KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#119335 Stratos 2009-10-13
Korgialas Dimitris: Θα 'μαι πάντα εδώ / Én mindig itt leszek! Στίχοι: Δημήτρης Καρράς & Δημήτρης Κοργιαλάς Μουσική: Δημήτρης Κοργιαλάς Πρώτη εκτέλεση: Δημήτρης Κοργιαλάς Είναι η νύχτα βιαστική Και το όνειρο τραυλίζει μια αδύναμη στιγμή παντα πίσω μας γυρίζει Όταν όλα παν καλά πάντα έρχεται ένα ψέμα Μην φοβάσαι τη φωτιά άσ' τα δύσκολα σε μένα άσ' τα δύσκολα σε μένα Sietősen múlik ez az éjszaka És az álom ismétlődve, el-el akad... Egy gyenge pillanatunk, mindig mindent vissza forgat Amikor minden jól haladna már, Mindig közbe jön valami hazugság... A tűztől ne félj tovább, De hagyd rám a nehéz munkát! Hagyd reám a nehéz munkát! Refren: Θα 'μαι πάντα εδώ το χέρι να σου κρατάω όταν έχεις τις μαύρες σου κι όταν λες δεν μπορώ Θα σε παίρνω αγκαλιά στ' αστέρια για να σε πάω Γιατί εγώ αγάπη μου για σένα μόνο ζω Refren: Én mindig itt leszek, hogy fogjam a kezed, Amikor sötét dolgok lepnek el! És amikor azt mondod: 'Ez tovább nem megy!' Karjaim közé, az ölembe veszlek; Hogy a csillagok közé vigyelek! Mert én, egyetlen szerelmem, Csupán; Teérted létezem! Το θυμάμαι είχες πει πως δεν σαρέσουνε τα γκρίζα η ζωή σου μια βροχή που ξεβάφει μια μαρκίζα Τώρα πια δεν μου γελάς Να ξερα ποιοι σε πονάνε Θα θελα να μην ξεχνάς πως τα δάκρυα δεν σου πάνε πως τα δάκρυα δεν σου πάνε Emlékszem, azt mondtad, Hogy nem szíveled a szürkeséget Az életed egyetlen zivatar, Ami vidámabb, egy eresz alól nézve De most már nem nevetsz rám Ha tudnám, hogy a fájdalmad, kik okozták? Szerettem volna, ha nem feleded el, Hogy neked nem állnak jól a könnyek Hogy neked nem állnak jól a könnyek! Refren: Θα μαι πάντα εδώ το χέρι να σου κρατάω... Refren: Én mindig itt leszek, hogy fogjam a kezed...
Korgialas Dimitris: Θα 'μαι πάντα εδώ / Én mindig itt leszek! Στίχοι: Δημήτρης Καρράς & Δημήτρης Κοργιαλάς Μουσική: Δημήτρης Κοργιαλάς Πρώτη εκτέλεση: Δημήτρης Κοργιαλάς Είναι η νύχτα βιαστική Και το όνειρο τραυλίζει μια αδύναμη στιγμή παντα πίσω μας γυρίζει Όταν όλα παν καλά πάντα έρχεται ένα ψέμα Μην φοβάσαι τη φωτιά άσ' τα δύσκολα σε μένα άσ' τα δύσκολα σε μένα Sietősen múlik ez az éjszaka És az álom ismétlődve, el-el akad... Egy gyenge pillanatunk, mindig mindent vissza forgat Amikor minden jól haladna már, Mindig közbe jön valami hazugság... A tűztől ne félj tovább, De hagyd rám a nehéz munkát! Hagyd reám a nehéz munkát! Refren: Θα 'μαι πάντα εδώ το χέρι να σου κρατάω όταν έχεις τις μαύρες σου κι όταν λες δεν μπορώ Θα σε παίρνω αγκαλιά στ' αστέρια για να σε πάω Γιατί εγώ αγάπη μου για σένα μόνο ζω Refren: Én mindig itt leszek, hogy fogjam a kezed, Amikor sötét dolgok lepnek el! És amikor azt mondod: 'Ez tovább nem megy!' Karjaim közé, az ölembe veszlek; Hogy a csillagok közé vigyelek! Mert én, egyetlen szerelmem, Csupán; Teérted létezem! Το θυμάμαι είχες πει πως δεν σαρέσουνε τα γκρίζα η ζωή σου μια βροχή που ξεβάφει μια μαρκίζα Τώρα πια δεν μου γελάς Να ξερα ποιοι σε πονάνε Θα θελα να μην ξεχνάς πως τα δάκρυα δεν σου πάνε πως τα δάκρυα δεν σου πάνε Emlékszem, azt mondtad, Hogy nem szíveled a szürkeséget Az életed egyetlen zivatar, Ami vidámabb, egy eresz alól nézve De most már nem nevetsz rám Ha tudnám, hogy a fájdalmad, kik okozták? Szerettem volna, ha nem feleded el, Hogy neked nem állnak jól a könnyek Hogy neked nem állnak jól a könnyek! Refren: Θα μαι πάντα εδώ το χέρι να σου κρατάω... Refren: Én mindig itt leszek, hogy fogjam a kezed...
