KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#250403 Stratos 2022-12-19
Végül is ajánlom a radiogaren-t mert oda csatangolhat az ember a világban, ahová akar, és bármely rádióadóba belehallgathat! Ezt a számot is sokszor hallom mostanság ezan az adón: den/visit/athens/wtNFAzwK Jorgos Sambanis: Genimeni Γεννημένη / Születve Μουσική: Γιώργος Σαμπάνης Στίχοι: Ελένη Γιαννατσούλια Music produced and arranged by Soumka Keyboards: Soumka Kιθάρες: Xρήστος Αβδελάς, Nίκος Tσαμπάσης Φωνητικά: Krida Hχογράφηση Mίξη: Soumka Mastering: Ανέστης Ψαραδάκος - Athens mastering Σκηνοθεσία: Βαγγέλης Τσαουσόπουλος Επιμέλεια: Μιχάλης Παπανικολάου Διεύθυνση φωτογραφίας: Αλέξανδρος Καπιδάκης Μοντέλο: Ιωάννα Σαρρή Styling: Διονύσης Κολποδίνος Μακιγιάζ - Μαλλιά: Βασίλης Μπουλούμπασης Ηλεκτρολόγος: Γιάννης Φωτάκης Making of: Δημήτρης Γκάνιος Production car by: filmcars.gr Για μένα είσαι γεννημένη / Csak értem születtél, számomra, nekem όλοι άλλοι ξένοι / Mindenk más, csupán csak idegen μας ενώνει κάτι μαγικό. / Valami varázslat egyesít bennünket Για σένα είμαι γεννημένος / Csak Te érted születtem, καταδικασμένος μόνο εσένα να αγαπώ. / Arra ítélve, hogy csak téged szeresselek! Μην ρωτάς κανένα, μη ρωτάς / Ne kérdezz senkit, ne kérdezz mást! στα μάτια μου τι νιώθω να κοιτάς / Csak azt nézd a szemeimben, amit érzek, s lásd! δε με χωράει πια το σ’ αγαπώ / Nem fér meg már bennem a szeretlek szó..! μου φαίνεται μικρό για να στο πω. / Oly kevés hogy kiejtsem, ahhoz képest, amit érzek, oly apró... Απόψε που τολμάς την επαφή / Hogy kapcsolatba mersz lépni ma éjjel, το λέει και η ανάσα και η αφή / Elárulja a lélegzeted is, meg az érintésed πως για μένα σε έπλασε ο Θεός / Hogy Isten is nekem teremtett Téged, άσβηστο μου φως. / Kiolthatatlan fényem! Μη ρωτάς που μας πάει η ζωή / Ne kérdezd, hová sodor bennünket az élet! μόνο το μαζί να κοιτάς. / Csak azt, hogy együtt..! Azt nézd, kérlek! Για μένα είσαι γεννημένη / Csak értem születtél, számomra, nekem όλοι άλλοι ξένοι / Mindenk más, csupán csak idegen μας ενώνει κάτι μαγικό. / Valami varázslat egyesít bennünket Για σένα είμαι γεννημένος / Csak Te érted születtem, καταδικασμένος μόνο εσένα να αγαπώ. / Arra ítélve, hogy csak téged szeresselek! Πριν σε γνωρίσω σε είχα ερωτευτεί / Mielőtt megismertelek, beléd, már szerelmes voltam σε κάποιο όνειρο σε μια άλλη ζωή / Vagy egy másik életben, vagy valamelyik álomban το δώρο δωσ' μου της κρυφής μου ευχής / Add az ajándékod, mely titkos kívánságom nekem, πως δεν θα αγγίξει το κορμί σου κανείς. / Hogy már senki, de senki más nem érinti tested! Μην ρωτάς τους άλλους, μη ρωτάς / Ne kérdezz hát másokat, ne kérdezz! αν έρχεσαι μαζί μου που θα πας / ha velem jössz, ahova mész δεν έχω πια φωτιές για να καείς / Nem lesz több tüz és láng, amivel megégethetnélek και θαύματα θα ζεις αν μ’ αφεθείς / és csodákat fogsz tapasztalni, megélni ha megengeded Κι αν όσα θα μου πεις μ’ αμφισβητούν / És ha bármi amit mondani készülsz kételyt szül bennem, τραγούδια που ‘χω γράψει θα σου πουν / A dalok, amiket írtam, meg fogják mondani neked πως για μένα σε έπλασε ο Θεός / Hogy Isten nekem teremtett Téged άσβηστο μου φως. / Én kiolthatatlan fényem! Μη ρωτάς που μας πάει η ζωή / Ne kérdezd, hová visz bennünket az élet! μόνο το μαζί να κοιτάς. / Csak azt, hogy együtt..! Azt nézd, kérlek! Για μένα είσαι γεννημένη / Csak... |-> Tovább
Végül is ajánlom a radiogaren-t mert oda csatangolhat az ember a világban, ahová akar, és bármely rádióadóba belehallgathat! Ezt a számot is sokszor hallom mostanság ezan az adón: den/visit/athens/wtNFAzwK Jorgos Sambanis: Genimeni Γεννημένη / Születve Μουσική: Γιώργος Σαμπάνης Στίχοι: Ελένη Γιαννατσούλια Music produced and arranged by Soumka Keyboards: Soumka Kιθάρες: Xρήστος Αβδελάς, Nίκος Tσαμπάσης Φωνητικά: Krida Hχογράφηση Mίξη: Soumka Mastering: Ανέστης Ψαραδάκος - Athens mastering Σκηνοθεσία: Βαγγέλης Τσαουσόπουλος Επιμέλεια: Μιχάλης Παπανικολάου Διεύθυνση φωτογραφίας: Αλέξανδρος Καπιδάκης Μοντέλο: Ιωάννα Σαρρή Styling: Διονύσης Κολποδίνος Μακιγιάζ - Μαλλιά: Βασίλης Μπουλούμπασης Ηλεκτρολόγος: Γιάννης Φωτάκης Making of: Δημήτρης Γκάνιος Production car by: filmcars.gr Για μένα είσαι γεννημένη / Csak értem születtél, számomra, nekem όλοι άλλοι ξένοι / Mindenk más, csupán csak idegen μας ενώνει κάτι μαγικό. / Valami varázslat egyesít bennünket Για σένα είμαι γεννημένος / Csak Te érted születtem, καταδικασμένος μόνο εσένα να αγαπώ. / Arra ítélve, hogy csak téged szeresselek! Μην ρωτάς κανένα, μη ρωτάς / Ne kérdezz senkit, ne kérdezz mást! στα μάτια μου τι νιώθω να κοιτάς / Csak azt nézd a szemeimben, amit érzek, s lásd! δε με χωράει πια το σ’ αγαπώ / Nem fér meg már bennem a szeretlek szó..! μου φαίνεται μικρό για να στο πω. / Oly kevés hogy kiejtsem, ahhoz képest, amit érzek, oly apró... Απόψε που τολμάς την επαφή / Hogy kapcsolatba mersz lépni ma éjjel, το λέει και η ανάσα και η αφή / Elárulja a lélegzeted is, meg az érintésed πως για μένα σε έπλασε ο Θεός / Hogy Isten is nekem teremtett Téged, άσβηστο μου φως. / Kiolthatatlan fényem! Μη ρωτάς που μας πάει η ζωή / Ne kérdezd, hová sodor bennünket az élet! μόνο το μαζί να κοιτάς. / Csak azt, hogy együtt..! Azt nézd, kérlek! Για μένα είσαι γεννημένη / Csak értem születtél, számomra, nekem όλοι άλλοι ξένοι / Mindenk más, csupán csak idegen μας ενώνει κάτι μαγικό. / Valami varázslat egyesít bennünket Για σένα είμαι γεννημένος / Csak Te érted születtem, καταδικασμένος μόνο εσένα να αγαπώ. / Arra ítélve, hogy csak téged szeresselek! Πριν σε γνωρίσω σε είχα ερωτευτεί / Mielőtt megismertelek, beléd, már szerelmes voltam σε κάποιο όνειρο σε μια άλλη ζωή / Vagy egy másik életben, vagy valamelyik álomban το δώρο δωσ' μου της κρυφής μου ευχής / Add az ajándékod, mely titkos kívánságom nekem, πως δεν θα αγγίξει το κορμί σου κανείς. / Hogy már senki, de senki más nem érinti tested! Μην ρωτάς τους άλλους, μη ρωτάς / Ne kérdezz hát másokat, ne kérdezz! αν έρχεσαι μαζί μου που θα πας / ha velem jössz, ahova mész δεν έχω πια φωτιές για να καείς / Nem lesz több tüz és láng, amivel megégethetnélek και θαύματα θα ζεις αν μ’ αφεθείς / és csodákat fogsz tapasztalni, megélni ha megengeded Κι αν όσα θα μου πεις μ’ αμφισβητούν / És ha bármi amit mondani készülsz kételyt szül bennem, τραγούδια που ‘χω γράψει θα σου πουν / A dalok, amiket írtam, meg fogják mondani neked πως για μένα σε έπλασε ο Θεός / Hogy Isten nekem teremtett Téged άσβηστο μου φως. / Én kiolthatatlan fényem! Μη ρωτάς που μας πάει η ζωή / Ne kérdezd, hová visz bennünket az élet! μόνο το μαζί να κοιτάς. / Csak azt, hogy együtt..! Azt nézd, kérlek! Για μένα είσαι γεννημένη / Csak... |-> Tovább
