:roll: Néha az embernek :shock: üvölteni támad kedve...! 8) :lol: :lol: :lol: Ne fojtsuk vissza!!! :twisted:
Evridiki / Ευρυδίκη : Tóra Févgo
Τώρα Φεύγω / És Most Elmegyek!
Στίχοι: Δημήτρης Κοργιαλάς
Dalszöveg: Dimitris Korgialas
Μουσική: Δημήτρης Κοργιαλάς
Zene: Dimitris Korgialas
Πρώτη εκτέλεση: ΕυριδίκηElső előadás: Evridiki / Euridiké
Κοίτα τώρα ήρθε η ώρα
φεύγω πριν να έρθει η μπόρα
μ' άλλο τρένο τώρα φεύγω
πριν σου πω πως δεν αντέχω
Nézd, eljött most az idő, itt van!
Elmegyek én, mielőtt kitör a vihar!
Most inkább elrobogok, más vonattal
mielőtt előállnék a; Nem bírom tovább - mondattal...
Φεύγω τώρα
τώρα φεύγω
φεύγω για πολύ μακριά
Elmegyek én most,
most inkább messzire indulok,
és nagyon távolra utazom.
Θα χαθώ μα δεν πειράζει
δεν πειράζει κι αν σε νοιάζει
είναι ο δρόμος μου μεγάλος
κι είναι η καρδιά μου θάρρος
Elveszek, de nem számít ez,
Akkor se számít, ha téged érdekelne!
Hosszú az út előttem, nagy a távolság,
de a szívemet elönti a bátorság!
Φεύγω τώρα
τώρα φεύγω
φεύγω για πολύ μακριά
Elmegyek én most,
most inkább messzire indulok,
és nagyon távolra utazom!
Είναι άνεμος η τρέλα
και ποτάμι η ζωή
άνοιξα φτερά
και τώρα δε θα με βρεις
είναι άνοιξη πιο πέρα
κι έχει αρχίσει η γιορτή
θα 'μαι κάπου εκεί
μια μέρα θα το δεις
Olyan ez az őrület, mint a szélvihar,
és mint a sodró folyó, ez az élet
A szárnyaimat kitártam,
és most már nem találsz reám; végre!
Kissé odébb tavasz van
és elkezdődött az ünneplés
Én ott leszek majd valahol,
Talán, majd meglátod egy napon
Μοιάζει ο χρόνος να 'ναι φόβος
κάθε χρόνος κι άλλος πόνος
μέρα με τη μέρα μοιάζει
πιο πολύ να σου ταιριάζει
μα κι εμένα δε με νοιάζει
φεύγω τώρα μακριά
Mint a félelem, úgy tör rám az idő,
Évenként újabb és újabb fájdalom jő!
Nap mint nap, olyan már,
ami egyre inkább illik hozzád
de engem nem érdekel,
mert most elrobogok messzire!
Είναι άνεμος η τρέλα
και ποτάμι η ζωή
άνοιξα φτερά
και τώρα δε θα με βρεις
είναι άνοιξη πιο πέρα
κι έχει αρχίσει η γιορτή
θα 'μαι κάπου εκεί
μια μέρα θα το δεις
Olyan ez az őrület, mint a szélvihar,
és mint a sodró folyó, ez az élet
A szárnyaimat kitártam,
és most már nem találsz reám; végre!
Kissé odébb tavasz van
és elkezdődött az ünneplés
Én ott leszek majd valahol,
Talán, majd meglátod egy napon
:roll: Néha az embernek :shock: üvölteni támad kedve...! 8) :lol: :lol: :lol: Ne fojtsuk vissza!!! :twisted:
Evridiki / Ευρυδίκη : Tóra Févgo
Τώρα Φεύγω / És Most Elmegyek!
Στίχοι: Δημήτρης Κοργιαλάς
Dalszöveg: Dimitris Korgialas
Μουσική: Δημήτρης Κοργιαλάς
Zene: Dimitris Korgialas
Πρώτη εκτέλεση: ΕυριδίκηElső előadás: Evridiki / Euridiké
Κοίτα τώρα ήρθε η ώρα
φεύγω πριν να έρθει η μπόρα
μ' άλλο τρένο τώρα φεύγω
πριν σου πω πως δεν αντέχω
Nézd, eljött most az idő, itt van!
Elmegyek én, mielőtt kitör a vihar!
Most inkább elrobogok, más vonattal
mielőtt előállnék a; Nem bírom tovább - mondattal...
Φεύγω τώρα
τώρα φεύγω
φεύγω για πολύ μακριά
Elmegyek én most,
most inkább messzire indulok,
és nagyon távolra utazom.
Θα χαθώ μα δεν πειράζει
δεν πειράζει κι αν σε νοιάζει
είναι ο δρόμος μου μεγάλος
κι είναι η καρδιά μου θάρρος
Elveszek, de nem számít ez,
Akkor se számít, ha téged érdekelne!
Hosszú az út előttem, nagy a távolság,
de a szívemet elönti a bátorság!
Φεύγω τώρα
τώρα φεύγω
φεύγω για πολύ μακριά
Elmegyek én most,
most inkább messzire indulok,
és nagyon távolra utazom!
Είναι άνεμος η τρέλα
και ποτάμι η ζωή
άνοιξα φτερά
και τώρα δε θα με βρεις
είναι άνοιξη πιο πέρα
κι έχει αρχίσει η γιορτή
θα 'μαι κάπου εκεί
μια μέρα θα το δεις
Olyan ez az őrület, mint a szélvihar,
és mint a sodró folyó, ez az élet
A szárnyaimat kitártam,
és most már nem találsz reám; végre!
Kissé odébb tavasz van
és elkezdődött az ünneplés
Én ott leszek majd valahol,
Talán, majd meglátod egy napon
Μοιάζει ο χρόνος να 'ναι φόβος
κάθε χρόνος κι άλλος πόνος
μέρα με τη μέρα μοιάζει
πιο πολύ να σου ταιριάζει
μα κι εμένα δε με νοιάζει
φεύγω τώρα μακριά
Mint a félelem, úgy tör rám az idő,
Évenként újabb és újabb fájdalom jő!
Nap mint nap, olyan már,
ami egyre inkább illik hozzád
de engem nem érdekel,
mert most elrobogok messzire!
Είναι άνεμος η τρέλα
και ποτάμι η ζωή
άνοιξα φτερά
και τώρα δε θα με βρεις
είναι άνοιξη πιο πέρα
κι έχει αρχίσει η γιορτή
θα 'μαι κάπου εκεί
μια μέρα θα το δεις
Olyan ez az őrület, mint a szélvihar,
és mint a sodró folyó, ez az élet
A szárnyaimat kitártam,
és most már nem találsz reám; végre!
Kissé odébb tavasz van
és elkezdődött az ünneplés
Én ott leszek majd valahol,
Talán, majd meglátod egy napon
#103328Stratos 2009-06-05
Vissi Anna: Schizophrenia
Σχιζοφρένεια / Skizofrénia
Στίχοι: Αντώνης Παππάς
Μουσική: Νίκος Τερζής
Πρώτη εκτέλεση: Άννα Βίσση
Με το βλέμμα μου στο δρόμο καρφωμένο
απορώ γιατί δε φεύγω κι όλο μένω
και τη δύναμη δε βρίσκω για να βγω
απ' την τρέλα που μ' οδήγησες να ζω
A tekintetemet az útra szegezve
tépelődöm: Vajon miért nem távozom, és maradok itt egyre,
és nem tudom összegyűjteni az erőm, hogy kitörjek
abból az őrületből - amibe engem vezettél -, hogy éljek?
