KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#93068 petros 2009-03-19
Anna Vissi : KONTRA - (ANNA VISSI NEW SONG) Κόντρα Θα πάμε κόντρα και όπου βγει Στου χρόνου την καταστροφή Ό,τι αξίζει θα σωθεί Τα χωριστά ή το μαζί Υπάρχει πάντα ένας δεσμός Που μας πληγώνει διαρκώς Μα εμείς θα πάμε και όπου βγει Κόντα σε κάθε λογική Υπάρχει πάντα μια απόσταση μικρή Από τον έρωτα ώς την καταστροφή Υπάρχει κόντρα στο μυαλό και στην ψυχή Μα εμείς πετάμε, γκρεμιζόμαστε Ξανά ερωτευόμαστε και πάμε απ την αρχή Θα πάμε κόντρα και όπου βγει Κόντρα σε κάθε λογική Κόντρα στα «πρέπει» και στα «μη» Αυτός ο έρωτας για πάντα θα νικάει Ό,τι αξίζει θα σωθεί Θα δυναμώνει και θα μας κρατάει Στο χωριστά και στο μαζί Κόντρα σε κάθε λογική Αυτός ο έρωτας θα προχωράει Κόντρα κι όπου βγει..
Anna Vissi : KONTRA - (ANNA VISSI NEW SONG) Κόντρα Θα πάμε κόντρα και όπου βγει Στου χρόνου την καταστροφή Ό,τι αξίζει θα σωθεί Τα χωριστά ή το μαζί Υπάρχει πάντα ένας δεσμός Που μας πληγώνει διαρκώς Μα εμείς θα πάμε και όπου βγει Κόντα σε κάθε λογική Υπάρχει πάντα μια απόσταση μικρή Από τον έρωτα ώς την καταστροφή Υπάρχει κόντρα στο μυαλό και στην ψυχή Μα εμείς πετάμε, γκρεμιζόμαστε Ξανά ερωτευόμαστε και πάμε απ την αρχή Θα πάμε κόντρα και όπου βγει Κόντρα σε κάθε λογική Κόντρα στα «πρέπει» και στα «μη» Αυτός ο έρωτας για πάντα θα νικάει Ό,τι αξίζει θα σωθεί Θα δυναμώνει και θα μας κρατάει Στο χωριστά και στο μαζί Κόντρα σε κάθε λογική Αυτός ο έρωτας θα προχωράει Κόντρα κι όπου βγει..
#92687 Jorgos 2009-03-16
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Szívesen, Szilvi! Találos kérdés: Ki ez a vörös hajú nő az előző videoklip végén? Stratos: :shock: Miért Te mondod azt, hogy szívesen? :roll: Szerintem, a Szex és New York film/sorozat(?) jelemeztervezője. :arrow: - Gratulalok, Strato! Anna Vissi, 4 evvel oregebb mint ez a no. Hihetetlen, ugye? METALLO - ANNA VISSI : NEW SONG - Μέταλλο Στο μέταλλο την καρδιά μου, σπάω αγάπη μου Όταν σ ακουμπάω Στο μέταλλο της αγάπης πάνω Πέφτω και σπάω αγάπη μου Η αγάπη ποτέ δε θα φτάνει Για πλάσματα διψασμένα Κάτι παιδιά σαν εσένα κι εμένα στη γη Μπορεί να τα τρελάνει Η αγάπη μπορεί να τρελάνει Κάτι παιδιά σαν εμάς Που πάντα λες πως θα φύγεις Μα πάντα πας χτυπάς με δύναμη Την καρδιά σου πάνω στο μέταλλο Μα τι να κάνω, αγάπη μου Τόσο πονάω που σ ακουμπάω Αγάπη μου Τρελαίνομαι, τα φιλιά μου σπάω Στο σώμα σου όταν σε φιλάω Αγάπη μου, τόσο πονάω Λες και χτυπάω σε μέταλλο
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Szívesen, Szilvi! Találos kérdés: Ki ez a vörös hajú nő az előző videoklip végén? Stratos: :shock: Miért Te mondod azt, hogy szívesen? :roll: Szerintem, a Szex és New York film/sorozat(?) jelemeztervezője. :arrow: - Gratulalok, Strato! Anna Vissi, 4 evvel oregebb mint ez a no. Hihetetlen, ugye? METALLO - ANNA VISSI : NEW SONG - Μέταλλο Στο μέταλλο την καρδιά μου, σπάω αγάπη μου Όταν σ ακουμπάω Στο μέταλλο της αγάπης πάνω Πέφτω και σπάω αγάπη μου Η αγάπη ποτέ δε θα φτάνει Για πλάσματα διψασμένα Κάτι παιδιά σαν εσένα κι εμένα στη γη Μπορεί να τα τρελάνει Η αγάπη μπορεί να τρελάνει Κάτι παιδιά σαν εμάς Που πάντα λες πως θα φύγεις Μα πάντα πας χτυπάς με δύναμη Την καρδιά σου πάνω στο μέταλλο Μα τι να κάνω, αγάπη μου Τόσο πονάω που σ ακουμπάω Αγάπη μου Τρελαίνομαι, τα φιλιά μου σπάω Στο σώμα σου όταν σε φιλάω Αγάπη μου, τόσο πονάω Λες και χτυπάω σε μέταλλο
#92642 szivlia 2009-03-16