#250402 Stratos 2022-12-18
Újra felfedeztem az Ypogeia Revmata együtes jazz-blues-rockos dalait, így, ítt - ha kedvem tartja, egy csokorban is folyamatosan hallgathatom őket: Az alábbi dal, egy újra zenésített dalszöveg, amit egy régi zeneszám ihletett: Ypogeia Revmata: Parakseni kopela Παράξενη κοπέλα - Furcsa lány στίχοι-μουσική / Zene-szöveg: Μανώλης Χιώτης / Manolis Hiótis Τι παράξενη κοπέλα είσαι ΄συ / Milyen furcsa egy lány vagy τι μεράκια έχεις και σε βασανίζουν / Mik a szíved vágyai, amelyek így kínoznak? ώρα τώρα το ΄χεις ριξει στο κρασί / Már egy jó ideje borba folytod bánatod και τα μάτια σου τα βλέπω να δακρύζουν / és látom, a szemeidben is könnyek gyűlnek ώρα τώρα το ΄χεις ριξει στο κρασί / Már egy jó ideje borba folytod bánatod και τα μάτια σου τα βλέπω να δακρύζουν / és látom, a szemeidben is könnyek gyűlnek Τι μυστήριο κορίτσι είσαι ΄συ / Milyen titokzatos egy lány vagy μια σε βλέπω στα μεταξωτά ντυμένη / Egyszer selyembe öltözötten látlak, μια σε βλέπω να τα πίνεις σαν τρελλή / Másszor azt látom, hogy úgy vedelsz, mint egy őrült, κι απο ντύσιμο πολύ κακόφτιαγμένη / És az öltözéked is nagyon gyatra, és silány μια σε βλέπω να τα πίνεις σαν τρελλή / Másszor azt látom, hogy úgy vedelsz, mint egy őrült, κι απο ντύσιμο πολύ κακόφτιαγμένη / És az öltözéked is nagyon gyatra, és silány Τι παραξενη κοπέλα εισαι ΄συ / Milyen furcsa egy lány vagy δε μ΄αρέσει η ζωή αυτή που κάνεις / Látni sem szeretem ezt az életet, ahogy élsz, ασε πλέον τις ταβέρνες το κρασί / Hagyd hát a kocsmákra a bort, σου το λέω πως στη ψάθα θα πεθάνεις / Mert én mondom neked, nyomorban halsz meg, ha így folytatod! ασε πλέον τις ταβέρνες το κρασί / Hagyd hát a kocsmákra a bort, σου το λέω πως στη ψάθα θα πεθάνεις / Mert én mondom neked, nyomorban halsz meg, ha így folytatod! A dal legelső megjelenése: Manolis Hiótis -M. Nínou- N. Voulgharis: Parakseni kopela Τραγουδούν/ Énekelnek: Μ. Χιώτης-Μ. Νίνου-Ν. Βούλγαρης (Μ. Χιώτη)
Újra felfedeztem az Ypogeia Revmata együtes jazz-blues-rockos dalait, így, ítt - ha kedvem tartja, egy csokorban is folyamatosan hallgathatom őket: Az alábbi dal, egy újra zenésített dalszöveg, amit egy régi zeneszám ihletett: Ypogeia Revmata: Parakseni kopela Παράξενη κοπέλα - Furcsa lány στίχοι-μουσική / Zene-szöveg: Μανώλης Χιώτης / Manolis Hiótis Τι παράξενη κοπέλα είσαι ΄συ / Milyen furcsa egy lány vagy τι μεράκια έχεις και σε βασανίζουν / Mik a szíved vágyai, amelyek így kínoznak? ώρα τώρα το ΄χεις ριξει στο κρασί / Már egy jó ideje borba folytod bánatod και τα μάτια σου τα βλέπω να δακρύζουν / és látom, a szemeidben is könnyek gyűlnek ώρα τώρα το ΄χεις ριξει στο κρασί / Már egy jó ideje borba folytod bánatod και τα μάτια σου τα βλέπω να δακρύζουν / és látom, a szemeidben is könnyek gyűlnek Τι μυστήριο κορίτσι είσαι ΄συ / Milyen titokzatos egy lány vagy μια σε βλέπω στα μεταξωτά ντυμένη / Egyszer selyembe öltözötten látlak, μια σε βλέπω να τα πίνεις σαν τρελλή / Másszor azt látom, hogy úgy vedelsz, mint egy őrült, κι απο ντύσιμο πολύ κακόφτιαγμένη / És az öltözéked is nagyon gyatra, és silány μια σε βλέπω να τα πίνεις σαν τρελλή / Másszor azt látom, hogy úgy vedelsz, mint egy őrült, κι απο ντύσιμο πολύ κακόφτιαγμένη / És az öltözéked is nagyon gyatra, és silány Τι παραξενη κοπέλα εισαι ΄συ / Milyen furcsa egy lány vagy δε μ΄αρέσει η ζωή αυτή που κάνεις / Látni sem szeretem ezt az életet, ahogy élsz, ασε πλέον τις ταβέρνες το κρασί / Hagyd hát a kocsmákra a bort, σου το λέω πως στη ψάθα θα πεθάνεις / Mert én mondom neked, nyomorban halsz meg, ha így folytatod! ασε πλέον τις ταβέρνες το κρασί / Hagyd hát a kocsmákra a bort, σου το λέω πως στη ψάθα θα πεθάνεις / Mert én mondom neked, nyomorban halsz meg, ha így folytatod! A dal legelső megjelenése: Manolis Hiótis -M. Nínou- N. Voulgharis: Parakseni kopela Τραγουδούν/ Énekelnek: Μ. Χιώτης-Μ. Νίνου-Ν. Βούλγαρης (Μ. Χιώτη)
#250401 Stratos 2022-12-16
Felkerült mostanában egy videó, amit kis hazánkban dolgozott fel a MEYBAHAR együttes: Az együttesről: 'Szabad orientális kamarazenét játszó formáció. A leginkább egy rugalmas kollektívához hasonló felállás Marilia Pilti és Kopcsik Márton szantúr ‐ hegedű duóján alapszik, mely előszeretettel egészül ki legkedvesebb zenészbarátaik kíséretével. Mindannyian külön‐külön is évek óta elkötelezetten vonzódnak különböző zenei tradíciókhoz, járnak külföldre, hogy folyamatosan új élményekkel legyenek gazdagabbak. Leginkább már létező, számukra legkedvesebb görög, török és örmény kompozíciókból válogatnak, melyeket tradícionális szemléletük mentén sajátosan a maguk módján adnak elő.' 'Afousis története már önmagában is nagyon inspiráló, nagyon megható történet. De meghatározó volt a dal kiválasztásában az is, hogy milyen szeretettel és figyelemmel nyúlt hozzá a zenekar minden egyes tagja a próbák során”' MEYBAHAR: Afousis Marilia Pilti - santouri, vocal Márton Kopcsik - violin, viola with sympathetic strings Afrodité Radisz - vocal, percussion János Gerzson - oud Kaisaras Kikis: Afousis (2018) Αντιγραφω την ιστορία του τραγουδιού / Ide másolom a dal történetét: 'Ιστορία της Κάσου που έγινε τραγούδι Ο «Αφούσης» ήταν ένας καλός και εγγράμματος νέος. Κάποτε όταν μετέβη στην Κρήτη, όπου είχε συγγενείς, αντίκρισε να σφάζεται μπρος στα μάτια του ο πατέρας. Αυτή ήταν η αιτία που παραλόγισε και όταν έφθασε στην Κάσο σε κατάσταση μωρίας, δεν μπορούσε πια να εργαστεί ως δάσκαλος. Έτσι, περιφερόταν στους δρόμους του νησιού ξυπόλυτος, με τρύπιο παντελόνι που το βαστούσε ένα μάλλινο ζωνάρι στη μέση και