Απ' τη μια μου λέει ο νους να σε αφήσω
κι απ' την άλλη η καρδιά να υποχωρήσω
με τα δάκρυα στα μάτια μου να καιν'
και το δείκτη αντοχής μου στο μηδέν
Egy részről, hogy; hagyjalak el - azt súgja az eszem,
s a másik részről azt, hogy engedjek a szívemnek
Könnybelábadt szemeim vörösen égnek már,
s tűrőképességem mutatója is, a nullán áll!
Σχιζοφρένεια
να μην ξέρω πού πατάω
σε μισώ και σ' αγαπάω
Σχιζοφρένεια
τις ασφάλειες να καίω
να γελάω και να κλαίω
Σχιζοφρένεια
να κοντεύω να πεθάνω
και να έχεις κι από πάνω
την αγένεια
να μου λες πως κατά βάθος
είμ' εγώ που έχω λάθος
Skizofrénia;
hisz nem tudom; hová is lépek?
Egyszerre gyűlöllek, és szeretlek...
Skizofrénia!
Fölégetve magam mögött a biztonságot
egyszerre nevetni, és sírni kívánok...
Skizofrénia, vagy álom,
hogy közeleg a halálom?!
s még ezen felül, elköveted azt
a durvaságot,
hogy kimondd; végül is
én vagyok az, aki hibázok!
Στον καθρέφτη με απόγνωση αντικρίζω
ένα είδωλο που δεν αναγνωρίζω
κι όσο πάει τόσο γίνεσαι αφορμή
να βυθίζομαι σ' αυτή την παρακμή
A tükörben a kétségbeeséssel szembesülök,
egy olyan bálványképpel, melyet nem ismerek föl
és minnél inkább tartana, annál több okot adnál arra,
hogy belemerüljek a hanyatlás ingoványba...
Απ' τη μια μου λέει ο νους να σε αφήσω
κι απ' την άλλη η καρδιά να υποχωρήσω
με τα δάκρυα στα μάτια μου να καιν'
και το δείκτη αντοχής μου στο μηδέν
Egy részről, hogy; hagyjalak el - azt súgja az eszem,
s a másik részről azt, hogy engedjek a szívemnek...
Könnybelábadt szemeim vörösen égnek már,
s tűrőképességem mutatója is, a nullán áll!
Σχιζοφρένεια
να μην ξέρω πού πατάω
σε μισώ και σ' αγαπάω
Σχιζοφρένεια
τις ασφάλειες να καίω
να γελάω και να κλαίω
Σχιζοφρένεια
να κοντεύω να πεθάνω
και να έχεις κι από πάνω
την αγένεια
να μου λες πως κατά βάθος
είμ' εγώ που έχω λάθος
Skizofrénia;
hisz nem tudom, hová is lépek?
Egyszerre gyűlöllek, és szeretlek...
Skizofrénia!
Fölégetve magam mögött a biztonságot,
egyszerre nevetni, és sírni kívánok!
Skizofrénia, vagy álom,
hogy közeleg a halálom?!
És ezen felül elköveted azt
a durvaságot,
hogy kimondd; végül is
én vagyok az, aki hibázok!
Vissi Anna: Schizophrenia
Σχιζοφρένεια / Skizofrénia
Στίχοι: Αντώνης Παππάς
Μουσική: Νίκος Τερζής
Πρώτη εκτέλεση: Άννα Βίσση
Με το βλέμμα μου στο δρόμο καρφωμένο
απορώ γιατί δε φεύγω κι όλο μένω
και τη δύναμη δε βρίσκω για να βγω
απ' την τρέλα που μ' οδήγησες να ζω
A tekintetemet az útra szegezve
tépelődöm: Vajon miért nem távozom, és maradok itt egyre,
és nem tudom összegyűjteni az erőm, hogy kitörjek
abból az őrületből - amibe engem vezettél -, hogy éljek?
Απ' τη μια μου λέει ο νους να σε αφήσω
κι απ' την άλλη η καρδιά να υποχωρήσω
με τα δάκρυα στα μάτια μου να καιν'
και το δείκτη αντοχής μου στο μηδέν
Egy részről, hogy; hagyjalak el - azt súgja az eszem,
s a másik részről azt, hogy engedjek a szívemnek
Könnybelábadt szemeim vörösen égnek már,
s tűrőképességem mutatója is, a nullán áll!
Σχιζοφρένεια
να μην ξέρω πού πατάω
σε μισώ και σ' αγαπάω
Σχιζοφρένεια
τις ασφάλειες να καίω
να γελάω και να κλαίω
Σχιζοφρένεια
να κοντεύω να πεθάνω
και να έχεις κι από πάνω
την αγένεια
να μου λες πως κατά βάθος
είμ' εγώ που έχω λάθος
Skizofrénia;
hisz nem tudom; hová is lépek?
Egyszerre gyűlöllek, és szeretlek...
Skizofrénia!
Fölégetve magam mögött a biztonságot
egyszerre nevetni, és sírni kívánok...
Skizofrénia, vagy álom,
hogy közeleg a halálom?!
s még ezen felül, elköveted azt
a durvaságot,
hogy kimondd; végül is
én vagyok az, aki hibázok!
Στον καθρέφτη με απόγνωση αντικρίζω
ένα είδωλο που δεν αναγνωρίζω
κι όσο πάει τόσο γίνεσαι αφορμή
να βυθίζομαι σ' αυτή την παρακμή
A tükörben a kétségbeeséssel szembesülök,
egy olyan bálványképpel, melyet nem ismerek föl
és minnél inkább tartana, annál több okot adnál arra,
hogy belemerüljek a hanyatlás ingoványba...
Απ' τη μια μου λέει ο νους να σε αφήσω
κι απ' την άλλη η καρδιά να υποχωρήσω
με τα δάκρυα στα μάτια μου να καιν'
και το δείκτη αντοχής μου στο μηδέν
Egy részről, hogy; hagyjalak el - azt súgja az eszem,
s a másik részről azt, hogy engedjek a szívemnek...
Könnybelábadt szemeim vörösen égnek már,
s tűrőképességem mutatója is, a nullán áll!
Σχιζοφρένεια
να μην ξέρω πού πατάω
σε μισώ και σ' αγαπάω
Σχιζοφρένεια
τις ασφάλειες να καίω
να γελάω και να κλαίω
Σχιζοφρένεια
να κοντεύω να πεθάνω
και να έχεις κι από πάνω
την αγένεια
να μου λες πως κατά βάθος
είμ' εγώ που έχω λάθος
Skizofrénia;
hisz nem tudom, hová is lépek?
Egyszerre gyűlöllek, és szeretlek...
Skizofrénia!
Fölégetve magam mögött a biztonságot,
egyszerre nevetni, és sírni kívánok!
Skizofrénia, vagy álom,
hogy közeleg a halálom?!
És ezen felül elköveted azt
a durvaságot,
hogy kimondd; végül is
én vagyok az, aki hibázok!
