhessek előbb szerelmemnek
egy kicsi...
egy kevéske szegfűvet!
Αμοργιανό μου πέραμα
να 'χεις καλό ξημέρωμα!
Αμοργιανό μου πέραμα
να 'χεις καλό ξημέρωμα! /x2
Amorgoszi révem,
szép hajnalt kívánok néked!
Amorgoszi kikötőm,
reád szép hajnal jöjjön! /x2
----------------------------
További (lehetséges) versszakok:
Αμοργιανό μου πέρασμα
και πώς θα σε περάσω
και πού θε να 'βρω τον καιρό
στη Γιάλη για ν' αράξω
Ορτσάριζε ορτσάριζε
στον κάβο καβατζάριζε
Να 'μουν στη Γιάλη μια βραδιά
στη Χώρα μιαν αυγίτσα
να 'μουν και στα Κατάπολα
όπου 'χει όμορφα κορίτσια
Γιαλίτισσα Γιαλίτισσα
στην πόρτα σου ξενύχτησα
Remix Apo to Dimo Loudaro kai Antoni Vazeo. / Edit Kathi Vekri
ΚΑΤΣΙΜΙΧΑ ΧΑΡΗΣ & ΠΑΝΟΣ ΚΑΤΣΙΜΙΧΑ: Amorgiano nero
Αμοργιανό νερό / Amorgoszi víz
( «Αμοργιανό μου πέραμα» ) - παραδοσιακό, από το CD: 'Της αγάπης μαχαιριά' 1994.
Στίχοι: Παραδοσιακό
Μουσική: Παραδοσιακό
Eρμηνεία: Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας / στίχοι & μουσική: παραδοσιακό / Eπιμέλεια: Θύμιος Παπαδόπουλος / φιλική συμμετοχή: η χορωδία των εκπαιδευτηρίων Γιάννη Τσιαμουλή από το Περιστέρι
Εκτελέσεις: Ειρήνη Καβακοπούλου || Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας
(Αααχ! Αχ Αμάν Αμάν...)
Αμοργιανό είναι το νερό
Αμοργιανή...
Αμοργιανή κι η βρύση
Aaach! Ah Aman Aman...!)
Amorgianoszi a víz
Amorgianoszi ...
Amorgianoszi a forrás víze is
(Αααχ! Αχ Αμάν Αμάν...)
Αμοργιανή είν' κι η κοπελιά που
που πάει να...
που πάει να γιομήσει.
(Aaach! Ah Aman Aman...!
Amorgoszi a leány is, aki
aki elindult...
aki elindult, hogy vizet merítsen.
Αμοργιανό μου πέραμα
να 'χεις καλό ξημέρωμα!
Αμοργιανό μου πέραμα
να 'χεις καλό ξημέρωμα!
Amorgoszi révem,
szép hajnalt kívánok néked!
Amorgoszi kikötőm,
reád szép hajnal jöjjön!
(Αααχ! Αχ Αμάν Αμάν...)
Ήλιε μου στο βασιλεμό πε...
περίμενε περίμενε λιγάκι
(Αααχ! Αχ Αμάν Αμάν...)
να στείλω στην αγάπη μου
ένα γαρυ...
ένα γαρυφαλάκι.
Aaach! Ah Aman Aman...!)
Hanyatló, lenyugvó Napocskám...,
...várj! Várj egy kicsit még!
(Aaach! Ah Aman Aman...!)
Hadd küldhessek előbb szerelmemnek
egy kicsi...
egy kevéske szegfűvet!
Αμοργιανό μου πέραμα
να 'χεις καλό ξημέρωμα!
Αμοργιανό μου πέραμα
να 'χεις καλό ξημέρωμα! /x2
Amorgoszi révem,
szép hajnalt kívánok néked!
Amorgoszi kikötőm,
reád szép hajnal jöjjön! /x2
----------------------------
További (lehetséges) versszakok:
Αμοργιανό μου πέρασμα
και πώς θα σε περάσω
και πού θε να 'βρω τον καιρό
στη Γιάλη για ν' αράξω
Ορτσάριζε ορτσάριζε
στον κάβο καβατζάριζε
Να 'μουν στη Γιάλη μια βραδιά
στη Χώρα μιαν αυγίτσα
να 'μουν και στα Κατάπολα
όπου 'χει όμορφα κορίτσια
Γιαλίτισσα Γιαλίτισσα
στην πόρτα σου ξενύχτησα
Remix Apo to Dimo Loudaro kai Antoni Vazeo. / Edit Kathi Vekri
#124061Stratos 2010-01-22
Ammos: Glikia zoi / Glykia zoi
Jelenet a Penelope c. filmből:
Γλυκιά ζωή / Édes élet
Στίχοι: Άμμος
Μουσική: Άμμος
Πρώτη εκτέλεση: Άμμος
Πόσο μου λείπεις τη μέρα
είσαι πολύ μακριά...