ξεκουμπωμένο πουκάμισο. Στο χέρι του κρατούσε ένα καλάθι και τον συνόδευε πάντα ο πιστός του σκύλος, ο Λεονταρής, που μοιραζόταν μαζί του τα ξεροκόμματα, που του πρόσφεραν. Συνήθως φορούσε στο κεφάλι του περισσότερα από πέντε καπέλα…Παρά την ψυχολογική και διανοητική του κατάσταση, ποτέ δεν έβλαψε κανένα και γνώριζε κάθε κατοίκου την ιδιότητα. Οι συμπατριώτες του όταν γλεντούσαν τον έβαζαν στην παρέα τους, γιατί με ένα ποτηράκι, ο Αφούσης άρχιζε να διηγείται διάφορες ιστορίες και μύθους ή να ταιριάζει στίχους προκαλώντας το γέλιο τους. Η πιο συχνή του φράση ήταν: «Εγώ Αφούσης παλλαρός;…». Σε ανθρώπους πάλι που τον ρωτούσαν ποιός είναι, αυτός απαντούσε στερεότυπα: «Ντροπή σας να ρωτήξετε τους άλλους να σας πούσι… Ούλοι σας θα γνωρίζετε εμένα τον Αφούση…». Ο Αφούσης, μεγάλος πια, περιφρονημένος, εξασθενημένος και άρρωστος βαριά, όταν κατάλαβε το τέλος του, πλάγιασε σε ένα εγκαταλειμμένο χάλασμα. Η απουσία του έγινε αισθητή από τους ανθρώπους του χωριού, που τον αναζητούσαν μέρες. Κάποια παιδιά τον ανακάλυψαν και τον μετέφεραν στον καφενέ του Κώστα του Μιχ. Διάκου. Τότε όλοι έτρεξαν να του συμπαρασταθούν στις τελευταίες του στιγμές. Σε κάποια στιγμή του παραληρήματος του, γιατί ο Αφούσης είχε 40 πυρετό, άρχισε να τραγουδά γλυκά το «γιαέλυ», λέγοντας: «Σήμερον είμ’ ακόμ’ εδώ, αύριο θα πεθάνω… Και θα με πάρουν στο Χριστό σαν ένα καπετάνο…» Πράγματι, την επομένη ο Αφούσης... |-> Tovább
Felkerült mostanában egy videó, amit kis hazánkban dolgozott fel a MEYBAHAR együttes: Az együttesről: 'Szabad orientális kamarazenét játszó formáció. A leginkább egy rugalmas kollektívához hasonló felállás Marilia Pilti és Kopcsik Márton szantúr ‐ hegedű duóján alapszik, mely előszeretettel egészül ki legkedvesebb zenészbarátaik kíséretével. Mindannyian külön‐külön is évek óta elkötelezetten vonzódnak különböző zenei tradíciókhoz, járnak külföldre, hogy folyamatosan új élményekkel legyenek gazdagabbak. Leginkább már létező, számukra legkedvesebb görög, török és örmény kompozíciókból válogatnak, melyeket tradícionális szemléletük mentén sajátosan a maguk módján adnak elő.' 'Afousis története már önmagában is nagyon inspiráló, nagyon megható történet. De meghatározó volt a dal kiválasztásában az is, hogy milyen szeretettel és figyelemmel nyúlt hozzá a zenekar minden egyes tagja a próbák során”' MEYBAHAR: Afousis Marilia Pilti - santouri, vocal Márton Kopcsik - violin, viola with sympathetic strings Afrodité Radisz - vocal, percussion János Gerzson - oud Kaisaras Kikis: Afousis (2018) Αντιγραφω την ιστορία του τραγουδιού / Ide másolom a dal történetét: 'Ιστορία της Κάσου που έγινε τραγούδι Ο «Αφούσης» ήταν ένας καλός και εγγράμματος νέος. Κάποτε όταν μετέβη στην Κρήτη, όπου είχε συγγενείς, αντίκρισε να σφάζεται μπρος στα μάτια του ο πατέρας. Αυτή ήταν η αιτία που παραλόγισε και όταν έφθασε στην Κάσο σε κατάσταση μωρίας, δεν μπορούσε πια να εργαστεί ως δάσκαλος. Έτσι, περιφερόταν στους δρόμους του νησιού ξυπόλυτος, με τρύπιο παντελόνι που το βαστούσε ένα μάλλινο ζωνάρι στη μέση και ξεκουμπωμένο πουκάμισο. Στο χέρι του κρατούσε ένα καλάθι και τον συνόδευε πάντα ο πιστός του σκύλος, ο Λεονταρής, που μοιραζόταν μαζί του τα ξεροκόμματα, που του πρόσφεραν. Συνήθως φορούσε στο κεφάλι του περισσότερα από πέντε καπέλα…Παρά την ψυχολογική και διανοητική του κατάσταση, ποτέ δεν έβλαψε κανένα και γνώριζε κάθε κατοίκου την ιδιότητα. Οι συμπατριώτες του όταν γλεντούσαν τον έβαζαν στην παρέα τους, γιατί με ένα ποτηράκι, ο Αφούσης άρχιζε να διηγείται διάφορες ιστορίες και μύθους ή να ταιριάζει στίχους προκαλώντας το γέλιο τους. Η πιο συχνή του φράση ήταν: «Εγώ Αφούσης παλλαρός;…». Σε ανθρώπους πάλι που τον ρωτούσαν ποιός είναι, αυτός απαντούσε στερεότυπα: «Ντροπή σας να ρωτήξετε τους άλλους να σας πούσι… Ούλοι σας θα γνωρίζετε εμένα τον Αφούση…». Ο Αφούσης, μεγάλος πια, περιφρονημένος, εξασθενημένος και άρρωστος βαριά, όταν κατάλαβε το τέλος του, πλάγιασε σε ένα εγκαταλειμμένο χάλασμα. Η απουσία του έγινε αισθητή από τους ανθρώπους του χωριού, που τον αναζητούσαν μέρες. Κάποια παιδιά τον ανακάλυψαν και τον μετέφεραν στον καφενέ του Κώστα του Μιχ. Διάκου. Τότε όλοι έτρεξαν να του συμπαρασταθούν στις τελευταίες του στιγμές. Σε κάποια στιγμή του παραληρήματος του, γιατί ο Αφούσης είχε 40 πυρετό, άρχισε να τραγουδά γλυκά το «γιαέλυ», λέγοντας: «Σήμερον είμ’ ακόμ’ εδώ, αύριο θα πεθάνω… Και θα με πάρουν στο Χριστό σαν ένα καπετάνο…» Πράγματι, την επομένη ο Αφούσης... |-> Tovább
#250400 Stratos 2022-12-16
Mostanában minden rádió adón ezt hallom: Josephine: - Pirkaya (Πυρκαγιά) Πυρκαγιά / Láng és Tűz! Μουσική & Στίχοι: APON Παραγωγή / Ενορχήστρωση: IAMSTRONG Mixed & Mastered: Lampros Kritsimas / Soundgarden Studio Κλαρίνο & Καβάλ: Apostolis Mallias Πλήκτρα: Valantis Kouskous Solo written by APON Directed by: Steven Airth & Spiros Kapsilis DOP: Kostantinos Priovolos Gaffer: Giorgos Kalampoukas 1st AC: Dawid Palamarchouk 2nd AC: Ifigenia Kamarinou Assistant: Vagelis Papathanasiou Choreography: Yiannis Adamopoulos, Yiota Yfantopoulos Styling: Saint Larrys Mua: Leanna Markoglou Γεννήθηκα και ντύθηκα / Tűznek születtem és öltöztem Φωτιά για ‘σένα / Számodra fel! Να σε ζεσταίνει / Hogy felmelegítsen Téged Έρωτα μεγάλε / A hatalmas szerelem! Τα χείλη μου / Az ajkaim Στα χείλη σου είναι ταγμένα / Az ajkaidhoz rendelve Πως να στο πω / Hogyan mondjam el? Σε θέλω εδώ, / Itt akarlak tudni… Σε θέλω εδώ… / Ide akarlak, magamnak! Άιντε, ώπα / Gyerünk, hoppá! Τα φιλιά σου μαχαίρι / A csókjaid késként érnek Κάψτα όλα / Égess el mindent! Βάλε μου φωτιά. / Gyújts fel engem! Άιντε, πάμε / Gyerünk, induljunk hát! Σε άλλη γη, σε άλλα μέρη / Más földre, más helyekre! Καν’ την σπίθα / Szítsd fel a szikrát! Τώρα πυρκαγιά / Most minden láng, és tűz legyen! Γεννήθηκα και ντύθηκα / Tűznek születtem és öltöztem Φωτιά για σένα / Számodra fel! Να σε ζεσταίνει / Hogy felmelegítsen Téged Έρωτα μεγάλε / A hatalmas szerelem! Τα χείλη μου / Az ajkaim az ajkaidhoz Στα χείλη σου είναι ταγμένα / Vannak rendelve Πως να στο πω / El, hogyan mondhatom? Σε θέλω εδώ / Itt akarlak tudni, ide, magamnak…!