#103322Stratos 2009-06-05
Kilaidonis Loukianos / Λουκιανός Κηλαηδόνης: Ο ύμνος των μαύρων σκυλιών - 80's version
Ο ύμνος των μαύρων σκυλιών / A fekete kutyák himnusza (80's version)
Στίχοι: Λουκιανός Κηλαηδόνης
Μουσική: Λουκιανός Κηλαηδόνης
Πρώτη εκτέλεση: Λουκιανός Κηλαηδόνης
Στα ξενύχτια λέμε ναι, / A hajnalig tartó bulizásra, az kiáltjuk; igen!
και στις τρέλες λέμε ναι / és az őrült dolgokra is azt mondjuk; igen!
Στα μεθύσια λέμε ναι, / A részegségre azt mondjuk, igen!
στα κορίτσια λέμε ναι / a lányokra is azt, hogy igen
Στους απέξω λέμε ναι, / Aki kicsit el van szállva, arra mondjuk; igen!
στους εντάξει λέμε ναι / A srácokra, akik O.K.-ék, azt mondjuk, igen.
Όχι λέμε στις κότες, / Nem azt mondjuk, hogy a tyúkok / Nem mondom a tyúkok,
όχι και στους ξενέρωτους / No, és a nedves blankets / nem xenerotous
Όχι λέμε στις κότες, / Nem azt mondjuk, hogy a tyúkok, / Nem mondom a tyúkok,
όχι στους κυριλέ / Nem divat áldozatainak. / nem kyrile
Στους δικούς μας λέμε ναι, / Hogy mi srácok azt mondjuk, igen. / A mi mondja meg,
και στους ξύπνιους λέμε ναι / és okos fickó mondjuk igen / felébredt, és azt igen
Στους μουσάτους λέμε ναι, / Borostás fiúk, hogy azt mondjuk, igen, / A mousatous mondom, igen,
στους φευγάτους λέμε ναι / a járókelők által mondjuk igen. / fefgatous azt igen
Στα μπαράκια λέμε ναι, / Ha azt mondjuk, bárok, igen, / Bárok mondom, igen,
στα παπάκια λέμε ναι / a kacsa azt mondja, igen. / kiskacsa azt igen
Όχι στους τεχνοκράτες, / Nem technocrats, / Nem technocrats,
όχι και στις κυρίες τους / nem a hölgyek is / nem a női
Όχι στους τεχνοκράτες, / Nem technocrats, / Nem technocrats,
όχι στους λογικούς / nem a racionális emberek. / nem ésszerű
Στη τρέλα, ναι, στα πάρτι, ναι / Ahhoz, hogy őrület, igen, a pártok igen / Az őrület, igen, az a fél, igen
Στη δράση, ναι, στη βράση, ναι / A fellépés igen, fun, igen / Valójában igen, forraljuk fel, így
Στη σάμπα, ναι, στο τσάμπα, ναι / Samba, hogy igen, ingyenes dolgok, igen. / A Saba, igen, a szabad, igen
Στη ρέγγε, ναι, στη ντίσκο, ναι / Ha reggae zenét igen, nem diszkó / A hering, igen, a disco, yeah
Στους μαύρους, ναι, στους γαύρους, ναι / Fekete srácok, igen, igen, hogy a halak, / A fekete, igen, a szardella, igen
Στους αναλφάβητους, ναι / Ha analfabéta emberek igen / Az analfabéta, így
Στους φαντάρους λέμε ναι, / Ahhoz, hogy a katonák azt mondják, igen, / A katona azt mondta, igen,
και στους γύφτους λέμε ναι / és a cigányok mondjuk igen / és kovács igennel
Στους μαλλιάδες λέμε ναι, / A hosszú hajú emberek azt mondják, igen, / A malliades mondom, igen,
στους ροκάδες λέμε ναι / rock rajongók, hogy azt mondjuk, hogy igen / Rocksztároknak mondani igen
Στα μαγκάκια λέμε ναι, / Lehûlni srácok azt mondjuk, igen, / A magkakia mondom, igen,
στα πρεζάκια λέμε ναι / a kábítószer-használók mondjuk igen / drogos azt igen
Όχι λέμε στην πρέζα, / Nem azt mondjuk, hogy a kábítószer-használat / Nem a csipet,
όχι και στην εξάρτηση / hogy a függőség is / nem ért
Όχι λέμε στην πρέζα, / Nem azt mondjuk, hogy a kábítószer-használat / Nem a csipet,
όχι στα σκληρά / nem a kemény drogok. / nem kemény
Στα ωραία λέμε ναι, / Ahhoz, hogy szép dolog azt mondani, igen, / A mondás úgy, finom,
και στα κόλπα λέμε ναι / és trükkök mondjuk igen / és trükkök mondani igen
Στα μυστήρια λέμε ναι, / Ha azt mondjuk, rejtélyek igen, / A rejtélyek mondom, igen,
και στις φάσεις λέμε ναι / drolleries, és azt mondjuk, igen / szakaszok és igennel
Στα ουίσκια λέμε ναι, / Ha whiskey mondjuk igen, / A whisky mondom, igen,
στα τσιγάρα λέμε ναι / szivar, hogy... |-> Tovább
Kilaidonis Loukianos / Λουκιανός Κηλαηδόνης: Ο ύμνος των μαύρων σκυλιών - 80's version
Ο ύμνος των μαύρων σκυλιών / A fekete kutyák himnusza (80's version)
Στίχοι: Λουκιανός Κηλαηδόνης
Μουσική: Λουκιανός Κηλαηδόνης
Πρώτη εκτέλεση: Λουκιανός Κηλαηδόνης
Στα ξενύχτια λέμε ναι, / A hajnalig tartó bulizásra, az kiáltjuk; igen!
και στις τρέλες λέμε ναι / és az őrült dolgokra is azt mondjuk; igen!
Στα μεθύσια λέμε ναι, / A részegségre azt mondjuk, igen!
στα κορίτσια λέμε ναι / a lányokra is azt, hogy igen
Στους απέξω λέμε ναι, / Aki kicsit el van szállva, arra mondjuk; igen!
στους εντάξει λέμε ναι / A srácokra, akik O.K.-ék, azt mondjuk, igen.