#119220 Stratos 2009-10-12
Koutoulis barátunk új lemezanyagot ( Έτσι Είναι Η Αγάπη - Ilyen a szerelem ) tett fel a YouTube-ra - Evridiki & Dimitris Korgialas - Ase Me (Etsi Einai H Agapi) (New Album & Song 2009) Άσε με / Hagyj, engedj nekem...! Στίχοι: Βίκυ Γεροθόδωρου Μουσική: Δημήτρης Κοργιαλάς Πρώτη εκτέλεση: Ευριδίκη & Δημήτρης Κοργιαλάς ( Ντουέτο ) Ποιο σκοτάδι σ' έχει αγκαλιά να το φώτιζα με τα μάτια σου Πού σε πάει, πες μου, η καρδιά, πάλι χάνεσαι μες στα βράδια σου Mely sötétség tart a karjaiban téged, Hogy bevilágítsam - fényt bocsájtva rá -, a szemeiddel? Hová, merre ragadott - mondd el nekem - a szíved, hogy előlem, ismét beleveszel az estjeidbe? Πάλι στη σιωπή μου πέφτω, Πέφτω σαν αστέρι στο κενό, στο κενό Μια σε έχω, μια δε σ' έχω Πες μου τι είναι αυτό που ζω εδώ, τι είναι αυτό Ismét belezuhanok a csendes némaságba, Lehullok, mint egy csillag az űrbe, testem az űrbe vész... Néha - bírhatom lényed, máskor - magam vagyok; árva. Mondd, mi ez? Mi ez, mit meg kell élnem? Mi ez az egész? Refren: Άσε με να κάνω λάθη έτσι είναι η αγάπη Άσε με και μη φοβάσαι Όλα τα φρένα σπάσε Άσε με απλά να νιώσω τα πάντα να σου δώσω Άσε με να ζω για σένα εμείς θα μείνουμε ένα Refren: Hagyd hogy hibát-hibára kövessek el, hiszen, ilyen mindig ez a szerelem! Hagyj, engedj nekem, és ne félj! Zúzd szét, szakadjon minden fék! Hagyd, hogy csak egyszerűen: érezzek, S hogy mindent megadhassak neked! Engedd meg, hogy érted éljek s hogy mi ketten, egyek legyünk végleg! Ένα γέλιο δως μου όπως χθες είμαι δίπλα σου, θα 'μαι πάντοτε Διώξε του μυαλού μου τις σκιές Έλα μίλα μου, όπως άλλοτε Adj egy mosolyt, s mint tegnap egy nevetést, Én melletted vagyok, és ott is leszek mindég! Űzd el gondolataimból a felhőt, s az összes árnyat, Gyere, beszélj hozzám, mint nem is oly rég - korábban... Δεν υπάρχει τίποτα άλλο, άλλο από σένα που αγαπώ, σ' αγαπώ και δεν έχω άλλο δρόμο άλλο απ' τα μάτια μου κοιτώ, σε κοιτώ Nincs senki, és semmi más nekem, Rajtad kívül, kit szeretek, úgy szeretlek! És nincs előttem más út... - nem érzed? Más, amit a szememmel látok; hisz téged nézlek!
Koutoulis barátunk új lemezanyagot ( Έτσι Είναι Η Αγάπη - Ilyen a szerelem ) tett fel a YouTube-ra - Evridiki & Dimitris Korgialas - Ase Me (Etsi Einai H Agapi) (New Album & Song 2009) Άσε με / Hagyj, engedj nekem...! Στίχοι: Βίκυ Γεροθόδωρου Μουσική: Δημήτρης Κοργιαλάς Πρώτη εκτέλεση: Ευριδίκη & Δημήτρης Κοργιαλάς ( Ντουέτο ) Ποιο σκοτάδι σ' έχει αγκαλιά να το φώτιζα με τα μάτια σου Πού σε πάει, πες μου, η καρδιά, πάλι χάνεσαι μες στα βράδια σου Mely sötétség tart a karjaiban téged, Hogy bevilágítsam - fényt bocsájtva rá -, a szemeiddel? Hová, merre ragadott - mondd el nekem - a szíved, hogy előlem, ismét beleveszel az estjeidbe? Πάλι στη σιωπή μου πέφτω, Πέφτω σαν αστέρι στο κενό, στο κενό Μια σε έχω, μια δε σ' έχω Πες μου τι είναι αυτό που ζω εδώ, τι είναι αυτό Ismét belezuhanok a csendes némaságba, Lehullok, mint egy csillag az űrbe, testem az űrbe vész... Néha - bírhatom lényed, máskor - magam vagyok; árva. Mondd, mi ez? Mi ez, mit meg kell élnem? Mi ez az egész? Refren: Άσε με να κάνω λάθη έτσι είναι η αγάπη Άσε με και μη φοβάσαι Όλα τα φρένα σπάσε Άσε με απλά να νιώσω τα πάντα να σου δώσω Άσε με να ζω για σένα εμείς θα μείνουμε ένα Refren: Hagyd hogy hibát-hibára kövessek el, hiszen, ilyen mindig ez a szerelem! Hagyj, engedj nekem, és ne félj! Zúzd szét, szakadjon minden fék! Hagyd, hogy csak egyszerűen: érezzek, S hogy mindent megadhassak neked! Engedd meg, hogy érted éljek s hogy mi ketten, egyek legyünk végleg! Ένα γέλιο δως μου όπως χθες είμαι δίπλα σου, θα 'μαι πάντοτε Διώξε του μυαλού μου τις σκιές Έλα μίλα μου, όπως άλλοτε Adj egy mosolyt, s mint tegnap egy nevetést, Én melletted vagyok, és ott is leszek mindég! Űzd el gondolataimból a felhőt, s az összes árnyat, Gyere, beszélj hozzám, mint nem is oly rég - korábban... Δεν υπάρχει τίποτα άλλο, άλλο από σένα που αγαπώ, σ' αγαπώ και δεν έχω άλλο δρόμο άλλο απ' τα μάτια μου κοιτώ, σε κοιτώ Nincs senki, és semmi más nekem, Rajtad kívül, kit szeretek, úgy szeretlek! És nincs előttem más út... - nem érzed? Más, amit a szememmel látok; hisz téged nézlek!
#118991 Stratos 2009-10-08
Katsamihas fivérek (Hars & Panos): Αν είσαι Θεός / Isten, ha létezel... Στίχοι: Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας Μουσική: Χάρης&Πάνος Κατσιμίχας Πρώτη εκτέλεση: Χάρης&Πάνος Κατσιμίχας Πόσα ποτάμια αίμα Πόσα ποτάμια δάκρυ Και πόσα παρακάλια θέλεις ακόμα από μας Mondd, még hány vér-folyót, Hány, meg hány könny-folyót, És mennyi könyörgő szót kívánsz még mitőlünk?! Τώρα που τρελαθήκαμε Και λύσσαξε η μπόρα Αν ήσουνα ποτέ εδώ πες μου που είσαι τώρα; Most, hogy mind megőrültünk már És a veszett vihar dühöngővé vált Ha egyszer is ide tévedtél valamikor, Mondd meg nekem, hol vagy te most? Αν είσαι θεός Γιατί δεν μας λυπάσαι Αν είσαι θεός Γιατί δεν μας μιλάς Αν είσαι θεός Γιατί δεν μας θυμάσαι, γιατί γυρνάς την πλάτη, γιατί μας παρατάς Isten, ha igazán létezel... Minket mért nem sajnálsz meg? Isten, ha létezel; igazán... Miért nem beszélsz soha hozzánk? Isten, ha létezel... Miért nem gondolsz soha ránk? Nem emlékezel? Miért fordítasz hátat, Miért hagysz minket el? Φτύνουνε τ' όνομά σου Κατώτεροι θεοί Ουρλιάζουνε κατάρες γιατί σιωπάς εσύ Leköpdösik a neved A lenti; kis istenek, Sorra átkokat üvöltöznek mert némán halgatsz, csöndben Κρατούνε τις ζωές μας Του δαίμονα τα κτήνη Αν είμαστε παιδιά σου εμείς γιατί νικάν' αυτοί; γιατί νικάν' αυτοί; γιατί νικάν' εκείνοι; Fogva tartják életünket A démonnak vadállatai Hogyha a gyermekeid vagyunk, Miért győznek le minket? Miért ők győznek folyton? Miért győznek örökké azok???