Mostanában minden rádió adón ezt hallom: Josephine: - Pirkaya (Πυρκαγιά) Πυρκαγιά / Láng és Tűz! Μουσική & Στίχοι: APON Παραγωγή / Ενορχήστρωση: IAMSTRONG Mixed & Mastered: Lampros Kritsimas / Soundgarden Studio Κλαρίνο & Καβάλ: Apostolis Mallias Πλήκτρα: Valantis Kouskous Solo written by APON Directed by: Steven Airth & Spiros Kapsilis DOP: Kostantinos Priovolos Gaffer: Giorgos Kalampoukas 1st AC: Dawid Palamarchouk 2nd AC: Ifigenia Kamarinou Assistant: Vagelis Papathanasiou Choreography: Yiannis Adamopoulos, Yiota Yfantopoulos Styling: Saint Larrys Mua: Leanna Markoglou Γεννήθηκα και ντύθηκα / Tűznek születtem és öltöztem Φωτιά για ‘σένα / Számodra fel! Να σε ζεσταίνει / Hogy felmelegítsen Téged Έρωτα μεγάλε / A hatalmas szerelem! Τα χείλη μου / Az ajkaim Στα χείλη σου είναι ταγμένα / Az ajkaidhoz rendelve Πως να στο πω / Hogyan mondjam el? Σε θέλω εδώ, / Itt akarlak tudni… Σε θέλω εδώ… / Ide akarlak, magamnak! Άιντε, ώπα / Gyerünk, hoppá! Τα φιλιά σου μαχαίρι / A csókjaid késként érnek Κάψτα όλα / Égess el mindent! Βάλε μου φωτιά. / Gyújts fel engem! Άιντε, πάμε / Gyerünk, induljunk hát! Σε άλλη γη, σε άλλα μέρη / Más földre, más helyekre! Καν’ την σπίθα / Szítsd fel a szikrát! Τώρα πυρκαγιά / Most minden láng, és tűz legyen! Γεννήθηκα και ντύθηκα / Tűznek születtem és öltöztem Φωτιά για σένα / Számodra fel! Να σε ζεσταίνει / Hogy felmelegítsen Téged Έρωτα μεγάλε / A hatalmas szerelem! Τα χείλη μου / Az ajkaim az ajkaidhoz Στα χείλη σου είναι ταγμένα / Vannak rendelve Πως να στο πω / El, hogyan mondhatom? Σε θέλω εδώ / Itt akarlak tudni, ide, magamnak…!
#250399 Stratos 2022-12-10
Κaterina Kouka / ΑΤΕΡΙΝΑ ΚΟΥΚΑ: Den iparhun angeli - ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΓΓΕΛΟΙ Δεν υπάρχουν άγγελοι / Nem léteznek Angyalok! CD : ΝΑ'ΧΑ ΔΥΟ ΚΑΡΔΙΕΣ ΝΑ Σ'ΑΓΑΠΩ MINOS - EMI 1992 Στίχοι: Γιώργος Παπαγιαννόπουλος Μουσική: Χρήστος Νικολόπουλος 1. Κατερίνα Κούκα 2. Ειρήνη Χαρίδου Δεν υπάρχουν άγγελοι, σου λέω. / Nem léteznek angyalok, ha mondom! Νόμιζα πως είχα αγκαλιά / Azt hittem, hogy a karjaim közt ölelem τον τελευταίο. / az utolsót... Πόσο λάθος έκανα / Mekkorát tévedtem! που για σένα πέθαινα, / Hiszen, majd meghaltam érted! τώρα που με πούλησες το ξέρω. / Most, hogy túl adtál rajtam, már tudom. Δεν υπάρχουν άγγελοι. / Nincsenek hát angyalok. Δε με ξεγελάνε / Nem tévesztenek már meg τα γαλάζια μάτια, / a kék szemek, τα ξανθιά μαλλιά. / a szőke hajak! Πάντοτε οι άγγελοι / Az angyalok mindig πιο ψηλά μας πάνε, / magasabbra repítenek minket, όμως από σένανε / hanem ám, Rólad.. λείπουν τα φτερά. / hiányoznak a szárnyak. Δεν υπάρχουν άγγελοι κι ας λένε. / Nincsenek hát angyalok, akármit is beszélnek! Έχω τα σημάδια από σένα / Fájó sebnyomokat hagytál, που με καίνε. / amik máig égetnek. Σαν παιδί σου δόθηκα / Mint gyerek, oly ártatlannak kaptál engem, κι όμως να προδόθηκα, / és mégis, na! Elárulva lettem, δεν υπάρχουν άγγελοι κι ας λένε. / nincsenek hát angyalok, bármit is beszélnek! Δεν υπάρχουν άγγελοι. / Nincsenek hát angyalok. Δε με ξεγελάνε / Nem tévesztenek már meg τα γαλάζια μάτια, / a kék szemek, τα ξανθιά μαλλιά. / a szőke hajak! Πάντοτε οι άγγελοι / Az angyalok mindig πιο ψηλά μας πάνε, / magasabbra repítenek minket, όμως από σένανε / hanem ám, Rólad.. λείπουν τα φτερά. / hiányoznak a szárnyak. Πάντοτε οι άγγελοι / Az angyalok mindig πιο ψηλά μας πάνε, / magasabbra repítenek minket, όμως από σένανε / hanem ám, Rólad.. λείπουν τα φτερά. / hiányoznak a szárnyak.
Κaterina Kouka / ΑΤΕΡΙΝΑ ΚΟΥΚΑ: Den iparhun angeli - ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΓΓΕΛΟΙ Δεν υπάρχουν άγγελοι / Nem léteznek Angyalok! CD : ΝΑ'ΧΑ ΔΥΟ ΚΑΡΔΙΕΣ ΝΑ Σ'ΑΓΑΠΩ MINOS - EMI 1992 Στίχοι: Γιώργος Παπαγιαννόπουλος Μουσική: Χρήστος Νικολόπουλος 1. Κατερίνα Κούκα 2. Ειρήνη Χαρίδου Δεν υπάρχουν άγγελοι, σου λέω. / Nem léteznek angyalok, ha mondom! Νόμιζα πως είχα αγκαλιά / Azt hittem, hogy a karjaim közt ölelem τον τελευταίο. / az utolsót... Πόσο λάθος έκανα / Mekkorát tévedtem! που για σένα πέθαινα, / Hiszen, majd meghaltam érted! τώρα που με πούλησες το ξέρω. / Most, hogy túl adtál rajtam, már tudom. Δεν υπάρχουν άγγελοι. / Nincsenek hát angyalok. Δε με ξεγελάνε / Nem tévesztenek már meg τα γαλάζια μάτια, / a kék szemek, τα ξανθιά μαλλιά. / a szőke hajak! Πάντοτε οι άγγελοι / Az angyalok mindig πιο ψηλά μας πάνε, / magasabbra repítenek minket, όμως από σένανε / hanem ám, Rólad.. λείπουν τα φτερά. / hiányoznak a szárnyak. Δεν υπάρχουν άγγελοι κι ας λένε. / Nincsenek hát angyalok, akármit is beszélnek! Έχω τα σημάδια από σένα / Fájó sebnyomokat hagytál, που με καίνε. / amik máig égetnek. Σαν παιδί σου δόθηκα / Mint gyerek, oly ártatlannak kaptál engem, κι όμως να προδόθηκα, / és mégis, na! Elárulva lettem, δεν υπάρχουν άγγελοι κι ας λένε. / nincsenek hát angyalok, bármit is beszélnek! Δεν υπάρχουν άγγελοι. / Nincsenek hát angyalok. Δε με ξεγελάνε / Nem tévesztenek már meg τα γαλάζια μάτια, / a kék szemek, τα ξανθιά μαλλιά. / a szőke hajak! Πάντοτε οι άγγελοι / Az angyalok mindig πιο ψηλά μας πάνε, / magasabbra repítenek minket, όμως από σένανε / hanem ám, Rólad.. λείπουν τα φτερά. / hiányoznak a szárnyak. Πάντοτε οι άγγελοι / Az angyalok mindig πιο ψηλά μας πάνε, / magasabbra repítenek minket, όμως από σένανε / hanem ám, Rólad.. λείπουν τα φτερά. / hiányoznak a szárnyak.