πνίγομαι... θέλω αέρα
όλα μου πέφτουν βαριά.
Oh, nap közben mennyire hiányzol!
Oly messze vagy...!
Fuldoklom...! Levegő után kapkodom
Minden nehezemre esik...
Μόνο μαζί σου μωρό μου
είναι γλυκιά η ζωή
είσαι εσύ τ' όνειρό μου,
ήλιος μου κι αναπνοή...
Csak Veled, baby...
Csak Veled Édes az élet!
Te vagy az én álmom,
A Napom és a Lélegzetvételem...!
Γλυκιά ζωή, γλυκό τραγούδι
μοιάζει ο έρωτας μ' ένα λουλούδι.
Γλυκιά ζωή, γλυκό ταξίδι
όλο σώμα σου ένα παιχνίδι.
Édes élet, édes dal
S a szerelem, egy virágra hasonlít.
Édes élet, édes utazás...
Az egész tested egy mindent betöltő játék.
Γλυκιά ζωή, γλυκό τραγούδι
μοιάζει ο έρωτας μ' ένα λουλούδι.
Γλυκιά ζωή, φιλιά φευγάτα
πάνω στα χείλη σου, σαν σοκολάτα.
Édes élet, édes dal
A szerelem virágra hasonlít.
Édes élet, s a futó csókjaink íze
az ajkaidon, olyan, mint a csokoládé!
Πόσο μου λείπεις τα βράδια
δεν έχω παρηγοριά...
μέσα στο φως - στα σκοτάδια
τρέμω χωρίς γιατρειά.
Mennyire hiányzol az éjszakák során!
Nincs, nem lehet vígasz sem reá...
Benn a fényben - a sötét homályban, árnyként
reszketek anélkül, hogy gyógyírre találnék.
Μόνο μαζί σου μωρό μου
νόημα βρίσκω εδώ
να 'σαι ξανά στο πλευρό μου
πάλι να σου τραγουδώ...
Csak Veled baby..!
Csak Veled találom itt meg a dolgok értelmét
Légy hát újra itt, az oldalamon!
Hogy újra hozzád énekelhessem:
Γλυκιά ζωή, γλυκό τραγούδι
μοιάζει ο έρωτας μ' ένα λουλούδι.
Γλυκιά ζωή, γλυκό ταξίδι
όλο σώμα σου ένα παιχνίδι.
Édes élet, édes dal
S a szerelem, egy virágra hasonlít.
Édes élet, édes utazás...
Az egész tested egy mindent betöltő játék.
Γλυκιά ζωή, γλυκό τραγούδι
μοιάζει ο έρωτας μ' ένα λουλούδι.
Γλυκιά ζωή, φιλιά φευγάτα
πάνω στα χείλη σου, σαν σοκολάτα...
σαν σοκολάτα...
Édes élet, édes dal
A szerelem olyan, mint egy virág.
Édes élet, s a futó csókok íze
az ajkaidon olyan, mint a csokoládé...!
Mint a csokoládé...!
Ammos: Glikia zoi / Glykia zoi
Jelenet a Penelope c. filmből:
Γλυκιά ζωή / Édes élet
Στίχοι: Άμμος
Μουσική: Άμμος
Πρώτη εκτέλεση: Άμμος
Πόσο μου λείπεις τη μέρα
είσαι πολύ μακριά...
πνίγομαι... θέλω αέρα
όλα μου πέφτουν βαριά.
Oh, nap közben mennyire hiányzol!
Oly messze vagy...!
Fuldoklom...! Levegő után kapkodom
Minden nehezemre esik...
Μόνο μαζί σου μωρό μου
είναι γλυκιά η ζωή
είσαι εσύ τ' όνειρό μου,
ήλιος μου κι αναπνοή...
Csak Veled, baby...
Csak Veled Édes az élet!
Te vagy az én álmom,
A Napom és a Lélegzetvételem...!
Γλυκιά ζωή, γλυκό τραγούδι
μοιάζει ο έρωτας μ' ένα λουλούδι.
Γλυκιά ζωή, γλυκό ταξίδι
όλο σώμα σου ένα παιχνίδι.
Édes élet, édes dal
S a szerelem, egy virágra hasonlít.
Édes élet, édes utazás...
Az egész tested egy mindent betöltő játék.
Γλυκιά ζωή, γλυκό τραγούδι
μοιάζει ο έρωτας μ' ένα λουλούδι.