Όχι λέμε στις κότες, / Nem azt mondjuk, hogy a tyúkok / Nem mondom a tyúkok,
όχι και στους ξενέρωτους / No, és a nedves blankets / nem xenerotous
Όχι λέμε στις κότες, / Nem azt mondjuk, hogy a tyúkok, / Nem mondom a tyúkok,
όχι στους κυριλέ / Nem divat áldozatainak. / nem kyrile
Στους δικούς μας λέμε ναι, / Hogy mi srácok azt mondjuk, igen. / A mi mondja meg,
και στους ξύπνιους λέμε ναι / és okos fickó mondjuk igen / felébredt, és azt igen
Στους μουσάτους λέμε ναι, / Borostás fiúk, hogy azt mondjuk, igen, / A mousatous mondom, igen,
στους φευγάτους λέμε ναι / a járókelők által mondjuk igen. / fefgatous azt igen
Στα μπαράκια λέμε ναι, / Ha azt mondjuk, bárok, igen, / Bárok mondom, igen,
στα παπάκια λέμε ναι / a kacsa azt mondja, igen. / kiskacsa azt igen
Όχι στους τεχνοκράτες, / Nem technocrats, / Nem technocrats,
όχι και στις κυρίες τους / nem a hölgyek is / nem a női
Όχι στους τεχνοκράτες, / Nem technocrats, / Nem technocrats,
όχι στους λογικούς / nem a racionális emberek. / nem ésszerű
Στη τρέλα, ναι, στα πάρτι, ναι / Ahhoz, hogy őrület, igen, a pártok igen / Az őrület, igen, az a fél, igen
Στη δράση, ναι, στη βράση, ναι / A fellépés igen, fun, igen / Valójában igen, forraljuk fel, így
Στη σάμπα, ναι, στο τσάμπα, ναι / Samba, hogy igen, ingyenes dolgok, igen. / A Saba, igen, a szabad, igen
Στη ρέγγε, ναι, στη ντίσκο, ναι / Ha reggae zenét igen, nem diszkó / A hering, igen, a disco, yeah
Στους μαύρους, ναι, στους γαύρους, ναι / Fekete srácok, igen, igen, hogy a halak, / A fekete, igen, a szardella, igen
Στους αναλφάβητους, ναι / Ha analfabéta emberek igen / Az analfabéta, így
Στους φαντάρους λέμε ναι, / Ahhoz, hogy a katonák azt mondják, igen, / A katona azt mondta, igen,
και στους γύφτους λέμε ναι / és a cigányok mondjuk igen / és kovács igennel
Στους μαλλιάδες λέμε ναι, / A hosszú hajú emberek azt mondják, igen, / A malliades mondom, igen,
στους ροκάδες λέμε ναι / rock rajongók, hogy azt mondjuk, hogy igen / Rocksztároknak mondani igen
Στα μαγκάκια λέμε ναι, / Lehûlni srácok azt mondjuk, igen, / A magkakia mondom, igen,
στα πρεζάκια λέμε ναι / a kábítószer-használók mondjuk igen / drogos azt igen
Όχι λέμε στην πρέζα, / Nem azt mondjuk, hogy a kábítószer-használat / Nem a csipet,
όχι και στην εξάρτηση / hogy a függőség is / nem ért
Όχι λέμε στην πρέζα, / Nem azt mondjuk, hogy a kábítószer-használat / Nem a csipet,
όχι στα σκληρά / nem a kemény drogok. / nem kemény
Στα ωραία λέμε ναι, / Ahhoz, hogy szép dolog azt mondani, igen, / A mondás úgy, finom,
και στα κόλπα λέμε ναι / és trükkök mondjuk igen / és trükkök mondani igen
Στα μυστήρια λέμε ναι, / Ha azt mondjuk, rejtélyek igen, / A rejtélyek mondom, igen,
και στις φάσεις λέμε ναι / drolleries, és azt mondjuk, igen / szakaszok és igennel
Στα ουίσκια λέμε ναι, / Ha whiskey mondjuk igen, / A whisky mondom, igen,
στα τσιγάρα λέμε ναι / szivar, hogy... |-> Tovább
#103315Stratos 2009-06-05
Ksidous Manos & Haroulis Giannis:
Μάνος Ξυδους & Γιάννης Χαρούλης:
Αυτή η νύχτα / Ez az éj
Στίχοι: Θανάσης Πασπαλάκης
Μουσική: Μάνος Ξυδούς
Πρώτη εκτέλεση: Μάνος Ξυδούς.
Συμμετεχει ο Γιαννης Χαρουλης
Όταν θα σβήσει η φωτιά
τη στάχτη μη σκαλίζεις
ανάστησέ την αν μπορείς
ή μην ξαναγυρίζεις.
Ha majd kialszik a láng
ne tiporj a hamuján
Ha tudod, keltsd életre
Avagy tűnj el örökre
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα`ρθεί
και πόσο θα κρατήσει
θα`ναι καλύτερα λοιπόν
στο σήμερα να ζήσεις.
Nem tudhatod, hogy mi vár még rád,
Jövődet hogyan vészeld majd át
Ígyhát csak jobban teszed
ha a jelent éled meg
Αυτή η νύχτα θα`ναι για μένα
αυτή η νύχτα θα`ναι για μας
αυτή τη νύχτα δε γουστάρω κανέναν
είναι για μένα,είναι για μας.
Az enyém lesz ez az éj
Ez az éj, csak a miénk
Ma éjjel nem kell senki más
Az enyém leszel, nem vitás
Η πεταλούδα πάει στο φως κι ας είναι να την κάψει
ξανάρχομαι κι ας ξέρω πως ποτέ σου δε θ`αλλάξεις.
A pillangó repül a fény felé
Hadd perzselődjön meg szegény
Visszatérek, bár tudnom kellene
Hogy nem, nem változol meg sohase
Ksidous Manos & Haroulis Giannis:
Μάνος Ξυδους & Γιάννης Χαρούλης:
Αυτή η νύχτα / Ez az éj
Στίχοι: Θανάσης Πασπαλάκης
Μουσική: Μάνος Ξυδούς
Πρώτη εκτέλεση: Μάνος Ξυδούς.
Συμμετεχει ο Γιαννης Χαρουλης
Όταν θα σβήσει η φωτιά
τη στάχτη μη σκαλίζεις
ανάστησέ την αν μπορείς
ή μην ξαναγυρίζεις.
Ha majd kialszik a láng
ne tiporj a hamuján
Ha tudod, keltsd életre
Avagy tűnj el örökre
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα`ρθεί
και πόσο θα κρατήσει
θα`ναι καλύτερα λοιπόν
στο σήμερα να ζήσεις.
Nem tudhatod, hogy mi vár még rád,
Jövődet hogyan vészeld majd át
Ígyhát csak jobban teszed
ha a jelent éled meg
Αυτή η νύχτα θα`ναι για μένα
αυτή η νύχτα θα`ναι για μας
αυτή τη νύχτα δε γουστάρω κανέναν
είναι για μένα,είναι για μας.
Az enyém lesz ez az éj
Ez az éj, csak a miénk
Ma éjjel nem kell senki más
Az enyém leszel, nem vitás
Η πεταλούδα πάει στο φως κι ας είναι να την κάψει
ξανάρχομαι κι ας ξέρω πως ποτέ σου δε θ`αλλάξεις.
A pillangó repül a fény felé
Hadd perzselődjön meg szegény
Visszatérek, bár tudnom kellene
Hogy nem, nem változol meg sohase
#103309Stratos 2009-06-05
Nagyon szépen köszönjük Eutimeia a fordításod! :P :P :P
Papakonstantinou Vasilis:
Σ' αγαπώ να προσέχεις / Szeretlek, hát jól vigyázz!
Στίχοι: Βασίλης Γιαννόπουλος
Μουσική: Βασίλης Παπακωνσταντίνου
Πρώτη εκτέλεση: Βασίλης Παπακωνσταντίνου
Με κοιτάς μες τα μάτια
μα ποτέ σου δεν είδες
τα σβησμένα μου φώτα
τις χαμένες μου ελπίδες.
Szemembe hiába nézel
Hisz úgysem éred föl ésszel
Tekintetemből rég kihúnyt a fény
Számomra elveszett minden remény
Το μηδέν του Σαββάτου
της αυγής το γαμώτο
με κοιτάς και σωπαίνεις
κι η σιωπή κάνει κρότο.