Katsamihas fivérek (Hars & Panos): Αν είσαι Θεός / Isten, ha létezel... Στίχοι: Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας Μουσική: Χάρης&Πάνος Κατσιμίχας Πρώτη εκτέλεση: Χάρης&Πάνος Κατσιμίχας Πόσα ποτάμια αίμα Πόσα ποτάμια δάκρυ Και πόσα παρακάλια θέλεις ακόμα από μας Mondd, még hány vér-folyót, Hány, meg hány könny-folyót, És mennyi könyörgő szót kívánsz még mitőlünk?! Τώρα που τρελαθήκαμε Και λύσσαξε η μπόρα Αν ήσουνα ποτέ εδώ πες μου που είσαι τώρα; Most, hogy mind megőrültünk már És a veszett vihar dühöngővé vált Ha egyszer is ide tévedtél valamikor, Mondd meg nekem, hol vagy te most? Αν είσαι θεός Γιατί δεν μας λυπάσαι Αν είσαι θεός Γιατί δεν μας μιλάς Αν είσαι θεός Γιατί δεν μας θυμάσαι, γιατί γυρνάς την πλάτη, γιατί μας παρατάς Isten, ha igazán létezel... Minket mért nem sajnálsz meg? Isten, ha létezel; igazán... Miért nem beszélsz soha hozzánk? Isten, ha létezel... Miért nem gondolsz soha ránk? Nem emlékezel? Miért fordítasz hátat, Miért hagysz minket el? Φτύνουνε τ' όνομά σου Κατώτεροι θεοί Ουρλιάζουνε κατάρες γιατί σιωπάς εσύ Leköpdösik a neved A lenti; kis istenek, Sorra átkokat üvöltöznek mert némán halgatsz, csöndben Κρατούνε τις ζωές μας Του δαίμονα τα κτήνη Αν είμαστε παιδιά σου εμείς γιατί νικάν' αυτοί; γιατί νικάν' αυτοί; γιατί νικάν' εκείνοι; Fogva tartják életünket A démonnak vadállatai Hogyha a gyermekeid vagyunk, Miért győznek le minket? Miért ők győznek folyton? Miért győznek örökké azok???
#118987 Stratos 2009-10-08
Aleksiou Haroula: Αν πεθάνει μια αγάπη / Ha meghal / véget ér egy szerelem Στίχοι: Μανώλης Ρασούλης Μουσική: Χρήστος Νικολόπουλος Πρώτη εκτέλεση: Χαρούλα Αλεξίου Τώρα τι κλαις τι άλλο θες το μάθαμε κι οι δυο μας ψάξε και βρες σκύψε και δες πια δύναμη μας χώρισε εσύ λοιπόν δε φταις η ίδια που μας γνώρισε τώρα τι κλαις Most meg mit sírsz, s miért? Mit kívánnál még? Ráébredtünk mind a ketten: Keresd, s kutasd fel! Hajolj le és nézz körbe; Mely erő választott szét bennünket? Nos, hát nem a te hibád! Ugyanaz volt, ami bennünket 'megtalált' Akkor most, mit sírsz..?! Refren: Αν πεθάνει μια αγάπη δεν πεθαίνει κι η ζωή ό,τι πέρασε περνάει μα μπορεί ν’ αναστηθεί το γιατί μη με ρωτήσεις το ’χω νιώσει όταν πονώ σαν θα γίνεσαι ένας ξένος πιο βαθιά να σ’ αγαπώ έλα μην κλαις Ha véget ér egy szerelem, Attól, nem ér véget az élet! Ami elmúlt, az is múlik... Ám lehet, hogy feltámad még Tőlem ne firtasd, hogy miért?! Sokszor átéreztem már, ha fájdalom ér... S amikor olyanná válsz, mint egy idegen, Sokkal mélyebben foglak szeretni én! Ugyan, ne sírj már! Hé...! Ό,τι κι αν λες λέξεις νεκρές στου χωρισμού την ώρα χίλιες οχιές οι ενοχές οι δυο μας βοηθήσαμε και φταίω όσο φταις να σβήσει ό,τι ζήσαμε ό,τι κι αν λες Ha mondanál is bármit: Halott szó az, mind. A válás perceiben Ezer vipera Lesz a sok bűn Bár, mindketten igyekeztünk... És én is annyira vagyok hibás, amennyire te! Törlődjön ki minden, amit átéltünk rég Bármit is mondanál még!
Aleksiou Haroula: Αν πεθάνει μια αγάπη / Ha meghal / véget ér egy szerelem Στίχοι: Μανώλης Ρασούλης Μουσική: Χρήστος Νικολόπουλος Πρώτη εκτέλεση: Χαρούλα Αλεξίου Τώρα τι κλαις τι άλλο θες το μάθαμε κι οι δυο μας ψάξε και βρες σκύψε και δες πια δύναμη μας χώρισε εσύ λοιπόν δε φταις η ίδια που μας γνώρισε τώρα τι κλαις Most meg mit sírsz, s miért? Mit kívánnál még? Ráébredtünk mind a ketten: Keresd, s kutasd fel! Hajolj le és nézz körbe; Mely erő választott szét bennünket? Nos, hát nem a te hibád! Ugyanaz volt, ami bennünket 'megtalált' Akkor most, mit sírsz..?! Refren: Αν πεθάνει μια αγάπη δεν πεθαίνει κι η ζωή ό,τι πέρασε περνάει μα μπορεί ν’ αναστηθεί το γιατί μη με ρωτήσεις το ’χω νιώσει όταν πονώ σαν θα γίνεσαι ένας ξένος πιο βαθιά να σ’ αγαπώ έλα μην κλαις Ha véget ér egy szerelem, Attól, nem ér véget az élet! Ami elmúlt, az is múlik... Ám lehet, hogy feltámad még Tőlem ne firtasd, hogy miért?! Sokszor átéreztem már, ha fájdalom ér... S amikor olyanná válsz, mint egy idegen, Sokkal mélyebben foglak szeretni én! Ugyan, ne sírj már! Hé...! Ό,τι κι αν λες λέξεις νεκρές στου χωρισμού την ώρα χίλιες οχιές οι ενοχές οι δυο μας βοηθήσαμε και φταίω όσο φταις να σβήσει ό,τι ζήσαμε ό,τι κι αν λες Ha mondanál is bármit: Halott szó az, mind. A válás perceiben Ezer vipera Lesz a sok bűn Bár, mindketten igyekeztünk... És én is annyira vagyok hibás, amennyire te! Törlődjön ki minden, amit átéltünk rég Bármit is mondanál még!