#250398 Stratos 2022-12-10
Katerina Kouka: Rikse sto kormi mou spirto Ρίξε στο κορμί μου σπίρτο / Dobj gyufát a testemre! Music: Giannis Spanos Lyrics: Tasoula Thwmaidou Director: Dimitris Swtas From the album: 'Na 'xa dyo kardies na s' agapw' (1992) Να μη με φώτιζαν τέτοια μάτια, / Az ilyen szemek ne világítsanak rám, να μη με λιώνανε τόσοι στεναγμοί, / hogy ne olvasszon engem szét - megannyi sóhaj! να μη με χώριζαν δυο κομμάτια, / Hogy ketté ne szakítsanak engem, νύχτες που βγάζουν σ’ άλλα μονοπάτια / éjszakák, amelyek más-más ösvényekre vezetnek και έχουν το κορμί σου αφορμή, / És számukra a te tested az apropó, και έχουν το κορμί σου αφορμή. / és a testedet jó ürügynek tartják. Ρίξε στο κορμί μου σπίρτο να πυρποληθώ, / Dobj gyufát a testemre, hogy a lángok martaléla legyek, αυτή η αγάπη στ’ άστρα μ’ ανεβάζει, / ez a szerelem felemel, a csillagokba ránt, κι άσε να καώ όπως θέλω και να χρεωθώ, / és hadd égjek, ahogy akarok, és hadd törlesszek, αυτό το λάθος μόνο μου ταιριάζει. / csak ez a vétek illik hozzám. Αγάπη που ’γινες σώμα κι αίμα, / Szerelem, amely testté és vérré vált, χωρίς εσένα όλα είναι ξενιτιές. / nélküled, minden olyan furcsa, idegen. Αν η αλήθεια σου γίνει ψέμα, / Ha az igazad hazugsággá válik, στάχτη να γίνω μέσα σ’ ένα βλέμμα / inkább hamu legyek, egy szem pillantásában που τις νύχτες βάζει πυρκαγιές, / ami tüzeket gyújt éjjelente, που τις νύχτες βάζει πυρκαγιές. / ami éjszakánként gyújt tüzeket. Ρίξε στο κορμί μου σπίρτο να πυρποληθώ, / Dobj gyufát a testemre, hogy a lángok martaléla legyek, αυτή η αγάπη στ’ άστρα μ’ ανεβάζει, / ez a szerelem felemel, a csillagokba ránt, κι άσε να καώ όπως θέλω και να χρεωθώ, / és hadd égjek, ahogy akarok, és hadd törlesszek, αυτό το λάθος μόνο μου ταιριάζει. / ez a hiba csupán, ami illik hozzám. (2x) Stavros Konstadinou - Rixe Sto Kormi Mou Spirto (Remix)
Katerina Kouka: Rikse sto kormi mou spirto Ρίξε στο κορμί μου σπίρτο / Dobj gyufát a testemre! Music: Giannis Spanos Lyrics: Tasoula Thwmaidou Director: Dimitris Swtas From the album: 'Na 'xa dyo kardies na s' agapw' (1992) Να μη με φώτιζαν τέτοια μάτια, / Az ilyen szemek ne világítsanak rám, να μη με λιώνανε τόσοι στεναγμοί, / hogy ne olvasszon engem szét - megannyi sóhaj! να μη με χώριζαν δυο κομμάτια, / Hogy ketté ne szakítsanak engem, νύχτες που βγάζουν σ’ άλλα μονοπάτια / éjszakák, amelyek más-más ösvényekre vezetnek και έχουν το κορμί σου αφορμή, / És számukra a te tested az apropó, και έχουν το κορμί σου αφορμή. / és a testedet jó ürügynek tartják. Ρίξε στο κορμί μου σπίρτο να πυρποληθώ, / Dobj gyufát a testemre, hogy a lángok martaléla legyek, αυτή η αγάπη στ’ άστρα μ’ ανεβάζει, / ez a szerelem felemel, a csillagokba ránt, κι άσε να καώ όπως θέλω και να χρεωθώ, / és hadd égjek, ahogy akarok, és hadd törlesszek, αυτό το λάθος μόνο μου ταιριάζει. / csak ez a vétek illik hozzám. Αγάπη που ’γινες σώμα κι αίμα, / Szerelem, amely testté és vérré vált, χωρίς εσένα όλα είναι ξενιτιές. / nélküled, minden olyan furcsa, idegen. Αν η αλήθεια σου γίνει ψέμα, / Ha az igazad hazugsággá válik, στάχτη να γίνω μέσα σ’ ένα βλέμμα / inkább hamu legyek, egy szem pillantásában που τις νύχτες βάζει πυρκαγιές, / ami tüzeket gyújt éjjelente, που τις νύχτες βάζει πυρκαγιές. / ami éjszakánként gyújt tüzeket. Ρίξε στο κορμί μου σπίρτο να πυρποληθώ, / Dobj gyufát a testemre, hogy a lángok martaléla legyek, αυτή η αγάπη στ’ άστρα μ’ ανεβάζει, / ez a szerelem felemel, a csillagokba ránt, κι άσε να καώ όπως θέλω και να χρεωθώ, / és hadd égjek, ahogy akarok, és hadd törlesszek, αυτό το λάθος μόνο μου ταιριάζει. / ez a hiba csupán, ami illik hozzám. (2x) Stavros Konstadinou - Rixe Sto Kormi Mou Spirto (Remix)
#250397 Stratos 2022-12-10
Néhány hozzászóló véleménye: A dal, a modern és merész dallamok, a videó rendezése, a hely népi életére való utalások, az általános esztétika (még az autó dekorációja is) a görög zene egyik legnagyszerűbb pillanatát állítja össze! Hipnotikus, elbűvölő, folk, modern, erotikus, Eurovíziós, Egyszerűen tökéletes! Marina Satti : SPIRTO KE VENZINI (2022) Σπίρτο και βενζίνη / Gyufa és benzin Music: Marina Satti Lyrics: Fotini Lambridi Arrangement: Marina Satti Music Production: Marina Satti, IAMSTRONG Additional Production: Nikolas Metaxas Percussion: Thodoris Sofopoulos, Marina Satti Percussion recording: Yiannis Baxevanis @ Sierra Studios *special thanks to lyricist Ms. Tasoula Thomaidou for kindly granting us permission to use the lyric 'Rixe sto kormi mou spirto na pirpolitho', originally sung by Katerina Kouka, music by Yiannis Spanos (1992) Μέσα μου ήσουνα - πες μου, πώς χωρούσες; / Bennem voltál – mondd, hogy fértél el? Μια μου γέλαγες, δύο μ’ απειλούσες / Egyszer rám nevettél, kétszer megfenyegettél Μέσα μου ήσουνα, τώρα τι θα γίνει; / Bennem voltál, most mi lesz? Πάλι καίγομαι - σπίρτο και βενζίνη / Megint égek – gyufa és benzin Παρανάλωμα - σπίρτο και βενζίνη / A lángok matalékává válok - gyufát és benzint! Σπίρτο και βενζίνη / Gyufa és benzin Ρίξε στο κορμί μου σπίρτο να πυρποληθώ / Dobj a testemre egy gyufát, hogy felgyújts, Κι άσε να καώ όπως θέλω και να τρελαθώ / És hadd égjek, ahogy akarok, és őrüljek meg! Φύλαγέ με, φίλα με και κάνε με καπνό / Őrízz, csókolj meg, és változtass füstté! Σπίρτο και βενζίνη στη φωτιά μου, να καώ (x2) / Gyufát és benzint a tüzemre, hadd égjek el! (x2) Μέσα μου ήσουνα - τώρα ποιος νικάει; / Bennem voltál – most ki a nyerő? Κι αν η αγάπη μου κάποτε με φάει; / Mi lesz, ha a szerelmem egyszer fölfal engem? Κι αν η αγάπη μου γίνει η θηλιά μου; / Mi lesz, ha a szerelmem a hurkomá válik? Μέσα μου ήσουνα, μείνε εδώ κοντά μου / Bennem voltál, maradj itt a közelemben Μέσα μου ήσουνα, μείνε εδώ κοντά μου / Bennem voltál, maradj itt a közelemben Μείνε εδώ κοντά μου / Maradj itt a közelemben Ρίξε στο κορμί μου σπίρτο να πυρποληθώ / Dobj a testemre egy gyufát, hogy felgyújts, Κι άσε να καώ όπως θέλω και να τρελαθώ / És hadd égjek, ahogy akarok, és őrüljek meg! Φύλαγέ με, φίλα με και κάνε με καπνό / Őrízz, csókolj meg, és válttoztass füstté! Σπίρτο και βενζίνη στη φωτιά μου, να καώ (x2) / Gyufát és benzint a tüzemre, hadd égjek el! (x2) Χθες το σώμα μου ήτανε δικό σου / Tegnap a testem a tiéd volt Καταφύγιο κι ιερός ναός σου / Menedéked és szent templomod Μέσα μου ήσουνα, τώρα τι θα γίνει; / Bennem voltál, és most mi lesz? Πάλι καίγομαι - σπίρτο και βενζίνη / Megint égek – gyufa és benzin Παρανάλωμα - σπίρτο και βενζίνη / A lángok matalékává válok - gyufát és benzint! Σπίρτο και βενζίνη / Gyufa és benzin Ρίξε στο κορμί μου σπίρτο να πυρποληθώ / Dobj a testemre egy gyufát, hogy felgyújts, Κι άσε να καώ όπως θέλω και να τρελαθώ / És hadd égjek, ahogy akarok, és őrüljek meg! Φύλαγέ με, φίλα με και κάνε με καπνό / Őrízz, csókolj meg, és változtass füstté! Σπίρτο και βενζίνη στη φωτιά μου, να καώ (x2) / Gyufát és benzint a tüzemre, hadd égjek el! (x2)