A szombati kora reggeleken
Szeretkezéseink ürességében
Hallgatagon már csak nézel engem
Néma csend zakatol a fejemben
Με κοιτάς λες και είμαι
τρύπιο πάνω σου ρούχο
μου ζητάς να σκοτώσω
την αγάπη που σου 'χω.
Nézel engem és azt mondod
Ruhám alatt egy roncs vagyok
és azt kéred, hogy öljem meg
irántad a szerelmemet
Και φοβάμαι μη φύγεις
ο αέρας παγώνει
κι η καυτή σου ανάσα
το μυαλό μου θολώνει.
És úgy félek, ne menj el, te Nő
Nélküled megfagy a levegő
Perzselő a lehelleted
bepárásítja lelkemet
Και φοβάμαι μη φύγεις
μα άλλο δρόμο δεν έχεις
και σου γράφω στο τζάμι
σ' αγαπώ να προσέχεις.
és úgy félek, ne menj el, te Nő
számodra úgysincsen más jövő
Az ablaküvegre karcolom
Vigyázz, mert szeretlek nagyon
Με κοιτάς μες τα μάτια
κι απορείς που δεν κλαίνε
η αγάπη δε φεύγει
είναι μέσα μας λένε.
Hogy tudsz még most is a szemembe nézni
Hogy nem sírok- nem tudod mire vélni
E szerelem sosem múlik el
ez már a miénk, fogadd hát el
Κάπου αλλού ταξιδεύεις
κι όμως πλάι μου είσαι
μεσ' την τρέλα του κόσμου
μ' αγνοείς κι αγνοείσαι.
Sorsod vezethet bárhová
s még ha mellettem is állsz
Ez biz' őrült egy világ
nem ismerhetjük egymást
Με κοιτάς μες τα μάτια
και η μέρα τελειώνει
σαν τον ήλιο που φεύγει
με κοιτάς και νυχτώνει.
Ahogy a szemembe nézel még,
A nap is lassan véget ér
Mint a Nap, mely nyugodni tér
Nézel, s lassan leszáll az éj
Nagyon szépen köszönjük Eutimeia a fordításod! :P :P :P
Papakonstantinou Vasilis:
Σ' αγαπώ να προσέχεις / Szeretlek, hát jól vigyázz!
Στίχοι: Βασίλης Γιαννόπουλος
Μουσική: Βασίλης Παπακωνσταντίνου
Πρώτη εκτέλεση: Βασίλης Παπακωνσταντίνου
Με κοιτάς μες τα μάτια
μα ποτέ σου δεν είδες
τα σβησμένα μου φώτα
τις χαμένες μου ελπίδες.
Szemembe hiába nézel
Hisz úgysem éred föl ésszel
Tekintetemből rég kihúnyt a fény
Számomra elveszett minden remény
Το μηδέν του Σαββάτου
της αυγής το γαμώτο
με κοιτάς και σωπαίνεις
κι η σιωπή κάνει κρότο.
A szombati kora reggeleken
Szeretkezéseink ürességében
Hallgatagon már csak nézel engem
Néma csend zakatol a fejemben
Με κοιτάς λες και είμαι
τρύπιο πάνω σου ρούχο
μου ζητάς να σκοτώσω
την αγάπη που σου 'χω.
Nézel engem és azt mondod
Ruhám alatt egy roncs vagyok
és azt kéred, hogy öljem meg
irántad a szerelmemet
Και φοβάμαι μη φύγεις
ο αέρας παγώνει
κι η καυτή σου ανάσα
το μυαλό μου θολώνει.
És úgy félek, ne menj el, te Nő
Nélküled megfagy a levegő
Perzselő a lehelleted
bepárásítja lelkemet
Και φοβάμαι μη φύγεις
μα άλλο δρόμο δεν έχεις
και σου γράφω στο τζάμι
σ' αγαπώ να προσέχεις.
és úgy félek, ne menj el, te Nő
számodra úgysincsen más jövő
Az ablaküvegre karcolom
Vigyázz, mert szeretlek nagyon
Με κοιτάς μες τα μάτια
κι απορείς που δεν κλαίνε
η αγάπη δε φεύγει
είναι μέσα μας λένε.
Hogy tudsz még most is a szemembe nézni
Hogy nem sírok- nem tudod mire vélni
E szerelem sosem múlik el
ez már a miénk, fogadd hát el
Κάπου αλλού ταξιδεύεις
κι όμως πλάι μου είσαι
μεσ' την τρέλα του κόσμου
μ' αγνοείς κι αγνοείσαι.
Sorsod vezethet bárhová
s még ha mellettem is állsz
Ez biz' őrült egy világ
nem ismerhetjük egymást
Με κοιτάς μες τα μάτια
και η μέρα τελειώνει
σαν τον ήλιο που φεύγει
με κοιτάς και νυχτώνει.
Ahogy a szemembe nézel még,
A nap is lassan véget ér
Mint a Nap, mely nyugodni tér
Nézel, s lassan leszáll az éj
#103307Stratos 2009-06-05
Spyros & Lidia:
Όταν θα γεννηθεί ο γιος σου / Amikor a fiad megszületik majd
Στίχοι: Ανδρέας Αγγελάκης
Μουσική: Σπύρος Βλασσόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Σπύρος & Λήδα ( Ντουέτο )
Όταν θα γεννηθεί ο γιος σου
θα 'ναι μια μέρα σαν τις άλλες,
νοικοκυρές θα πλένουν ρούχα
παιδιά θα παίζουν στις τραμπάλες.
Amikor majd a fiad megszületik,
az a nap is ugyan olyan lesz, mint minden más,
a háziasszonyok ruhákat fognak mosni,
és majd minden gyerek ugyanúgy hintáz.
Θα ταξιδεύουν μ' αεροπλάνα
θα πλημμυρίζουν τα γραφεία,
άλλοι θ' αφήνουν το φεγγάρι
θα ψάχνουν σ' άλλο γαλαξία.
A repülők továbbra is szálldosnak,
el lesznek ismét árasztva a hivatalok,
Bár lesznek olyanok, kik maguk mögött hagyják a holdat
és kutatják, hol vannak más galaxisok.
Όταν θα γεννηθεί ο γιος σου
πες του την πρώτη σου ιστορία
για την αλήθεια που λυτρώνει
και πολεμάει την αδικία.
Amikor a fiad világra fog bújni,
mondd el neki majd az első történeted
az igazságról, ami fel fog szabadulni
és harcol az igazságtalanság ellen.
Μην τον βυζάξεις με το ψέμα
μακρύς ο δρόμος που θα πάρει,
θα μετανοιώσει και θα κλάψει
κι όλο στα ίδια θα γυρνάει.
Nehogy folyton hazugsággal szopasd,
mert hosszú lesz nagyon az út, amin elindul,
sokszor megbánja, és sírni is fog majd
és mindig visszatér, folyton visszafordul...
Όταν θα γεννηθεί ο γιος σου
τα εργοστάσια θα μας πνίγουν,
φύλλα στα δέντρα δεν θα υπάρχουν
μαύροι καπνοί θα μας τυλίγουν.
Amikor majd fiad születik a világra,
a gyárak lassan megfojtanak bennünket,
levelet sehol se látsz, nem ismersz a fákra,
sűrű fekete füst ölel kürül majd bennünket.
Τότε πες του να δει τον ήλιο
ύστερα απ' τη νεροποντή,
είν' δικός του ο κόσμος όλος
να τονε φτιάξει απ' την αρχή.