Nagyon szépen köszönöm :lol: Azért jó, ha érti az ember a dal szövegét ami tetszik neki... mert akkor lehet, hogy már nem is tetszik annyira :lol: Még egyszer nagyon köszönöm!!! Szilvi Hát akkor tűzre vele! :wink: Remos Antonis: Sti Fotia Στη φωτιά / Tűzre...! Στίχοι: Νίκος Σαρρής Μουσική: Χρήστος Δάντης Πρώτη εκτέλεση: Αντώνης Ρέμος Στο παράθυρο είναι νύχτα άιντε μοναξιά μου ρίχ' τα που γλεντάμε απόψε αγκαλιά. Az ablakban sötét az éjjel Jöjj, te Magány! Haj, az italra! Fürösszük garatunkat lében!! Hamár, úgyis így mulatunk csak, egymás ölében..! Να ζηλέψει το φεγγάρι από μένα να σε πάρει φεύγω, δεν σ’ αντέχω άλλο πια. A Hold is, hadd irígyeljen, s tőlem, téged, hadd vigyen el! Elmegyek magány, nem bírlak elviselni tovább... Στη φωτιά, στη φωτιά να ριχτώ, να γίνω απόψε στάχτη. Να με πάρει η φλόγα αγκαλιά όπως τότε η δική σου αγάπη. Tűzre! A tűzre hadd vessem magam, hogy ma éjjel hamuvá legyek! Hogy a tűz lángja, úgy öleljen át engem ahogyan akkor, a te szerelmed... Στη φωτιά, στη φωτιά να τα ρίξω όλα να γλιτώσω. Ούτε σώμα θέλω, ούτε καρδιά να τα ήθελες να σου τα δώσω, να στα δώσω… Tűzre! A tűzre hadd dobjak mindent, hogy megmeneküljek! Nem akarok sem testet, sem szívet! Csak akkor kellett volna, ha neked adhattam volna! Ha neked adhattam volna... Στο παράθυρο είναι μέρα άιντε κι έχει έναν αέρα να σηκώσει όλο τον ντουνιά. Az ablakban, ott a nappal fénye Haj! És hozzá, még olyan szél is éled, hogy fölkaphassa az egész mindenséget...! Στο καθρέφτη που δακρύζω δε μου φτάνει πια να βρίζω, θέλω να του ρίξω μια μπουνιά. A tükörbe, ahol könnyezek az, hogy átkot szórok, már nem elég nekem Szívesebben öklöznék inkább bele...! Στη φωτιά, στη φωτιά να ριχτώ, να γίνω απόψε στάχτη. Να με πάρει η φλόγα αγκαλιά όπως τότε η δική σου αγάπη. Tűzre! A tűzre hadd vessem magam, hogy ma éjjel hamuvá legyek! Hogy a tűz lángja, úgy öleljen át engem ahogyan akkor, a te szerelmed... Στη φωτιά, στη φωτιά να τα ρίξω όλα να γλιτώσω. Ούτε σώμα θέλω, ούτε καρδιά να τα ήθελες να σου τα δώσω, να στα δώσω… Tűzre! A tűzre dobnék mindent, hogy megmeneküljek! Nem akarok sem testet, sem szívet Bár csak inkább neked kellett vona... igen! Hogy neked adjak mindent...!
Nagyon szépen köszönöm :lol: Azért jó, ha érti az ember a dal szövegét ami tetszik neki... mert akkor lehet, hogy már nem is tetszik annyira :lol: Még egyszer nagyon köszönöm!!! Szilvi Hát akkor tűzre vele! :wink: Remos Antonis: Sti Fotia Στη φωτιά / Tűzre...! Στίχοι: Νίκος Σαρρής Μουσική: Χρήστος Δάντης Πρώτη εκτέλεση: Αντώνης Ρέμος Στο παράθυρο είναι νύχτα άιντε μοναξιά μου ρίχ' τα που γλεντάμε απόψε αγκαλιά. Az ablakban sötét az éjjel Jöjj, te Magány! Haj, az italra! Fürösszük garatunkat lében!! Hamár, úgyis így mulatunk csak, egymás ölében..! Να ζηλέψει το φεγγάρι από μένα να σε πάρει φεύγω, δεν σ’ αντέχω άλλο πια. A Hold is, hadd irígyeljen, s tőlem, téged, hadd vigyen el! Elmegyek magány, nem bírlak elviselni tovább... Στη φωτιά, στη φωτιά να ριχτώ, να γίνω απόψε στάχτη. Να με πάρει η φλόγα αγκαλιά όπως τότε η δική σου αγάπη. Tűzre! A tűzre hadd vessem magam, hogy ma éjjel hamuvá legyek! Hogy a tűz lángja, úgy öleljen át engem ahogyan akkor, a te szerelmed... Στη φωτιά, στη φωτιά να τα ρίξω όλα να γλιτώσω. Ούτε σώμα θέλω, ούτε καρδιά να τα ήθελες να σου τα δώσω, να στα δώσω… Tűzre! A tűzre hadd dobjak mindent, hogy megmeneküljek! Nem akarok