#118774 Stratos 2009-10-04
Μην κουραστείς να μ' αγαπάς / Ne fáradj bele, hogy szeress! Στίχοι: Γιάννης Αργύρης Μουσική: Σπύρος Παππάς Πρώτη εκτέλεση: Λάκης Παππάς Άλλες ερμηνείες: Χαρούλα Αλεξίου & Δήμητρα Γαλάνη ( Ντουέτο ) || Στέλιος Ρόκκος Μην κουραστείς να μ'αγαπάς κι αν κουραστείς μη φύγεις Κι αν φύγεις για παντοτινά τα μάτια σου να δω ξανά μα αν κλαίνε μη τ'ανοίγεις Ne fáradj soha bele, hogy szeress engem, és ha beleunnál, akkor se menj el! És ha el is mennél örökre, hadd lássam újra a szemeidet! De ha sírnának, ne nyisd őket fel! Μην κουραστείς να μ'αγαπάς κι αν κουραστείς μη φύγεις Ne und soha meg, hogy belém légy szerelmes és ha belefáradtál, akkor se menj el! Ώρα πικρή κι εφιαλτική στο λογισμό σου αν φτάσει να κάνεις πέτρα την καρδιά να μην νικήσει η αναποδιά μη κουραστείς να μ'αγαπάς κι αν κουραστείς μη φύγεις Ha keserű, és félelmetes az idő ami fejedre jő, s rád szakad a mindenség, legyen kemény a szíved, mint a kő, ne gyűrjön le a szerencsétlenség! Ne und soha meg, hogy belém légy szerelmes és ha belefáradtál, akkor se menj el! Ώρα πικρή κι εφιαλτική στο λογισμό σου αν φτάσει, να κάνεις πέτρα την καρδιά να μην νικήσει η αναποδιά μην κουραστείς να μ'αγαπάς κι η μπόρα θα περάσει Ha keserű, és félelmetes az idő ami fejedre jő, s rád szakad a mindenség, legyen kemény a szíved, mint a kő, ne gyűrjön le a szerencsétlenség! Légy szerelmes! S ha nem fogod megunni, a vihar is el fog vonulni!
Μην κουραστείς να μ' αγαπάς / Ne fáradj bele, hogy szeress! Στίχοι: Γιάννης Αργύρης Μουσική: Σπύρος Παππάς Πρώτη εκτέλεση: Λάκης Παππάς Άλλες ερμηνείες: Χαρούλα Αλεξίου & Δήμητρα Γαλάνη ( Ντουέτο ) || Στέλιος Ρόκκος Μην κουραστείς να μ'αγαπάς κι αν κουραστείς μη φύγεις Κι αν φύγεις για παντοτινά τα μάτια σου να δω ξανά μα αν κλαίνε μη τ'ανοίγεις Ne fáradj soha bele, hogy szeress engem, és ha beleunnál, akkor se menj el! És ha el is mennél örökre, hadd lássam újra a szemeidet! De ha sírnának, ne nyisd őket fel! Μην κουραστείς να μ'αγαπάς κι αν κουραστείς μη φύγεις Ne und soha meg, hogy belém légy szerelmes és ha belefáradtál, akkor se menj el! Ώρα πικρή κι εφιαλτική στο λογισμό σου αν φτάσει να κάνεις πέτρα την καρδιά να μην νικήσει η αναποδιά μη κουραστείς να μ'αγαπάς κι αν κουραστείς μη φύγεις Ha keserű, és félelmetes az idő ami fejedre jő, s rád szakad a mindenség, legyen kemény a szíved, mint a kő, ne gyűrjön le a szerencsétlenség! Ne und soha meg, hogy belém légy szerelmes és ha belefáradtál, akkor se menj el! Ώρα πικρή κι εφιαλτική στο λογισμό σου αν φτάσει, να κάνεις πέτρα την καρδιά να μην νικήσει η αναποδιά μην κουραστείς να μ'αγαπάς κι η μπόρα θα περάσει Ha keserű, és félelmetes az idő ami fejedre jő, s rád szakad a mindenség, legyen kemény a szíved, mint a kő, ne gyűrjön le a szerencsétlenség! Légy szerelmes! S ha nem fogod megunni, a vihar is el fog vonulni!
#118722 Stratos 2009-10-03
Giorgos Giannias: Αυτό είναι έρωτας / Ez jelenti a szerelmet Στίχοι: Δημήτρης Τσάφας Μουσική: Αλέξανδρος Βουραζέλης Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Γιαννιάς Πες το απλά μη το παιδεύεις ό,τι αισθάνεσαι για μένα πρωτοτυπίες μη γυρεύεις στα μάτια μέσα κοίταξέ με και θα καώ για σένα Mondd meg - ne tépelődj -, csak egyszerűen! Velem kapcsolatosan, mit érzel? Ne keress sablon szövegeket, Hanem, nézz a szemeimbe mélyen! És én a tűzbe mennék Teérted! Τα λόγια δεν έχουνε καμιά σημασία τα μάτια σου ξέρουν καλά τι να πουν νιώθεις και μόνο αυτό έχει αξία σε πρόδωσαν όλα που τα ομολογούν Nincsen semmi jelentősége a szavaknak, A szemeid pontosan tudják, mit is kell mondjanak! Érzel valamit, és csak ez ér valamit! Mindent elárultak, beismerték titkaid...! Αυτό είναι έρωτας να μου χαμογελάς αυτό είναι έρωτας μαζί μου να πετάς αυτό είναι έρωτας σφιχτά να με κρατάς έλα και μη κολλάς θα πάω όπου με πας Ez a szerelem, igen! Ha reám nevetsz, Ez a szerelem, ha szárnyalsz velem! Ez a szerelem, hogy szoríts magadhoz engem, Jöjj, és nem ragadj le, oda megyek, ahová csak viszel! Να μη το σκέφτεσαι καθόλου κανε αυτό που λέει η καρδιά σου κοίτα με κι είναι θέμα χρόνου όλα τα όνειρα που έχω να γίνουν και δικά σου Nem is gondolj rá, egyáltalán Csak tedd azt, amit a szíved diktál Nézz rám, és csak idő kérdése, Hogy minden álmom, a tied is legyen! Τα λόγια δεν έχουνε καμιά σημασία τα μάτια σου ξέρουν καλά τι να πουν νιώθεις και μόνο αυτό έχει αξία σε πρόδωσαν όλα που τα ομολογούν Nincsen semmi jelentősége a szavaknak, A szemeid pontosan tudják, mit is kell mondjanak! Érzel valamit, és csak ez ér valamit! Mindent elárultak, beismerték titkaid...! Αυτό είναι έρωτας να μου χαμογελάς αυτό είναι έρωτας μαζί μου να πετάς αυτό είναι έρωτας σφιχτά να με κρατάς έλα και μη κολλάς θα πάω όπου με πας Ez a szerelem, igen! Ha reám nevetsz, Ez a szerelem, ha szárnyalsz velem! Ez a szerelem, hogy szoríts magadhoz engem, Jöjj, és nem ragadj le, oda megyek, ahová csak viszel!