Akkor szólj neki, hogy nézze meg majd mit lát,
próbálja a napot keresni, a felhőszakadás után,
hiszen az övé lesz majd az egész világ
és kezdje előlről; építse azt újá!
Όταν θα γεννηθεί ο γιος σου...
Amikor a fiad megszületik majd...
Spyros & Lidia:
Όταν θα γεννηθεί ο γιος σου / Amikor a fiad megszületik majd
Στίχοι: Ανδρέας Αγγελάκης
Μουσική: Σπύρος Βλασσόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Σπύρος & Λήδα ( Ντουέτο )
Όταν θα γεννηθεί ο γιος σου
θα 'ναι μια μέρα σαν τις άλλες,
νοικοκυρές θα πλένουν ρούχα
παιδιά θα παίζουν στις τραμπάλες.
Amikor majd a fiad megszületik,
az a nap is ugyan olyan lesz, mint minden más,
a háziasszonyok ruhákat fognak mosni,
és majd minden gyerek ugyanúgy hintáz.
Θα ταξιδεύουν μ' αεροπλάνα
θα πλημμυρίζουν τα γραφεία,
άλλοι θ' αφήνουν το φεγγάρι
θα ψάχνουν σ' άλλο γαλαξία.
A repülők továbbra is szálldosnak,
el lesznek ismét árasztva a hivatalok,
Bár lesznek olyanok, kik maguk mögött hagyják a holdat
és kutatják, hol vannak más galaxisok.
Όταν θα γεννηθεί ο γιος σου
πες του την πρώτη σου ιστορία
για την αλήθεια που λυτρώνει
και πολεμάει την αδικία.
Amikor a fiad világra fog bújni,
mondd el neki majd az első történeted
az igazságról, ami fel fog szabadulni
és harcol az igazságtalanság ellen.
Μην τον βυζάξεις με το ψέμα
μακρύς ο δρόμος που θα πάρει,
θα μετανοιώσει και θα κλάψει
κι όλο στα ίδια θα γυρνάει.
Nehogy folyton hazugsággal szopasd,
mert hosszú lesz nagyon az út, amin elindul,
sokszor megbánja, és sírni is fog majd
és mindig visszatér, folyton visszafordul...
Όταν θα γεννηθεί ο γιος σου
τα εργοστάσια θα μας πνίγουν,
φύλλα στα δέντρα δεν θα υπάρχουν
μαύροι καπνοί θα μας τυλίγουν.
Amikor majd fiad születik a világra,
a gyárak lassan megfojtanak bennünket,
levelet sehol se látsz, nem ismersz a fákra,
sűrű fekete füst ölel kürül majd bennünket.
Τότε πες του να δει τον ήλιο
ύστερα απ' τη νεροποντή,
είν' δικός του ο κόσμος όλος
να τονε φτιάξει απ' την αρχή.
Akkor szólj neki, hogy nézze meg majd mit lát,
próbálja a napot keresni, a felhőszakadás után,
hiszen az övé lesz majd az egész világ
és kezdje előlről; építse azt újá!
Όταν θα γεννηθεί ο γιος σου...
Amikor a fiad megszületik majd...
#103174Stratos 2009-06-04
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
Spyros & Lida: I mihanes mu / Oi mixanes mou
Οι μηχανές μου / A készülékeim
Στίχοι: Ανδρέας Αγγελάκης
Μουσική: Λήδα Χαλκιαδάκη
Πρώτη εκτέλεση: Λήδα & Σπύρος ( Ντουέτο )
Πώς αγαπώ τις μηχανές μου,
πώς αγαπώ να τις κοιτάω
κι αν θέλω κάτι τι να κάνω;
Ένα κουμπί τους να πατάω.
Óh, hogy imádom a készülékeimet,
óh, hogy szeretem nézni őket...
és bármikor, ha valamit akarok,
rajtuk a gombot nyomogathatok!
Πώς αγαπώ τις μηχανές μου,
όλα ρολόι τώρα πάνε.
Δεν έχω φίλους τι τους θέλω;
Οι μηχανές πιο ωραία μιλάνε.
Óh, hogy imádom a gépeimet,
ahogy - óramű pontossággal - működnek...
Nincsenek barátaim, mire is mennék velük?
A gépek sokkalta szebben 'beszélnek' velünk!
Πώς αγαπώ τις μηχανές μου,
αυτές με γέννησαν αλήθεια
και βύζαξα απ' αυτές το γάλα
κι αυτές μου είπαν παραμύθια.
Óh, hogy imádom a készülékeimet,
a világra, ők hoztak igazán engemet...!
És szoptam állandóan tőlük a tejet,
míg, ők folyton meséket mondtak nekem
Πώς αγαπώ τις μηχανές μου,
κάθομαι μόνη μου στο σπίτι
και στις οχτώ η ώρα ανάβω
ηλεκτρικό αποσπερίτη.
Óh, a gépeimet áldom imádva,
mivel egymagamban ülök otthon a házban...
És nyolc óra körül az felkattinthatom
a kéklő esthajnal-villanycsillagom!
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
Spyros & Lida: I mihanes mu / Oi mixanes mou
Οι μηχανές μου / A készülékeim
Στίχοι: Ανδρέας Αγγελάκης
Μουσική: Λήδα Χαλκιαδάκη
Πρώτη εκτέλεση: Λήδα & Σπύρος ( Ντουέτο )
Πώς αγαπώ τις μηχανές μου,
πώς αγαπώ να τις κοιτάω
κι αν θέλω κάτι τι να κάνω;
Ένα κουμπί τους να πατάω.
Óh, hogy imádom a készülékeimet,
óh, hogy szeretem nézni őket...
és bármikor, ha valamit akarok,
rajtuk a gombot nyomogathatok!
Πώς αγαπώ τις μηχανές μου,
όλα ρολόι τώρα πάνε.
Δεν έχω φίλους τι τους θέλω;
Οι μηχανές πιο ωραία μιλάνε.
Óh, hogy imádom a gépeimet,
ahogy - óramű pontossággal - működnek...
Nincsenek barátaim, mire is mennék velük?
A gépek sokkalta szebben 'beszélnek' velünk!
Πώς αγαπώ τις μηχανές μου,
αυτές με γέννησαν αλήθεια
και βύζαξα απ' αυτές το γάλα
κι αυτές μου είπαν παραμύθια.
Óh, hogy imádom a készülékeimet,
a világra, ők hoztak igazán engemet...!
És szoptam állandóan tőlük a tejet,
míg, ők folyton meséket mondtak nekem
Πώς αγαπώ τις μηχανές μου,
κάθομαι μόνη μου στο σπίτι
και στις οχτώ η ώρα ανάβω
ηλεκτρικό αποσπερίτη.
Óh, a gépeimet áldom imádva,
mivel egymagamban ülök otthon a házban...
És nyolc óra körül az felkattinthatom
a kéklő esthajnal-villanycsillagom!
#102926elinolatri 2009-06-03
Szép éjszakát Stratos.
Rég jártam már itt. De idő hiányban szenvedek.
Azt szeretném megkérdezni tőled, hogy Kostas Martakis-nak mostanában nem készült új felvétele, és esetleg nincs valami híred Petros-ról. Tudom, hogy Görögországba ment.