Γλυκιά ζωή, φιλιά φευγάτα
πάνω στα χείλη σου, σαν σοκολάτα.
Édes élet, édes dal
A szerelem virágra hasonlít.
Édes élet, s a futó csókjaink íze
az ajkaidon, olyan, mint a csokoládé!
Πόσο μου λείπεις τα βράδια
δεν έχω παρηγοριά...
μέσα στο φως - στα σκοτάδια
τρέμω χωρίς γιατρειά.
Mennyire hiányzol az éjszakák során!
Nincs, nem lehet vígasz sem reá...
Benn a fényben - a sötét homályban, árnyként
reszketek anélkül, hogy gyógyírre találnék.
Μόνο μαζί σου μωρό μου
νόημα βρίσκω εδώ
να 'σαι ξανά στο πλευρό μου
πάλι να σου τραγουδώ...
Csak Veled baby..!
Csak Veled találom itt meg a dolgok értelmét
Légy hát újra itt, az oldalamon!
Hogy újra hozzád énekelhessem:
Γλυκιά ζωή, γλυκό τραγούδι
μοιάζει ο έρωτας μ' ένα λουλούδι.
Γλυκιά ζωή, γλυκό ταξίδι
όλο σώμα σου ένα παιχνίδι.
Édes élet, édes dal
S a szerelem, egy virágra hasonlít.
Édes élet, édes utazás...
Az egész tested egy mindent betöltő játék.
Γλυκιά ζωή, γλυκό τραγούδι
μοιάζει ο έρωτας μ' ένα λουλούδι.
Γλυκιά ζωή, φιλιά φευγάτα
πάνω στα χείλη σου, σαν σοκολάτα...
σαν σοκολάτα...
Édes élet, édes dal
A szerelem olyan, mint egy virág.
Édes élet, s a futó csókok íze
az ajkaidon olyan, mint a csokoládé...!
Mint a csokoládé...!
#123935koveti 2010-01-20
Kokkina Halia: I agapi thelei xrono / hrono
H αγάπη θέλει χρόνο / Α szerelemnek idő kell
Τώρα που γυρνάς τη γη χωρίς εμένα
βάζω τα όνειρα να ζουν και να μιλούν για σένα
Όσο προχωράς κι αλλάζεις πάλι σχήμα
βρες το δρόμο προς τα δω να κάνεις ένα βήμα
Most, hogy nélkülem járod a földkörüli utad,
az álmokat keltem életre, hogy meséljenek Rólad.
Amennyire távolodsz, mindig változtatod az alakod,
találj a vissza vezető útra, tedd meg a lépést, az első mozdulatot!
Έλα να φτιάξουμε μαζί απ’ την αρχή το δρόμο
η αγάπη κλείνει τις πληγές άμα της δώσεις χρόνο
η αγάπη κλείνει τις πληγές άμα της δώσεις χρόνο
και περιμένει όπως κι εγώ ένα σου χάδι μόνο
η αγάπη θέλει χρόνο (πολλές φορές)
Jöjj! Építsük hát meg egész utat az elejétől kezdve, együtt!
A szerelem begyógyítja a sebeket, hogyha hagysz neki rá időt!
A szerelem begyógyítja a sebeket, csak hagyj számára időt,
és úgy vár, ahogyan én is; egyetlen érintésedre…!
A szerelemnek időre van szüksége.
Τώρα που γυρνάς στη γη χωρίς εμένα
μάθε μου στη θάλασσα να βρίσκω τα κρυμμένα
Όσο προχωράς και σε τραβάει το κύμα
βρες τον τρόπο προς τα δω να κάνεις ένα βήμα
Most, hogy nélkülem járod a földi utad,
taníts meg arra, hogyan találjam meg tengerben a titkokat!
Amennyire távolodsz, és egyre jobban elnyel téged a hullám,
találd meg a vissza vezető utat, tedd meg az első mozdulatot!
Έλα να φτιάξουμε μαζί απ’ την αρχή το δρόμο
η αγάπη κλείνει τις πληγές άμα της δώσεις χρόνο
η αγάπη κλείνει τις πληγές άμα της δώσεις χρόνο
και περιμένει όπως κι εγώ ένα σου χάδι μόνο
η αγάπη θέλει χρόνο (πολλές φορές)
Jöjj! Építsük hát meg az utat - egész az elejétől -, együtt,
a szerelem begyógyítja a sebeket, de csak ha hagysz neki időt,
a szerelem begyógyítja a sebeket, hogyha hagysz neki időt,
és úgy vár, ahogyan én is; egyetlen érintésedre…
a szerelemnek időre van szüksége!