Giorgos Giannias: Αυτό είναι έρωτας / Ez jelenti a szerelmet Στίχοι: Δημήτρης Τσάφας Μουσική: Αλέξανδρος Βουραζέλης Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Γιαννιάς Πες το απλά μη το παιδεύεις ό,τι αισθάνεσαι για μένα πρωτοτυπίες μη γυρεύεις στα μάτια μέσα κοίταξέ με και θα καώ για σένα Mondd meg - ne tépelődj -, csak egyszerűen! Velem kapcsolatosan, mit érzel? Ne keress sablon szövegeket, Hanem, nézz a szemeimbe mélyen! És én a tűzbe mennék Teérted! Τα λόγια δεν έχουνε καμιά σημασία τα μάτια σου ξέρουν καλά τι να πουν νιώθεις και μόνο αυτό έχει αξία σε πρόδωσαν όλα που τα ομολογούν Nincsen semmi jelentősége a szavaknak, A szemeid pontosan tudják, mit is kell mondjanak! Érzel valamit, és csak ez ér valamit! Mindent elárultak, beismerték titkaid...! Αυτό είναι έρωτας να μου χαμογελάς αυτό είναι έρωτας μαζί μου να πετάς αυτό είναι έρωτας σφιχτά να με κρατάς έλα και μη κολλάς θα πάω όπου με πας Ez a szerelem, igen! Ha reám nevetsz, Ez a szerelem, ha szárnyalsz velem! Ez a szerelem, hogy szoríts magadhoz engem, Jöjj, és nem ragadj le, oda megyek, ahová csak viszel! Να μη το σκέφτεσαι καθόλου κανε αυτό που λέει η καρδιά σου κοίτα με κι είναι θέμα χρόνου όλα τα όνειρα που έχω να γίνουν και δικά σου Nem is gondolj rá, egyáltalán Csak tedd azt, amit a szíved diktál Nézz rám, és csak idő kérdése, Hogy minden álmom, a tied is legyen! Τα λόγια δεν έχουνε καμιά σημασία τα μάτια σου ξέρουν καλά τι να πουν νιώθεις και μόνο αυτό έχει αξία σε πρόδωσαν όλα που τα ομολογούν Nincsen semmi jelentősége a szavaknak, A szemeid pontosan tudják, mit is kell mondjanak! Érzel valamit, és csak ez ér valamit! Mindent elárultak, beismerték titkaid...! Αυτό είναι έρωτας να μου χαμογελάς αυτό είναι έρωτας μαζί μου να πετάς αυτό είναι έρωτας σφιχτά να με κρατάς έλα και μη κολλάς θα πάω όπου με πας Ez a szerelem, igen! Ha reám nevetsz, Ez a szerelem, ha szárnyalsz velem! Ez a szerelem, hogy szoríts magadhoz engem, Jöjj, és nem ragadj le, oda megyek, ahová csak viszel!
#118665 Stratos 2009-10-02
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül :P Köszi szépen Jorgo, hogy leírtad nekünk a Dal eredeti szövegét!!! Karvelas Nikos: Aspirini Aσπιρίνη / Aszpirin (sóhajt), (- One, two...) Όταν πονάς πολύ όταν πονάς βαθιά τι να σου κάνουν τα ποτά και τα τσιγαριλίκια όλα υποκατάστατα και δήθεν χαϊλίκια. Ha nagy a fájdalmad S ha a sebed, túl mélyen van Mit neked, az a sok ital? És a sokféle füves cigi Az összes csak helyettesít és feltehetően nem segít Ε πως θα γίνει μόνο με μια ασπιρίνη ο πόνος μιας καρδιάς που σπάει δεν περνάει Hé, mondd érne is valamit: egyetlen egy aszpirin? A fájdalom, mi összetör egy szívet, ily könnyen; nem múlik el! Πίνω και μεθάω μ' ακόμα σ' αγαπάω με άλλες κι αν κοιμάμαι εσένανε θυμάμοι Iszom, és lerészegedek, De hiába: még mindig szeretlek! Másokkal is, hogyha hálok, Folyton Reád koncentrálok! Ε πως θα γίνει μόνο με μια ασπιρίνη ο πόνος μιας καρδιάς που σπάει δεν περνάει Hé, érne is valamit: egyetlen egy aszpirin? A fájdalom, mi összetör egy szívet, ily könnyen; nem múlik el! Όταν πονάς πολύ όταν πονάς βαθιά τι να σου κάνουν τα λεφτά και τα γκομενιλίκια δίχως ουσία πράματα της πλάκας δεκανίκια. Ha nagyon nagy fájdalom ér, S ha a sebed, túlon túl mély Mit neked, ha sok a pénz? És ha a sok szeretőd néz? Ezek a dolgok lényegtelenek, Csak piszlicsáré, tréfadolog lehet Ε πως θα γίνει μόνο με μια ασπιρίνη ο πόνος μιας καρδιάς που σπάει δεν περνάει (δις) Hát, érne is valamit: egyetlen egy aszpirin? A fájdalom, mi összetör egy szívet, ily könnyen; nem múlik el! Πίνω και μεθάω μ' ακόμα σ' αγαπάω με άλλες κι αν κοιμάμαι εσένανε θυμάμοι Iszom, és lerészegedek, De hiába: még mindig szeretlek! Másokkal is, hogyha hálok, Folyton Reád fókuszálok! Ε πως θα γίνει μόνο με μια ασπιρίνη ο πόνος μιας καρδιάς που σπάει δεν περνάει (δις) Hát, érne is valamit: egyetlen egy aszpirin? A fájdalom, mi összetör egy szívet, ily könnyen; nem múlik el! (x2) További linkek:
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül :P Köszi szépen Jorgo, hogy leírtad nekünk a Dal eredeti szövegét!!! Karvelas Nikos: Aspirini Aσπιρίνη / Aszpirin (sóhajt), (- One, two...) Όταν πονάς πολύ όταν πονάς βαθιά τι να σου κάνουν τα ποτά και τα τσιγαριλίκια όλα υποκατάστατα και δήθεν χαϊλίκια. Ha nagy a fájdalmad S ha a sebed, túl mélyen van Mit neked, az a sok ital? És a sokféle füves cigi Az összes csak helyettesít és feltehetően nem segít Ε πως θα γίνει μόνο με μια ασπιρίνη ο πόνος μιας καρδιάς που σπάει δεν περνάει Hé, mondd érne is valamit: egyetlen egy aszpirin? A fájdalom, mi összetör egy szívet, ily könnyen; nem múlik el! Πίνω και μεθάω μ' ακόμα σ' αγαπάω με άλλες κι αν κοιμάμαι εσένανε θυμάμοι Iszom, és lerészegedek, De hiába: még mindig szeretlek! Másokkal is, hogyha hálok, Folyton Reád koncentrálok! Ε πως θα γίνει μόνο με μια ασπιρίνη ο πόνος μιας καρδιάς που σπάει δεν περνάει Hé, érne is valamit: egyetlen egy aszpirin? A fájdalom, mi összetör egy szívet, ily könnyen; nem múlik el! Όταν πονάς πολύ όταν πονάς βαθιά τι να σου κάνουν τα λεφτά και τα γκομενιλίκια δίχως ουσία πράματα της πλάκας δεκανίκια. Ha nagyon nagy fájdalom ér, S ha a sebed, túlon túl mély Mit neked, ha sok a pénz? És ha a sok szeretőd néz? Ezek a dolgok lényegtelenek, Csak piszlicsáré, tréfadolog lehet Ε πως θα γίνει μόνο με μια ασπιρίνη ο πόνος μιας καρδιάς που σπάει δεν περνάει (δις) Hát, érne is valamit: egyetlen egy aszpirin? A fájdalom, mi összetör egy szívet, ily könnyen; nem múlik el! Πίνω και μεθάω μ' ακόμα σ' αγαπάω με άλλες κι αν κοιμάμαι εσένανε θυμάμοι Iszom, és lerészegedek, De hiába: még mindig szeretlek! Másokkal is, hogyha hálok, Folyton Reád fókuszálok! Ε πως θα γίνει μόνο με μια ασπιρίνη ο πόνος μιας καρδιάς που σπάει δεν περνάει (δις) Hát, érne is valamit: egyetlen egy aszpirin? A fájdalom, mi összetör egy szívet, ily könnyen; nem múlik el! (x2) További linkek:
#118664 Stratos 2009-10-02
Remos Antonis: Se ekdikithika Σ' εκδικήθηκα / Bosszút álltam rajtad Στίχοι: Γιώργος Θεοφάνους Μουσική: Γιώργος Θεοφάνους Πρώτη εκτέλεση: Αντώνης Ρέμος Σ' εκδικήθηκα Ούτε μια φορά απόψε δεν σε θυμήθηκα Τ' όνομα σου να το συλλαβίσω αρνήθηκα όπως παλιά Bosszút áltam rajtad ám! Máma, egyszer sem gondoltam reád A nevedet sem szótagolom folyton, ahogy hajdanán Σ' εκδικήθηκα Και τα φώτα έσβησα μα δε φοβήθηκα Ούτε με το μαξιλάρι σου κοιμήθηκα αγκαλιά Bosszút áltam rajtad ám! A fényeket is leoltottam, de nem rettegtem tovább Karjaimban, még alvás közben sem szorongattam a párnád Δεν έχω τίποτα να θυμάμαι, τίποτα να μισώ, τίποτα ν' αγαπάω, για τίποτα να ζω Δεν έχω τίποτα να θυμάμαι, τίποτα να μισώ, τίποτα ν' αγαπάω, για τίποτα να ζω Nincs mire emlékeznem már, nincs mit gyűlöljek, nincs semmi, amit szeretnem kellene, vagy amiért élnem... Nincs semmi amire emlékeznem kell, nincs mit gyűlöljek, nincs semmi, amit szeretnem kellene, vagy amiért élnem… Σ' εκδικήθηκα τον εαυτό μου σκότωσα μα σ' εκδικήθηκα τον εαυτό μου σκότωσα μα σ' εκδικήθηκα Bosszút álltam rajtad, magamat elpusztítottam, de rajtad bosszút álltam magamat elpusztítottam, de rajtad bosszút álltam Σ' εκδικήθηκα Ούτε πάνω απ' το τηλέφωνο δεν στήθηκα Ούτε από τα συγγνώμη σου κρατήθηκα, λόγια φτηνά Bosszút áltam rajtad, A telefon felett sem virrasztottam Még a bocsánatkéréseid is kiálltam, olcsó szavak... Σ' εκδικήθηκα Δεν μου λείπει τώρα ότι κι αν στερήθηκα Για όσα έχασα για πάντα δε λυπήθηκα, ειλικρινά Bosszút áltam rajtad, Akár miért is sopánkodtam, most már nem hiányzik számomra Bármit is vesztettem el végleg, rajta nem sajnálkoztam; de tényleg…! Δεν έχω τίποτα να θυμάμαι, τίποτα να μισώ, τίποτα ν' αγαπάω, για τίποτα να ζω Δεν έχω τίποτα να θυμάμαι, τίποτα να μισώ, τίποτα ν' αγαπάω, για τίποτα να ζω Nincs mire emlékeznem már, nincs mit gyűlöljek! Nincs semmi, amit szeretnem kellene, vagy amiért élnem... Nincs semmi amire emlékeznem kell, nincs mit gyűlöljek! Nincs semmi, amit szeretnem kellene, vagy amiért élnem… Σ' εκδικήθηκα τον εαυτό μου σκότωσα μα σ' εκδικήθηκα τον εαυτό μου σκότωσα μα σ' εκδικήθηκα Bosszút áltam rajtad, elpusztítottam magam, de bosszút álltam! Magamat megöltem, de rajtad bosszút álltam Σ' εκδικήθηκα τον εαυτό μου σκότωσα μα σ' εκδικήθηκα τον εαυτό μου σκότωσα μα σ' εκδικήθηκα Κι από τις στάχτες μου εγώ ξαναγεννήθηκα Bosszút áltam rajtad, elpusztítottam magam, de bosszút álltam! Megöltem magam, de rajtad bosszút álltam, És a hamvaimból, én újá születtem!