Köszi. :wink:
Stratos: Hát nem tudok róluk. Sem Kostasról, sem Petrosról.
Ajánlom, hogy az előbbit (mint általában a kedvenceim nevét), másold be a keresőbe, és akkor a Youtube-n biztos előbukkan valami... főleg, ha okosan, pár hasznos kereső szókulcsra lelsz, és alkalmazod is...!
de érdemes átnyálazni Kourkoulis dolgait is, biztosan akad néhány
:arrow: új nóta is... ! :arrow:
vagy:
:arrow:
De tessék, itt egy sokáig lefordítatlan szám tőle! Köszönjük Aszteri, hogy a segítségeddel idemásolhattam!
Martakis Kostas: Fila me
Φίλα με / Csókolj meg!
Στίχοι: Νίκος Γρίτσης
Μουσική: Kike Santander
Πρώτη εκτέλεση: Κώστας Μαρτάκης
Φίλα με από τα όρια ξεφύγαμε
τον κόσμο γύρω μας τον στείλαμε
τη νύχτα ενωθήκαμε σαν αστραπές
Csókolj engem, a határokat átléptük
a minket körülvevő világot elküldtük
az éjszakát, mint villámokat egyesítettük
Φίλα με από τα όρια ξεφύγαμε
τον κόσμο γύρω μας τον στείλαμε
τη νύχτα ενωθήκαμε σαν δυο φωτιές
Csókolj engem, a határokat átléptük
a minket körülvevő világot elküldtük
az éjszakát, mint két lángot egyesítettük
Εγώ δεν θέλω να σαι καθώς πρέπει
δεν μ' ενδιαφέρει ποιος μπορεί να βλέπει
κάνε ο,τι θες και μην έχεις ενοχές
Én nem akarom, hogy tisztességes légy
engem nem érdekel, hogy ki lát minket
tégy amit csak akarsz, s ne érezd kellemetlennek
Τα δυο σου μάτια πάλι με κοιτάνε
κι αόρατες δυνάμεις με τραβάνε
θέλω σαν τρελός να σ' αγγίζω συνεχώς
A két szemed újra engem néz
s láthatatlan erők húznak engem, és
folyton meg akarlak érinteni téged, őrülten...
Χωρίς καμιά ντροπή
στο τι ακολουθεί
ο έρωτας μωρό μου
τις αμαρτίες όλες μας τις ευλογεί
Minden szégyen nélkül
akármi következik is
a szerelem, kedvesem
az összes vétkünket megáldja
Φίλα με από τα όρια ξεφύγαμε
τον κόσμο γύρω μας τον στείλαμε
τη νύχτα ενωθήκαμε σαν αστραπές
Csókolj engem, a határokat átléptük
a minket körülvevő világot elküldtük
az éjszakát, mint villámokat egyesítettük
Φίλα με από τα όρια ξεφύγαμε
τον κόσμο γύρω μας τον στείλαμε
τη νύχτα ενωθήκαμε σαν δυο φωτιές
Csókolj engem, a határokat átléptük
a minket körülvevő világot elküldtük
az éjszakát,mint két lángot egyesítettük
Εγώ δεν θέλω να σαι καθώς πρέπει
η νύχτα όλα μας τα επιτρέπει
κάνε με να δω και το λάθος για σωστό
Én nem akarom, hogy tisztességes légy
az éjszaka nekünk mindent megenged
tanítsd meg, hogy láthatom a hibát is helyesnek
Τα λόγια τέλειωσαν προτού αρχίσουν
τα συναισθήματά μας ας μιλήσουν
μην αντισταθείς
στο μεθύσι της στιγμής
A szavak elfogytak, mielőtt elkezdődnek
inkább az érzéseink hadd beszéljenek
ne állj ellen,
ebben a részegítő pillanatban
Χωρίς καμιά ντροπή
στο τι ακολουθεί
ο έρωτας μωρό μου
τις αμαρτίες όλες μας τις ευλογεί
Minden szégyen nélkül
akármi következik is
a szerelem, kedvesem
az összes vétkünket megáldja
Απόψε διώξε όλους τους καημούς σου
και ασ' την άκρη τους ενδοιασμού σου
είσαι δική μου είμαι δικός σου
ασ' τον ελεύθερο τον εαυτό σου
Ma este az összes bánatodat kergesd el
és hagyd el az aggályaidat
te az enyém vagy, és én a... |-> Tovább
Szép éjszakát Stratos.
Rég jártam már itt. De idő hiányban szenvedek.
Azt szeretném megkérdezni tőled, hogy Kostas Martakis-nak mostanában nem készült új felvétele, és esetleg nincs valami híred Petros-ról. Tudom, hogy Görögországba ment.
Köszi. :wink:
Stratos: Hát nem tudok róluk. Sem Kostasról, sem Petrosról.
Ajánlom, hogy az előbbit (mint általában a kedvenceim nevét), másold be a keresőbe, és akkor a Youtube-n biztos előbukkan valami... főleg, ha okosan, pár hasznos kereső szókulcsra lelsz, és alkalmazod is...!
de érdemes átnyálazni Kourkoulis dolgait is, biztosan akad néhány
:arrow: új nóta is... ! :arrow:
vagy:
:arrow:
De tessék, itt egy sokáig lefordítatlan szám tőle! Köszönjük Aszteri, hogy a segítségeddel idemásolhattam!
Martakis Kostas: Fila me
Φίλα με / Csókolj meg!
Στίχοι: Νίκος Γρίτσης
Μουσική: Kike Santander
Πρώτη εκτέλεση: Κώστας Μαρτάκης
Φίλα με από τα όρια ξεφύγαμε
τον κόσμο γύρω μας τον στείλαμε
τη νύχτα ενωθήκαμε σαν αστραπές
Csókolj engem, a határokat átléptük
a minket körülvevő világot elküldtük
az éjszakát, mint villámokat egyesítettük
Φίλα με από τα όρια ξεφύγαμε
τον κόσμο γύρω μας τον στείλαμε
τη νύχτα ενωθήκαμε σαν δυο φωτιές
Csókolj engem, a határokat átléptük
a minket körülvevő világot elküldtük
az éjszakát, mint két lángot egyesítettük
Εγώ δεν θέλω να σαι καθώς πρέπει
δεν μ' ενδιαφέρει ποιος μπορεί να βλέπει
κάνε ο,τι θες και μην έχεις ενοχές
Én nem akarom, hogy tisztességes légy
engem nem érdekel, hogy ki lát minket
tégy amit csak akarsz, s ne érezd kellemetlennek
Τα δυο σου μάτια πάλι με κοιτάνε
κι αόρατες δυνάμεις με τραβάνε
θέλω σαν τρελός να σ' αγγίζω συνεχώς
A két szemed újra engem néz
s láthatatlan erők húznak engem, és
folyton meg akarlak érinteni téged, őrülten...