Néhány hozzászóló véleménye: A dal, a modern és merész dallamok, a videó rendezése, a hely népi életére való utalások, az általános esztétika (még az autó dekorációja is) a görög zene egyik legnagyszerűbb pillanatát állítja össze! Hipnotikus, elbűvölő, folk, modern, erotikus, Eurovíziós, Egyszerűen tökéletes! Marina Satti : SPIRTO KE VENZINI (2022) Σπίρτο και βενζίνη / Gyufa és benzin Music: Marina Satti Lyrics: Fotini Lambridi Arrangement: Marina Satti Music Production: Marina Satti, IAMSTRONG Additional Production: Nikolas Metaxas Percussion: Thodoris Sofopoulos, Marina Satti Percussion recording: Yiannis Baxevanis @ Sierra Studios *special thanks to lyricist Ms. Tasoula Thomaidou for kindly granting us permission to use the lyric 'Rixe sto kormi mou spirto na pirpolitho', originally sung by Katerina Kouka, music by Yiannis Spanos (1992) Μέσα μου ήσουνα - πες μου, πώς χωρούσες; / Bennem voltál – mondd, hogy fértél el? Μια μου γέλαγες, δύο μ’ απειλούσες / Egyszer rám nevettél, kétszer megfenyegettél Μέσα μου ήσουνα, τώρα τι θα γίνει; / Bennem voltál, most mi lesz? Πάλι καίγομαι - σπίρτο και βενζίνη / Megint égek – gyufa és benzin Παρανάλωμα - σπίρτο και βενζίνη / A lángok matalékává válok - gyufát és benzint! Σπίρτο και βενζίνη / Gyufa és benzin Ρίξε στο κορμί μου σπίρτο να πυρποληθώ / Dobj a testemre egy gyufát, hogy felgyújts, Κι άσε να καώ όπως θέλω και να τρελαθώ / És hadd égjek, ahogy akarok, és őrüljek meg! Φύλαγέ με, φίλα με και κάνε με καπνό / Őrízz, csókolj meg, és változtass füstté! Σπίρτο και βενζίνη στη φωτιά μου, να καώ (x2) / Gyufát és benzint a tüzemre, hadd égjek el! (x2) Μέσα μου ήσουνα - τώρα ποιος νικάει; / Bennem voltál – most ki a nyerő? Κι αν η αγάπη μου κάποτε με φάει; / Mi lesz, ha a szerelmem egyszer fölfal engem? Κι αν η αγάπη μου γίνει η θηλιά μου; / Mi lesz, ha a szerelmem a hurkomá válik? Μέσα μου ήσουνα, μείνε εδώ κοντά μου / Bennem voltál, maradj itt a közelemben Μέσα μου ήσουνα, μείνε εδώ κοντά μου / Bennem voltál, maradj itt a közelemben Μείνε εδώ κοντά μου / Maradj itt a közelemben Ρίξε στο κορμί μου σπίρτο να πυρποληθώ / Dobj a testemre egy gyufát, hogy felgyújts, Κι άσε να καώ όπως θέλω και να τρελαθώ / És hadd égjek, ahogy akarok, és őrüljek meg! Φύλαγέ με, φίλα με και κάνε με καπνό / Őrízz, csókolj meg, és válttoztass füstté! Σπίρτο και βενζίνη στη φωτιά μου, να καώ (x2) / Gyufát és benzint a tüzemre, hadd égjek el! (x2) Χθες το σώμα μου ήτανε δικό σου / Tegnap a testem a tiéd volt Καταφύγιο κι ιερός ναός σου / Menedéked és szent templomod Μέσα μου ήσουνα, τώρα τι θα γίνει; / Bennem voltál, és most mi lesz? Πάλι καίγομαι - σπίρτο και βενζίνη / Megint égek – gyufa és benzin Παρανάλωμα - σπίρτο και βενζίνη / A lángok matalékává válok - gyufát és benzint! Σπίρτο και βενζίνη / Gyufa és benzin Ρίξε στο κορμί μου σπίρτο να πυρποληθώ / Dobj a testemre egy gyufát, hogy felgyújts, Κι άσε να καώ όπως θέλω και να τρελαθώ / És hadd égjek, ahogy akarok, és őrüljek meg! Φύλαγέ με, φίλα με και κάνε με καπνό / Őrízz, csókolj meg, és változtass füstté! Σπίρτο και βενζίνη στη φωτιά μου, να καώ (x2) / Gyufát és benzint a tüzemre, hadd égjek el! (x2)
#250395 Stratos 2022-12-09
Theoharis Nikos: Den thelo na fighis Δεν θέλω να φύγεις / Nem akarom, hogy elmenj! Μίνως Θεοχάρης Αμα ποτέ θέλεις να φύγεις / Ha valamikor is, el akarnál menni, ha kérhetném; κάντο μια μέρα που δεν θα χω ρεπό / tedd ezt olyan napon, mikor épp nincs szabadnapom! φτιάξε καφέ χωρίς να με ρωτήσεις / Készíts kávét, anélkül, hogy engem megkérdeznél, αν είναι δευτέρα κάντο μου διπλό / és ha épp Ηétfő volna, készíts duplát - úgy akarom! Γράψε μου ένα γράμμα / Írj nekem egy levelet, πολύ λυπητερό / Egy nagyon szomorút! να ρίξω πολύ κλάμα / Hogy tengernyi könnyet ejtsek, να εκτονωθώ / s hogy a (bennem levő) feszültséget levezessem Δεν θέλω να φύγεις / Én nem akarom, hogy elmenj, αλλά αν θέλεις φύγε / de ha mégis úgy akarod, akkor menj! αλλά δεν θέλω να φύγεις / De én nem akarom, hogy elmenj, οπότε μείνε παρακαλώ / így kérlek, maradj, ha lehet! Άμα ποτέ θέλεις να με αφήσεις / Hogyha - valaha is -, el akarnál hagyni, πάρε την βαλίτσα που χρησιμοποιώ / vidd ezt a bőröndöt, amit használni szoktam! έτσι αν ποτέ με πεθυμήσεις / Mert így, ha netán hiányoznék, θα'χεις άφορμη για να σε ξαναδώ / lesz rá ürügyed, hogy újra lássalak! αν τύχει να είναι στα γενέθλια μου / Ha véletlenül, a születésnapomra esne, περίμενε μια μέρα δεν είναι σωστό / várj ki egy napot, mert nem ( volna) helyén való..! και το βράδυ μείνε μες την αγκαλιά μου / ...És az éjjel, maradj a karjaim közt, az ölemben! να'σαι μες τα μέλια μην υποψιαστώ / hogy biztonságban légy, és ne is gyanakodjak! Δεν θέλω να φύγεις / Én nem akarom, hogy elmenj! αλλά αν θέλεις φύγε / De ha mégis úgy akarod, akkor menj! αλλά δεν θέλω να φύγεις / De én nem akarom, hogy elmenj, οπότε μείνε παρακαλώ. / így kérlek, maradj, ha lehet! - Ha el akarnál hagyni.. - De én nem foglak elhagyni! - Tudom, csak azt akarom mondani, ha el akarnál hagyni.. .. akkor ne mondd el nekem.., - Csak hát, én nem foglak elhagyni! - Rendben, de ha mégis el akarnál, hagyni, akkor megteheted... - De én nem foglak elhagyni! - Rendben, de ha mégis el akarnál hagyni, akkor szólj nekem, hogy tudjam, és hogy akkor fel tudjak készülni rá! - Persze! Akkor majd szólok! - Aha! Tehát mégis el akarsz hagyni?! - Nem, én nem akarlak elhagyni, csak szólok majd..! - Na, ilyen egyszerű! Ha el akarsz hagyni, akkor szólj! Δεν θέλω να φύγεις / Én nem akarom, hogy elmenj! αλλά αν θέλεις φύγε / De ha mégis úgy akarod, akkor menj! αλλά δεν θέλω να φύγεις / De én nem akarom, hogy elmenj, οπότε μείνε παρακαλώ. / így kérlek, maradj, ha lehet! Δεν θέλω να φύγεις / Én nem akarom, hogy elmenj! αλλά αν θέλεις φύγε / De ha mégis úgy akarod, akkor menj! αλλά δεν θέλω να φύγεις / De én nem akarom, hogy elmenj, οπότε μείνε παρακαλώ. / így kérlek, maradj, ha lehet! οπότε μείνε παρακαλώ. / maradj, inkább, kérlek!