Remos Antonis: Se ekdikithika Σ' εκδικήθηκα / Bosszút álltam rajtad Στίχοι: Γιώργος Θεοφάνους Μουσική: Γιώργος Θεοφάνους Πρώτη εκτέλεση: Αντώνης Ρέμος Σ' εκδικήθηκα Ούτε μια φορά απόψε δεν σε θυμήθηκα Τ' όνομα σου να το συλλαβίσω αρνήθηκα όπως παλιά Bosszút áltam rajtad ám! Máma, egyszer sem gondoltam reád A nevedet sem szótagolom folyton, ahogy hajdanán Σ' εκδικήθηκα Και τα φώτα έσβησα μα δε φοβήθηκα Ούτε με το μαξιλάρι σου κοιμήθηκα αγκαλιά Bosszút áltam rajtad ám! A fényeket is leoltottam, de nem rettegtem tovább Karjaimban, még alvás közben sem szorongattam a párnád Δεν έχω τίποτα να θυμάμαι, τίποτα να μισώ, τίποτα ν' αγαπάω, για τίποτα να ζω Δεν έχω τίποτα να θυμάμαι, τίποτα να μισώ, τίποτα ν' αγαπάω, για τίποτα να ζω Nincs mire emlékeznem már, nincs mit gyűlöljek, nincs semmi, amit szeretnem kellene, vagy amiért élnem... Nincs semmi amire emlékeznem kell, nincs mit gyűlöljek, nincs semmi, amit szeretnem kellene, vagy amiért élnem… Σ' εκδικήθηκα τον εαυτό μου σκότωσα μα σ' εκδικήθηκα τον εαυτό μου σκότωσα μα σ' εκδικήθηκα Bosszút álltam rajtad, magamat elpusztítottam, de rajtad bosszút álltam magamat elpusztítottam, de rajtad bosszút álltam Σ' εκδικήθηκα Ούτε πάνω απ' το τηλέφωνο δεν στήθηκα Ούτε από τα συγγνώμη σου κρατήθηκα, λόγια φτηνά Bosszút áltam rajtad, A telefon felett sem virrasztottam Még a bocsánatkéréseid is kiálltam, olcsó szavak... Σ' εκδικήθηκα Δεν μου λείπει τώρα ότι κι αν στερήθηκα Για όσα έχασα για πάντα δε λυπήθηκα, ειλικρινά Bosszút áltam rajtad, Akár miért is sopánkodtam, most már nem hiányzik számomra Bármit is vesztettem el végleg, rajta nem sajnálkoztam; de tényleg…! Δεν έχω τίποτα να θυμάμαι, τίποτα να μισώ, τίποτα ν' αγαπάω, για τίποτα να ζω Δεν έχω τίποτα να θυμάμαι, τίποτα να μισώ, τίποτα ν' αγαπάω, για τίποτα να ζω Nincs mire emlékeznem már, nincs mit gyűlöljek! Nincs semmi, amit szeretnem kellene, vagy amiért élnem... Nincs semmi amire emlékeznem kell, nincs mit gyűlöljek! Nincs semmi, amit szeretnem kellene, vagy amiért élnem… Σ' εκδικήθηκα τον εαυτό μου σκότωσα μα σ' εκδικήθηκα τον εαυτό μου σκότωσα μα σ' εκδικήθηκα Bosszút áltam rajtad, elpusztítottam magam, de bosszút álltam! Magamat megöltem, de rajtad bosszút álltam Σ' εκδικήθηκα τον εαυτό μου σκότωσα μα σ' εκδικήθηκα τον εαυτό μου σκότωσα μα σ' εκδικήθηκα Κι από τις στάχτες μου εγώ ξαναγεννήθηκα Bosszút áltam rajtad, elpusztítottam magam, de bosszút álltam! Megöltem magam, de rajtad bosszút álltam, És a hamvaimból, én újá születtem!
#118653 Stratos 2009-10-02
Valandis: Κι είπες πως έκλαψες / És azt mondtad, hogy sírtál Στίχοι: Ναταλία Γερμανού & Σωκράτης Σουμέλας Μουσική: Κώστας Μηλιωτάκης Πρώτη εκτέλεση: Βαλάντης Πικρό παράπονο μου βγαίνει Απόψε γίναμε δυο ξένοι Μα εσύ τον πόνο πώς να νιώσεις Δεν άντεξες να δώσεις Ήσουν για μένα άνοιξη κι ελπίδα Στεγνό λιμάνι στην καταιγίδα Γιατί ζωή μου ήσουν μοιραία Η πρώτη αγάπη κι η τελευταία Kiszakad a panaszkiáltásom - keserűn, Ma este két idegen vált belőlünk... Ám, te a fájdalmat, hogyan is éreznéd át? Hiszen adni, sosem bírtál...! Te jelentetted számomra a tavaszt, és a reményt, A száraz kikötőt a viharban... Édes egy életem, miért jelentetted számomra a végzetet, Az első, és egyben az utolsó szerelmet?! Μα εσύ με πλήγωσες Εσύ με σκότωσες Με του Ιούδα το φιλί με πρόδωσες Πρώτα μ' ανάστησες κι ύστερα μ' έσβησες Και με τη στάχτη μου το τέλος έγραψες. De te megsebeztél, Szinte kivégeztél És mint Júdás a csókjával, elárultál Először feltámasztottál engem, majd elpusztítottál És a hamvaimmal írtad fel azt, hogy 'VÉGE MÁR'...! Κι είπες πως έκλαψες És azt is mondtad, hogy sírtál... Πικρό παράπονο μου βγαίνει Που τώρα τίποτα δεν μένει Απ όσα έκανα για σένα Και ξέχασα εμένα Kiszakad belőlem a panaszkiáltás, Hogy most semmi sem maradt már Mindabból, amit érted tettem És magamról megfeledkeztem Ήσουν για μένα άνοιξη κι ελπίδα Στεγνό λιμάνι στην καταιγίδα Γιατί ζωή μου ήσουν μοιραία Η πρώτη αγάπη κι η τελευταία Te jelentetted számomra a tavaszt, és a reményt, A száraz kikötőt a viharban... Édes egy életem, miért jelentetted számomra a végzetet, Az első, és egyben az utolsó szerelmet?!
Valandis: Κι είπες πως έκλαψες / És azt mondtad, hogy sírtál Στίχοι: Ναταλία Γερμανού & Σωκράτης Σουμέλας Μουσική: Κώστας Μηλιωτάκης Πρώτη εκτέλεση: Βαλάντης Πικρό παράπονο μου βγαίνει Απόψε γίναμε δυο ξένοι Μα εσύ τον πόνο πώς να νιώσεις Δεν άντεξες να δώσεις Ήσουν για μένα άνοιξη κι ελπίδα Στεγνό λιμάνι στην καταιγίδα Γιατί ζωή μου ήσουν μοιραία Η πρώτη αγάπη κι η τελευταία Kiszakad a panaszkiáltásom - keserűn, Ma este két idegen vált belőlünk... Ám, te a fájdalmat, hogyan is éreznéd át? Hiszen adni, sosem bírtál...! Te jelentetted számomra a tavaszt, és a reményt, A száraz kikötőt a viharban... Édes egy életem, miért jelentetted számomra a végzetet, Az első, és egyben az utolsó szerelmet?! Μα εσύ με πλήγωσες Εσύ με σκότωσες Με του Ιούδα το φιλί με πρόδωσες Πρώτα μ' ανάστησες κι ύστερα μ' έσβησες Και με τη στάχτη μου το τέλος έγραψες. De te megsebeztél, Szinte kivégeztél És mint Júdás a csókjával, elárultál Először feltámasztottál engem, majd elpusztítottál És a hamvaimmal írtad fel azt, hogy 'VÉGE MÁR'...! Κι είπες πως έκλαψες És azt is mondtad, hogy sírtál... Πικρό παράπονο μου βγαίνει Που τώρα τίποτα δεν μένει Απ όσα έκανα για σένα Και ξέχασα εμένα Kiszakad belőlem a panaszkiáltás, Hogy most semmi sem maradt már Mindabból, amit érted tettem És magamról megfeledkeztem Ήσουν για μένα άνοιξη κι ελπίδα Στεγνό λιμάνι στην καταιγίδα Γιατί ζωή μου ήσουν μοιραία Η πρώτη αγάπη κι η τελευταία Te jelentetted számomra a tavaszt, és a reményt, A száraz kikötőt a viharban... Édes egy életem, miért jelentetted számomra a végzetet, Az első, és egyben az utolsó szerelmet?!