Χωρίς καμιά ντροπή
στο τι ακολουθεί
ο έρωτας μωρό μου
τις αμαρτίες όλες μας τις ευλογεί
Minden szégyen nélkül
akármi következik is
a szerelem, kedvesem
az összes vétkünket megáldja
Φίλα με από τα όρια ξεφύγαμε
τον κόσμο γύρω μας τον στείλαμε
τη νύχτα ενωθήκαμε σαν αστραπές
Csókolj engem, a határokat átléptük
a minket körülvevő világot elküldtük
az éjszakát, mint villámokat egyesítettük
Φίλα με από τα όρια ξεφύγαμε
τον κόσμο γύρω μας τον στείλαμε
τη νύχτα ενωθήκαμε σαν δυο φωτιές
Csókolj engem, a határokat átléptük
a minket körülvevő világot elküldtük
az éjszakát,mint két lángot egyesítettük
Εγώ δεν θέλω να σαι καθώς πρέπει
η νύχτα όλα μας τα επιτρέπει
κάνε με να δω και το λάθος για σωστό
Én nem akarom, hogy tisztességes légy
az éjszaka nekünk mindent megenged
tanítsd meg, hogy láthatom a hibát is helyesnek
Τα λόγια τέλειωσαν προτού αρχίσουν
τα συναισθήματά μας ας μιλήσουν
μην αντισταθείς
στο μεθύσι της στιγμής
A szavak elfogytak, mielőtt elkezdődnek
inkább az érzéseink hadd beszéljenek
ne állj ellen,
ebben a részegítő pillanatban
Χωρίς καμιά ντροπή
στο τι ακολουθεί
ο έρωτας μωρό μου
τις αμαρτίες όλες μας τις ευλογεί
Minden szégyen nélkül
akármi következik is
a szerelem, kedvesem
az összes vétkünket megáldja
Απόψε διώξε όλους τους καημούς σου
και ασ' την άκρη τους ενδοιασμού σου
είσαι δική μου είμαι δικός σου
ασ' τον ελεύθερο τον εαυτό σου
Ma este az összes bánatodat kergesd el
és hagyd el az aggályaidat
te az enyém vagy, és én a... |-> Tovább
#102729Stratos 2009-06-02
Kazoulis Vasilis: I mikri
Η Μικρή / A kicsi lány
Στίχοι: Βασίλης Καζούλης
Μουσική: Βασίλης Καζούλης
Πρώτη εκτέλεση: Βασίλης Καζούλης
Παίρνεις τα αστεία σοβαρά, τα σοβαρά για αστεία,
να πούμε κάτι μου 'λειψε και να 'χει σημασία.
Te még a viccet is komolyan veszed, s tréfának a komoly dolgokat,
mondjuk... olyasmit, ami számomra szükséges, és a fontos volna.
Λες την αλήθεια ψέματα, τα ψέματα γι' αλήθεια,
γι΄αυτό λοιπόν και κρύφτηκα μέσα στα παραμύθια.
Ráfogod az igazra, hogy hazugság, s a hazugságot mondod igazságnak,
Szóval, ezért rejtőztem el hát, a mesék birodalmába.
Ποτέ μικρή μεγάλωσες και όλο ξεμακραίνεις,
και σ' όποιο δρόμο κι αν τραβάς δεν ξέρεις που πηγαίνεις.
Mikor nőttél fel, kicsim, hogy egyre inkább távolodsz, egyre kisebb leszel,
és bármely úton indulsz is el, nem tudod, hogy vajon hová is vezet?
Μ' αυτά τα μάτια που κοιτάς βλέπεις το άσπρο μαύρο
γι' αυτό και τ'αποφάσισα αλλά ματάκια να 'βρω.
És azok a szemekkel, amelyekkel nézel, feketének látod a fehéret;
ezért is döntöttem úgy, hogy eztán majd más szemecskék után nézek...
Ποτέ μικρή μεγάλωσες και όλο ξεμακραίνεις,
και σ' όποιο δρόμο κι αν τραβάς δεν ξέρεις που πηγαίνεις.
Mikor nőttél fel, kicsim, hogy tőlem távolodsz csak egyre,
és bármely úton indulsz is el, nem tudod, hogy vajon hová is vezet?
Μ' αυτά τα μάτια που κοιτάς βλέπεις το άσπρο μαύρο
γι' αυτό και τ'αποφάσισα αλλά ματάκια να 'βρω.
És azok a szemekkel, amelyekkel nézel, feketének látod a fehéret;
ezért is döntöttem úgy, hogy eztán majd más szemecskék után nézek...
Kazoulis Vasilis: I mikri
Η Μικρή / A kicsi lány
Στίχοι: Βασίλης Καζούλης
Μουσική: Βασίλης Καζούλης
Πρώτη εκτέλεση: Βασίλης Καζούλης
Παίρνεις τα αστεία σοβαρά, τα σοβαρά για αστεία,
να πούμε κάτι μου 'λειψε και να 'χει σημασία.
Te még a viccet is komolyan veszed, s tréfának a komoly dolgokat,
mondjuk... olyasmit, ami számomra szükséges, és a fontos volna.
Λες την αλήθεια ψέματα, τα ψέματα γι' αλήθεια,
γι΄αυτό λοιπόν και κρύφτηκα μέσα στα παραμύθια.
Ráfogod az igazra, hogy hazugság, s a hazugságot mondod igazságnak,
Szóval, ezért rejtőztem el hát, a mesék birodalmába.
Ποτέ μικρή μεγάλωσες και όλο ξεμακραίνεις,
και σ' όποιο δρόμο κι αν τραβάς δεν ξέρεις που πηγαίνεις.
Mikor nőttél fel, kicsim, hogy egyre inkább távolodsz, egyre kisebb leszel,
és bármely úton indulsz is el, nem tudod, hogy vajon hová is vezet?
Μ' αυτά τα μάτια που κοιτάς βλέπεις το άσπρο μαύρο
γι' αυτό και τ'αποφάσισα αλλά ματάκια να 'βρω.
És azok a szemekkel, amelyekkel nézel, feketének látod a fehéret;
ezért is döntöttem úgy, hogy eztán majd más szemecskék után nézek...
Ποτέ μικρή μεγάλωσες και όλο ξεμακραίνεις,
και σ' όποιο δρόμο κι αν τραβάς δεν ξέρεις που πηγαίνεις.
Mikor nőttél fel, kicsim, hogy tőlem távolodsz csak egyre,
és bármely úton indulsz is el, nem tudod, hogy vajon hová is vezet?
Μ' αυτά τα μάτια που κοιτάς βλέπεις το άσπρο μαύρο
γι' αυτό και τ'αποφάσισα αλλά ματάκια να 'βρω.
És azok a szemekkel, amelyekkel nézel, feketének látod a fehéret;
ezért is döntöttem úgy, hogy eztán majd más szemecskék után nézek...
#102682Jorgos 2009-06-02
Ez a szép albán lány (Leida Tahiraj), Athénban él, és nagyon jól játszik a hegedűn.
Láttam élőben is!
Stratos: Nagyon szépen Köszönöm Jorgo, a Φύγε / Menj innét!
című számnak a dalszövegét! (lásd feljebb!)
És hogy ne tűnjék 'üres'-nek ez a hozzászólás,
ide egy instrumentális számot teszek fel a Nomisma együttestől:
Nomisma - Balkan (Instrumental)
Ez a szép albán lány (Leida Tahiraj), Athénban él, és nagyon jól játszik a hegedűn.
Láttam élőben is!
Stratos: Nagyon szépen Köszönöm Jorgo, a Φύγε / Menj innét!
című számnak a dalszövegét! (lásd feljebb!)
És hogy ne tűnjék 'üres'-nek ez a hozzászólás,
ide egy instrumentális számot teszek fel a Nomisma együttestől:
Nomisma - Balkan (Instrumental)