Theoharis Nikos: Den thelo na fighis Δεν θέλω να φύγεις / Nem akarom, hogy elmenj! Μίνως Θεοχάρης Αμα ποτέ θέλεις να φύγεις / Ha valamikor is, el akarnál menni, ha kérhetném; κάντο μια μέρα που δεν θα χω ρεπό / tedd ezt olyan napon, mikor épp nincs szabadnapom! φτιάξε καφέ χωρίς να με ρωτήσεις / Készíts kávét, anélkül, hogy engem megkérdeznél, αν είναι δευτέρα κάντο μου διπλό / és ha épp Ηétfő volna, készíts duplát - úgy akarom! Γράψε μου ένα γράμμα / Írj nekem egy levelet, πολύ λυπητερό / Egy nagyon szomorút! να ρίξω πολύ κλάμα / Hogy tengernyi könnyet ejtsek, να εκτονωθώ / s hogy a (bennem levő) feszültséget levezessem Δεν θέλω να φύγεις / Én nem akarom, hogy elmenj, αλλά αν θέλεις φύγε / de ha mégis úgy akarod, akkor menj! αλλά δεν θέλω να φύγεις / De én nem akarom, hogy elmenj, οπότε μείνε παρακαλώ / így kérlek, maradj, ha lehet! Άμα ποτέ θέλεις να με αφήσεις / Hogyha - valaha is -, el akarnál hagyni, πάρε την βαλίτσα που χρησιμοποιώ / vidd ezt a bőröndöt, amit használni szoktam! έτσι αν ποτέ με πεθυμήσεις / Mert így, ha netán hiányoznék, θα'χεις άφορμη για να σε ξαναδώ / lesz rá ürügyed, hogy újra lássalak! αν τύχει να είναι στα γενέθλια μου / Ha véletlenül, a születésnapomra esne, περίμενε μια μέρα δεν είναι σωστό / várj ki egy napot, mert nem ( volna) helyén való..! και το βράδυ μείνε μες την αγκαλιά μου / ...És az éjjel, maradj a karjaim közt, az ölemben! να'σαι μες τα μέλια μην υποψιαστώ / hogy biztonságban légy, és ne is gyanakodjak! Δεν θέλω να φύγεις / Én nem akarom, hogy elmenj! αλλά αν θέλεις φύγε / De ha mégis úgy akarod, akkor menj! αλλά δεν θέλω να φύγεις / De én nem akarom, hogy elmenj, οπότε μείνε παρακαλώ. / így kérlek, maradj, ha lehet! - Ha el akarnál hagyni.. - De én nem foglak elhagyni! - Tudom, csak azt akarom mondani, ha el akarnál hagyni.. .. akkor ne mondd el nekem.., - Csak hát, én nem foglak elhagyni! - Rendben, de ha mégis el akarnál, hagyni, akkor megteheted... - De én nem foglak elhagyni! - Rendben, de ha mégis el akarnál hagyni, akkor szólj nekem, hogy tudjam, és hogy akkor fel tudjak készülni rá! - Persze! Akkor majd szólok! - Aha! Tehát mégis el akarsz hagyni?! - Nem, én nem akarlak elhagyni, csak szólok majd..! - Na, ilyen egyszerű! Ha el akarsz hagyni, akkor szólj! Δεν θέλω να φύγεις / Én nem akarom, hogy elmenj! αλλά αν θέλεις φύγε / De ha mégis úgy akarod, akkor menj! αλλά δεν θέλω να φύγεις / De én nem akarom, hogy elmenj, οπότε μείνε παρακαλώ. / így kérlek, maradj, ha lehet! Δεν θέλω να φύγεις / Én nem akarom, hogy elmenj! αλλά αν θέλεις φύγε / De ha mégis úgy akarod, akkor menj! αλλά δεν θέλω να φύγεις / De én nem akarom, hogy elmenj, οπότε μείνε παρακαλώ. / így kérlek, maradj, ha lehet! οπότε μείνε παρακαλώ. / maradj, inkább, kérlek!
#250394 Stratos 2022-12-09
Az énekesnő komoly bajban volt az egészsége miatt, é az utóbbi időkben két évet is kihagyott a pandémia óta, ám most, hogy jobban lett, újra kezdte építeni a karierjét... Janna Terzi: Selini Σελήνη / Telihold Στίχοι-μουσική: Γιώργος Καλογεράκος Παραγωγή-Ενορχήστρωση: Γιώργος Καλογεράκος Recording-Mixing-Mastering: Γιώργος Καλογεράκος @718 studios Σκηνοθεσία: Steven Airth & Spiros Kapsilis Styling: Κωνσταντίνος Ζήσης Make-Up: Λεάννα Μάρκογλου Hair: Αγγελική Κανδυλάκη Choreography: Yiannis Adamopoulos , Yiota Yfantopoulos Dancers: Zeta Zoi Niki Papavasileiou Lydia Simou Maria Marra Πως είσαι; / Hogy vagy? σε ένα μήνυμα στέλνω. / Küldöm egy telefon üzenetben. Που είσαι; / Merre vagy? θα σε δω προλαβαίνω; / Láthatlak? Sikerül, és elérlek? Στο αμάξι / Az autóban λες πως κάνεις μια βόλτα / azt mondod; teszel egy sétát κι αν θέλω / és ha akarom, θα έρθεις κάτω απ’ την πόρτα. / az ajtó alatt is bejutsz, akár! Αχ και η καρδιά μου πως χτυπάει / Jajj, és hogy dobban a szívem χτύποι της μετράνε τον χρόνο / ütemei számolják az időt αλλού πηγαίνω, αλλού με πάει / máshová indulok, máshova visz el λέει, θέλει εσένανε μόνο. / azt mondja, csak téged akar. Αυτή η καρδιά δεν απαντάει / Ez a szív nem válaszol ρωτάω για να την καταλάβω / Kikérdezem, hogy megértsem őt αυτή η φωτιά σου με κρατάει / engem ez, a te tüzed tart meg ζεστή, μέσα στην νύχτα ανάβω. / meleg van, az éjszaka közepén meggyulladok. Μου λέει, μπες και πάμε όπου θες / Azt mondja, bújj be, és menjünk, ahova akarod! οι νύχτες μαγικές το σώμα μου το καις. / az éjszakák varázslatosak, megégeted a testem. Πες, ότι με θες και πάμε όπου θες / Mondj amit csak akarsz, és oda megyünk, ahova akarod! μαζί σε ανατολές οι σκέψεις μου θολές, / együtt a napfelkeltében, a gondolataim ködösek, πες, ότι με θες και πάμε όπου θες. / Mondj amit csak akarsz, és menjünk, ahova akarod! Σε κλείνει / Bezár téged η γλυκιά φυλακή μου / az édes börtönöm σελήνη / A telihold και η καρδιά σου δική μου. / és a szíved az enyém. Το φως σου / A fényed κι αν τα μάτια μου κλείνω / - még ha behunyom a szemem -, μου δίνεις / akkor is nekem adod που θα πας δεν σ’ αφήνω. / hova mész, nem engedlek el Αχ και η καρδιά μου πως χτυπάει / Jajj, és hogy dobban a szívem χτύποι της μετράνε τον χρόνο / ütemei számolják az időt αλλού πηγαίνω, αλλού με πάει / máshová indulok, máshova visz el λέει, θέλει εσένανε μόνο. / azt mondja, csak téged akar. Αυτή η καρδιά δεν απαντάει / Ez a szív nem válaszol ρωτάω για να την καταλάβω / Kikérdezem, hogy megértsem őt αυτή η φωτιά σου με κρατάει / engem ez, a te tüzed tart meg ζεστή, μέσα στην νύχτα ανάβω. / meleg van, az éjszaka közepén meggyulladok. Μου λέει, μπες και πάμε όπου θες / Azt mondja, bújj be, és menjünk, ahova akarod! οι νύχτες μαγικές το σώμα μου το καις. / az éjszakák varázslatosak, megégeted a testem. Πες, ότι με θες και πάμε όπου θες / Mondj amit csak akarsz, és oda megyünk, ahova akarod! μαζί σε ανατολές οι σκέψεις μου θολές. / együtt a napfelkeltében, a gondolataim ködösek..