Kokkina Halia: I agapi thelei xrono / hrono
H αγάπη θέλει χρόνο / Α szerelemnek idő kell
Τώρα που γυρνάς τη γη χωρίς εμένα
βάζω τα όνειρα να ζουν και να μιλούν για σένα
Όσο προχωράς κι αλλάζεις πάλι σχήμα
βρες το δρόμο προς τα δω να κάνεις ένα βήμα
Most, hogy nélkülem járod a földkörüli utad,
az álmokat keltem életre, hogy meséljenek Rólad.
Amennyire távolodsz, mindig változtatod az alakod,
találj a vissza vezető útra, tedd meg a lépést, az első mozdulatot!
Έλα να φτιάξουμε μαζί απ’ την αρχή το δρόμο
η αγάπη κλείνει τις πληγές άμα της δώσεις χρόνο
η αγάπη κλείνει τις πληγές άμα της δώσεις χρόνο
και περιμένει όπως κι εγώ ένα σου χάδι μόνο
η αγάπη θέλει χρόνο (πολλές φορές)
Jöjj! Építsük hát meg egész utat az elejétől kezdve, együtt!
A szerelem begyógyítja a sebeket, hogyha hagysz neki rá időt!
A szerelem begyógyítja a sebeket, csak hagyj számára időt,
és úgy vár, ahogyan én is; egyetlen érintésedre…!
A szerelemnek időre van szüksége.
Τώρα που γυρνάς στη γη χωρίς εμένα
μάθε μου στη θάλασσα να βρίσκω τα κρυμμένα
Όσο προχωράς και σε τραβάει το κύμα
βρες τον τρόπο προς τα δω να κάνεις ένα βήμα
Most, hogy nélkülem járod a földi utad,
taníts meg arra, hogyan találjam meg tengerben a titkokat!
Amennyire távolodsz, és egyre jobban elnyel téged a hullám,
találd meg a vissza vezető utat, tedd meg az első mozdulatot!
Έλα να φτιάξουμε μαζί απ’ την αρχή το δρόμο
η αγάπη κλείνει τις πληγές άμα της δώσεις χρόνο
η αγάπη κλείνει τις πληγές άμα της δώσεις χρόνο
και περιμένει όπως κι εγώ ένα σου χάδι μόνο
η αγάπη θέλει χρόνο (πολλές φορές)
Jöjj! Építsük hát meg az utat - egész az elejétől -, együtt,
a szerelem begyógyítja a sebeket, de csak ha hagysz neki időt,
a szerelem begyógyítja a sebeket, hogyha hagysz neki időt,
és úgy vár, ahogyan én is; egyetlen érintésedre…
a szerelemnek időre van szüksége!
#123742Asteri 2010-01-18
Ploutarhos Giannis / Jannisz Plutarhosz: Pos na figo? / Pws na fygw?
Πώς να φύγω - Hogyan menjek el?
Στίχοι: Ηλίας Φιλίππου
Μουσική: Γιώργος Καφετζόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Δημήτρης Χρυσοχοΐδης
Άλλες ερμηνείες: Γιάννης Πλούταρχος
Μ' αντιμετωπίζεις κάθε μέρα πιο ψυχρά
Και του χωρισμού βλέπεις τα πρώτα τα σημάδια
Στο ξεκαθαρίζω τελευταία πια φορά
Αν σε χάσω σβήνει απ' τη ζωή μου η χαρά
Minden nap egyre ridegebben nézel a szemembe,
És a szakításunk első jeleit látod benne...
De ezennel - mostmár tényleg utoljára -, kijelenthetem;
Életemből eltűnik az öröm, hogyha téged elveszítelek!
Πονάνε τα βράδια, πονάνε τα χάδια
Πονάνε βαθειά μου κι όλο μου θυμίζουν συνεχώς
Πως αν χαθείς χάνω το φως
Fájnak az esték, s fájdalmat okoz a dédelgetés,
Belül mélyen szenvedek, és minden folyton arra emlékeztet még,
Hogyha elhagynál, elveszítem a fényt...
Πώς να φύγω, να ξεφύγω
Πώς ν' αλλάξω κι άλλη αγκαλιά να ψάξω
Πώς να φύγω, να ξεφύγω
Πώς ν' αντέξω να 'μαι απ' τη ζωή σου απ' έξω
Hogyan menjek, hogy meneküljek el?
Hogy változzak meg, s újabb ölelést hogyan keressek?
Hogyan menjek, hogy meneküljek el?
Hogy viseljem el, hogy nem vagyok többé az életedben?