#118549 Stratos 2009-10-01
Most, a ZENE napján, mi mást is tennék fel, mint az egyik kedvenc zenekarom eddig nem ismert számát??? 8) Mple / Ble: Χωρίς τίτλο / Cím nélkül Στίχοι: Γιώργος Παπαποστόλου Μουσική: Γιώργος Παρώδης Πρώτη εκτέλεση: Μπλε Μεσ' το δρόμο τραγουδάω τα τραγούδια που δεν ήθελες ν' ακούσεις στου FM τις μπάντες μπαίνω συνηθίζω μέρα-μέρα να γερνάω Úgy dúdolgatom el, az út során, azokat a dalokat, amiket meghallgatni nem akartál az FM sáv állomásai közt keresgélve, szokásom nap-mint nap, tekeregni Μια συνήθεια η ζωή μου λέξεις, μύθοι και ταξίδια εξωτικά με κουπόνια ζεις ψυχή μου και ο χρόνος μια αλήθεια εχθρικιά Az életem csupa szokás: megannyi szó, mítosz, és egzotikus utazás Kuponokból élsz lelkecském és az idő, az egy valódi ellenség! Πανοπλία η καρδιά μου ακουμπάει και σκουριάζει στο κορμί σου Οδυσσέας η ματιά μου ταξιδεύει σε απέραντο γαλάζιο Páncéllal fölfegyverzett szívem hozzáér, és rozsásodik a testeden Odüsszeuszként, a tekintetem beutazza a végtelenbe vesző kékséget Ανασταίνω τα όνειρά μου και σταυρώνω όσα μου 'λεγες πριν φύγεις πελαγώνω κι η φωνή μου ναυαγεί μέσα σε φράσεις που δακρύζουν Az álmaimat feltámasztom, és keresztre feszítem mind azt, amit mondtál, mielőtt elmentél belezavarodom, ráadásul, a hangom hajótöröttként nyaklik könnyekkel teli kifejezések között Στ' όνομά σου αίμα πίνω μια μετάληψη ερωτική, αγία σαν εικόνα Ταραντίνο που 'ναι όμορφα πνιγμένη μεσ' τη βία Vért kortyolok a nevedre én, ami egy erotikus áldozat, egy Szentség, mint egy Tarantino kép ami csodásan van belefojtva az erőszakba, és szép Παίρνεις φόρα λογική μου ξέχασέ τον μου ουρλιάζεις και θυμώνεις ιδρωμένη η αφή μου ψάχνει μάταια μια γεύση απ' το φιλί του Sebességre kapcsolsz logikám: Felejtsd el! - kiáltod, és haragszol rám, a tapintásom is lucskos, és izzadt, tán hiábavalóan kutat a csókodban valami íz után
Most, a ZENE napján, mi mást is tennék fel, mint az egyik kedvenc zenekarom eddig nem ismert számát??? 8) Mple / Ble: Χωρίς τίτλο / Cím nélkül Στίχοι: Γιώργος Παπαποστόλου Μουσική: Γιώργος Παρώδης Πρώτη εκτέλεση: Μπλε Μεσ' το δρόμο τραγουδάω τα τραγούδια που δεν ήθελες ν' ακούσεις στου FM τις μπάντες μπαίνω συνηθίζω μέρα-μέρα να γερνάω Úgy dúdolgatom el, az út során, azokat a dalokat, amiket meghallgatni nem akartál az FM sáv állomásai közt keresgélve, szokásom nap-mint nap, tekeregni Μια συνήθεια η ζωή μου λέξεις, μύθοι και ταξίδια εξωτικά με κουπόνια ζεις ψυχή μου και ο χρόνος μια αλήθεια εχθρικιά Az életem csupa szokás: megannyi szó, mítosz, és egzotikus utazás Kuponokból élsz lelkecském és az idő, az egy valódi ellenség! Πανοπλία η καρδιά μου ακουμπάει και σκουριάζει στο κορμί σου Οδυσσέας η ματιά μου ταξιδεύει σε απέραντο γαλάζιο Páncéllal fölfegyverzett szívem hozzáér, és rozsásodik a testeden Odüsszeuszként, a tekintetem beutazza a végtelenbe vesző kékséget Ανασταίνω τα όνειρά μου και σταυρώνω όσα μου 'λεγες πριν φύγεις πελαγώνω κι η φωνή μου ναυαγεί μέσα σε φράσεις που δακρύζουν Az álmaimat feltámasztom, és keresztre feszítem mind azt, amit mondtál, mielőtt elmentél belezavarodom, ráadásul, a hangom hajótöröttként nyaklik könnyekkel teli kifejezések között Στ' όνομά σου αίμα πίνω μια μετάληψη ερωτική, αγία σαν εικόνα Ταραντίνο που 'ναι όμορφα πνιγμένη μεσ' τη βία Vért kortyolok a nevedre én, ami egy erotikus áldozat, egy Szentség, mint egy Tarantino kép ami csodásan van belefojtva az erőszakba, és szép Παίρνεις φόρα λογική μου ξέχασέ τον μου ουρλιάζεις και θυμώνεις ιδρωμένη η αφή μου ψάχνει μάταια μια γεύση απ' το φιλί του Sebességre kapcsolsz logikám: Felejtsd el! - kiáltod, és haragszol rám, a tapintásom is lucskos, és izzadt, tán hiábavalóan kutat a csókodban valami íz után



Villa Oasis - Nea Potidea - Halkidiki
Privát homokos strand, csodálatos kilátás, mindössze 100 m-re a tengertől.
..:: Halkidiki, Kassandra, Nea Potidea ::..