Az énekesnő komoly bajban volt az egészsége miatt, é az utóbbi időkben két évet is kihagyott a pandémia óta, ám most, hogy jobban lett, újra kezdte építeni a karierjét... Janna Terzi: Selini Σελήνη / Telihold Στίχοι-μουσική: Γιώργος Καλογεράκος Παραγωγή-Ενορχήστρωση: Γιώργος Καλογεράκος Recording-Mixing-Mastering: Γιώργος Καλογεράκος @718 studios Σκηνοθεσία: Steven Airth & Spiros Kapsilis Styling: Κωνσταντίνος Ζήσης Make-Up: Λεάννα Μάρκογλου Hair: Αγγελική Κανδυλάκη Choreography: Yiannis Adamopoulos , Yiota Yfantopoulos Dancers: Zeta Zoi Niki Papavasileiou Lydia Simou Maria Marra Πως είσαι; / Hogy vagy? σε ένα μήνυμα στέλνω. / Küldöm egy telefon üzenetben. Που είσαι; / Merre vagy? θα σε δω προλαβαίνω; / Láthatlak? Sikerül, és elérlek? Στο αμάξι / Az autóban λες πως κάνεις μια βόλτα / azt mondod; teszel egy sétát κι αν θέλω / és ha akarom, θα έρθεις κάτω απ’ την πόρτα. / az ajtó alatt is bejutsz, akár! Αχ και η καρδιά μου πως χτυπάει / Jajj, és hogy dobban a szívem χτύποι της μετράνε τον χρόνο / ütemei számolják az időt αλλού πηγαίνω, αλλού με πάει / máshová indulok, máshova visz el λέει, θέλει εσένανε μόνο. / azt mondja, csak téged akar. Αυτή η καρδιά δεν απαντάει / Ez a szív nem válaszol ρωτάω για να την καταλάβω / Kikérdezem, hogy megértsem őt αυτή η φωτιά σου με κρατάει / engem ez, a te tüzed tart meg ζεστή, μέσα στην νύχτα ανάβω. / meleg van, az éjszaka közepén meggyulladok. Μου λέει, μπες και πάμε όπου θες / Azt mondja, bújj be, és menjünk, ahova akarod! οι νύχτες μαγικές το σώμα μου το καις. / az éjszakák varázslatosak, megégeted a testem. Πες, ότι με θες και πάμε όπου θες / Mondj amit csak akarsz, és oda megyünk, ahova akarod! μαζί σε ανατολές οι σκέψεις μου θολές, / együtt a napfelkeltében, a gondolataim ködösek, πες, ότι με θες και πάμε όπου θες. / Mondj amit csak akarsz, és menjünk, ahova akarod! Σε κλείνει / Bezár téged η γλυκιά φυλακή μου / az édes börtönöm σελήνη / A telihold και η καρδιά σου δική μου. / és a szíved az enyém. Το φως σου / A fényed κι αν τα μάτια μου κλείνω / - még ha behunyom a szemem -, μου δίνεις / akkor is nekem adod που θα πας δεν σ’ αφήνω. / hova mész, nem engedlek el Αχ και η καρδιά μου πως χτυπάει / Jajj, és hogy dobban a szívem χτύποι της μετράνε τον χρόνο / ütemei számolják az időt αλλού πηγαίνω, αλλού με πάει / máshová indulok, máshova visz el λέει, θέλει εσένανε μόνο. / azt mondja, csak téged akar. Αυτή η καρδιά δεν απαντάει / Ez a szív nem válaszol ρωτάω για να την καταλάβω / Kikérdezem, hogy megértsem őt αυτή η φωτιά σου με κρατάει / engem ez, a te tüzed tart meg ζεστή, μέσα στην νύχτα ανάβω. / meleg van, az éjszaka közepén meggyulladok. Μου λέει, μπες και πάμε όπου θες / Azt mondja, bújj be, és menjünk, ahova akarod! οι νύχτες μαγικές το σώμα μου το καις. / az éjszakák varázslatosak, megégeted a testem. Πες, ότι με θες και πάμε όπου θες / Mondj amit csak akarsz, és oda megyünk, ahova akarod! μαζί σε ανατολές οι σκέψεις μου θολές. / együtt a napfelkeltében, a gondolataim ködösek..
#250393 Stratos 2022-12-09
Jánna Terzi: Oniro mou / Eurovision 2018 Greece Όνειρό Μου / Álmom Γιάννα Τερζή & Άρης Καλημέρης Μουσική:   Γιάννα Τερζή Αν θα ψάξεις το βυθό μου, / Hogyha átkutatod a bensőm, a mélyem, ζωντανεύεις το όνειρό μου / életre kelted álmaimat κι αν κοιτάξεις την καρδιά μου, / és hogyha a szívembe nézel, θα σε πάρω αγκαλιά μου. / Ölbe veszlek a karjaimmal Πως θες να σου το πω / Hogy szeretnéd, hogy mondjam el? πως για σένα εγώ θα πέθαινα. / hogy érted, én meghalnék! Την ζωή μου θα στην έδινα, / Neked adnám az életem, τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ. / a vég és a kezdet, minden te vagy. Όσο κι αν πονώ / Akár hogy is fájna nekem απ’ το χάρτη δε θα σ’ έσβηνα. / A térképről nem törölnélek soha Την ζωή μου θα στην έδινα, / Neked adnám az életem, τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ. / a vég és a kezdet, minden te vagy. Γιατί θέλεις να μ’ αλλάξεις / Miért akarsz engem megváltoztatni, και το μπλε μου να ξεβάψεις, / és átmázolni a kék színem? αν μιλήσεις στα βουνά μου, / Ha szólnál a hegyeimhez, θα σ’ ακούσει η μοναξιά μου. / a magányom hallgatna meg téged. Πως θες να σου το πω / Hogy szeretnéd, hogy mondjam el? πως για σένα εγώ θα πέθαινα. / hogy érted, én meghalnék! Την ζωή μου θα στην έδινα, / Neked adnám az életem, τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ. / a vég és a kezdet, minden te vagy. Όσο κι αν πονώ / Akár hogy is fájna nekem απ’ το χάρτη δε θα σ’ έσβηνα. / A térképről nem törölnélek soha Την ζωή μου θα στην έδινα, / Neked adnám az életem, τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ. / a vég és a kezdet, minden te vagy. Μα γιατί. / De miért.
Jánna Terzi: Oniro mou / Eurovision 2018 Greece Όνειρό Μου / Álmom Γιάννα Τερζή & Άρης Καλημέρης Μουσική:   Γιάννα Τερζή Αν θα ψάξεις το βυθό μου, / Hogyha átkutatod a bensőm, a mélyem, ζωντανεύεις το όνειρό μου / életre kelted álmaimat κι αν κοιτάξεις την καρδιά μου, / és hogyha a szívembe nézel, θα σε πάρω αγκαλιά μου. / Ölbe veszlek a karjaimmal Πως θες να σου το πω / Hogy szeretnéd, hogy mondjam el? πως για σένα εγώ θα πέθαινα. / hogy érted, én meghalnék! Την ζωή μου θα στην έδινα, / Neked adnám az életem, τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ. / a vég és a kezdet, minden te vagy. Όσο κι αν πονώ / Akár hogy is fájna nekem απ’ το χάρτη δε θα σ’ έσβηνα. / A térképről nem törölnélek soha Την ζωή μου θα στην έδινα, / Neked adnám az életem, τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ. / a vég és a kezdet, minden te vagy. Γιατί θέλεις να μ’ αλλάξεις / Miért akarsz engem megváltoztatni, και το μπλε μου να ξεβάψεις, / és átmázolni a kék színem? αν μιλήσεις στα βουνά μου, / Ha szólnál a hegyeimhez, θα σ’ ακούσει η μοναξιά μου. / a magányom hallgatna meg téged. Πως θες να σου το πω / Hogy szeretnéd, hogy mondjam el? πως για σένα εγώ θα πέθαινα. / hogy érted, én meghalnék! Την ζωή μου θα στην έδινα, / Neked adnám az életem, τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ. / a vég és a kezdet, minden te vagy. Όσο κι αν πονώ / Akár hogy is fájna nekem απ’ το χάρτη δε θα σ’ έσβηνα. / A térképről nem törölnélek soha Την ζωή μου θα στην έδινα, / Neked adnám az életem, τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ. / a vég és a kezdet, minden te vagy. Μα γιατί. / De miért.



Villa Oasis - Nea Potidea - Halkidiki
Privát homokos strand, csodálatos kilátás, mindössze 100 m-re a tengertől.
..:: Halkidiki, Kassandra, Nea Potidea ::..