Δεν καταλαβαίνω τέτοια συμπεριφορά
Έχεις υποψίες που δεν έχουν όμως βάση
Στο ξεκαθαρίζω, τελευταία πια φορά
Είσαι στο κορμί μου η ανάσα κι η καρδιά
Nem értem én az ilyen viselkedést,
Gyanakodsz, de alapja viszont nincsen
De még egyszer, s utoljára tisztázom, s kijelenthetem;
Te vagy testemben a lélegzet, a szív, te vagy a mindenem!
Πονάνε τα βράδια, πονάνε τα χάδια
Πονάνε βαθειά μου κι όλο μου θυμίζουν συνεχώς
Πως αν χαθείς χάνω το φως
Fájnak az esték, s fájdalmat okoz a dédelgetés,
Belül mélyen szenvedek, és minden folyton arra emlékeztet még,
Hogyha elhagynál, elveszítem a fényt...
Πώς να φύγω, να ξεφύγω
Πώς ν' αλλάξω κι άλλη αγκαλιά να ψάξω
Πώς να φύγω, να ξεφύγω
Πώς ν' αντέξω να 'μαι απ' τη ζωή σου απ' έξω
Hogyan menjek, hogy meneküljek el?
Hogy változzak meg, s újabb ölelést hogyan keressek?
Hogyan menjek, hogy meneküljek el?
Hogy viseljem el, hogy nem vagyok többé az életedben?
Ploutarhos Giannis / Jannisz Plutarhosz: Pos na figo? / Pws na fygw?
Πώς να φύγω - Hogyan menjek el?
Στίχοι: Ηλίας Φιλίππου
Μουσική: Γιώργος Καφετζόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Δημήτρης Χρυσοχοΐδης
Άλλες ερμηνείες: Γιάννης Πλούταρχος
Μ' αντιμετωπίζεις κάθε μέρα πιο ψυχρά
Και του χωρισμού βλέπεις τα πρώτα τα σημάδια
Στο ξεκαθαρίζω τελευταία πια φορά
Αν σε χάσω σβήνει απ' τη ζωή μου η χαρά
Minden nap egyre ridegebben nézel a szemembe,
És a szakításunk első jeleit látod benne...
De ezennel - mostmár tényleg utoljára -, kijelenthetem;
Életemből eltűnik az öröm, hogyha téged elveszítelek!
Πονάνε τα βράδια, πονάνε τα χάδια
Πονάνε βαθειά μου κι όλο μου θυμίζουν συνεχώς
Πως αν χαθείς χάνω το φως
Fájnak az esték, s fájdalmat okoz a dédelgetés,
Belül mélyen szenvedek, és minden folyton arra emlékeztet még,
Hogyha elhagynál, elveszítem a fényt...
Πώς να φύγω, να ξεφύγω
Πώς ν' αλλάξω κι άλλη αγκαλιά να ψάξω
Πώς να φύγω, να ξεφύγω
Πώς ν' αντέξω να 'μαι απ' τη ζωή σου απ' έξω
Hogyan menjek, hogy meneküljek el?
Hogy változzak meg, s újabb ölelést hogyan keressek?
Hogyan menjek, hogy meneküljek el?
Hogy viseljem el, hogy nem vagyok többé az életedben?
Δεν καταλαβαίνω τέτοια συμπεριφορά
Έχεις υποψίες που δεν έχουν όμως βάση
Στο ξεκαθαρίζω, τελευταία πια φορά
Είσαι στο κορμί μου η ανάσα κι η καρδιά
Nem értem én az ilyen viselkedést,
Gyanakodsz, de alapja viszont nincsen
De még egyszer, s utoljára tisztázom, s kijelenthetem;
Te vagy testemben a lélegzet, a szív, te vagy a mindenem!
Πονάνε τα βράδια, πονάνε τα χάδια
Πονάνε βαθειά μου κι όλο μου θυμίζουν συνεχώς
Πως αν χαθείς χάνω το φως
Fájnak az esték, s fájdalmat okoz a dédelgetés,
Belül mélyen szenvedek, és minden folyton arra emlékeztet még,
Hogyha elhagynál, elveszítem a fényt...
Πώς να φύγω, να ξεφύγω
Πώς ν' αλλάξω κι άλλη αγκαλιά να ψάξω
Πώς να φύγω, να ξεφύγω
Πώς ν' αντέξω να 'μαι απ' τη ζωή σου απ' έξω
Hogyan menjek, hogy meneküljek el?
Hogy változzak meg, s újabb ölelést hogyan keressek?
Hogyan menjek, hogy meneküljek el?
Hogy viseljem el, hogy nem vagyok többé az életedben?