sem testet, sem szívet! Csak akkor kellett volna, ha neked adhattam volna! Ha neked adhattam volna... Στο παράθυρο είναι μέρα άιντε κι έχει έναν αέρα να σηκώσει όλο τον ντουνιά. Az ablakban, ott a nappal fénye Haj! És hozzá, még olyan szél is éled, hogy fölkaphassa az egész mindenséget...! Στο καθρέφτη που δακρύζω δε μου φτάνει πια να βρίζω, θέλω να του ρίξω μια μπουνιά. A tükörbe, ahol könnyezek az, hogy átkot szórok, már nem elég nekem Szívesebben öklöznék inkább bele...! Στη φωτιά, στη φωτιά να ριχτώ, να γίνω απόψε στάχτη. Να με πάρει η φλόγα αγκαλιά όπως τότε η δική σου αγάπη. Tűzre! A tűzre hadd vessem magam, hogy ma éjjel hamuvá legyek! Hogy a tűz lángja, úgy öleljen át engem ahogyan akkor, a te szerelmed... Στη φωτιά, στη φωτιά να τα ρίξω όλα να γλιτώσω. Ούτε σώμα θέλω, ούτε καρδιά να τα ήθελες να σου τα δώσω, να στα δώσω… Tűzre! A tűzre dobnék mindent, hogy megmeneküljek! Nem akarok sem testet, sem szívet Bár csak inkább neked kellett vona... igen! Hogy neked adjak mindent...!
#92633 Stratos 2009-03-15
˝... és ez a másik szám tetszik nagyon... hálás lennék,ha valaki lefordítaná.... :lol: ˝ - szivlia

Stratos: Nem kell nagyon hálásnak lenni, mert elég nyersre sikeredett... Talán a Jorgosz meg tudná mondani, egyáltalán jól értelmeztem-e? :oops: Anna Vissi: STH Pyra Στην πυρά / A tűzre velük! Στίχοι: Μη διαθέσιμο Μουσική: Μη διαθέσιμο Πρώτη εκτέλεση: Άννα Βίσση What are you waitin' for?! Mire vársz még?! Αν θες να ψαχθείς η πόρτα είναι εδω Κι αν μια φορά πιέζεσαι, πιέζομαι εκατό Κανόνισε τη νύχτα σου με κάνα κολλητό Στο μεταξύ θα πεταχτώ μέχρι το Μεξικό Να τα πιω Ha azt akarod, hogy reád találjon valaki, itt van az ajtó! És ha egyszer nyomasztana valami, rajtam a nyomás százszoros Rendezd le valamelyik ismerősöddel az éjszakádat Ez alatt én elugrom egész Mexikóig, Hogy leigyam magam... Μπορείς απόψε να βγεις μ’ όλες τις τσούλες της γης Βγες μπροστά δυνατά για νέους έρωτες Να βρεις κορίτσια σωστά για να χαρεί κι η μαμά Στην πυρά, στην πυρά με τις ξενέρωτες Ma éjjel elmehetsz akár a föld összes romlott cafkájával, Menj, törj előre a lehetséges új szerelmekért Hogy jóravaló lányokra lelj, hogy anya is örüljön A tűzbe, a tűzbe az összes komolytalan szerelemmel! What are you waitin' for?! Mire vársz még?! Πες πως είμαστε κι οι δυο αλλού γι’ αλλού Εντάξει ας μην πάθουμε και κρίση πανικού Να βρεις καμια να της μιλάς για γήπεδα και γκολ Κι άσε τις γυναικες που γουστάρουν μια ζωή rock’n’roll Mondd ki, hogy mind a ketten másnak, másért valók vagyunk! Rendben, semmi vész, nehogy már ránk törjön a pánikroham Találj valakit, akinek futball-meccsekről, és gólokról beszélhetsz, És hagyd a fenébe a nőket, akik egy életre a rock'n'rollt kedvelik! Μπορείς απόψε να βγεις μ’ όλες τις τσούλες της γης Βγες μπροστά δυνατά για νέους έρωτες Να βρεις κορίτσια σωστά για να χαρεί κι η μαμά Στην πυρά, στην πυρά με τις ξενέρωτες Ma éjjel elmehetsz akár a föld összes romlott cafkájával, Menj, törj előre a lehetséges új szerelmekért! Hogy tisztességes lányokra lelj, s hogy anya is örüljön A tűzre, a tűzre az összes felszínes szerelemmel! Έχεις ταλέντο στην απάτη Aθωότητες στο μάτι Είσαι άλλη μια κόπια Με δυο λόγια ας τα ψόφια Van tehetséged a csaláshoz, és ártatlanság is van a szemedben A Te éned más, más vagy, egy másik én Röviden szólva, hagyd az olyan dögöket, mint én! Μπορείς απόψε να βγεις μ’ όλες τις τσούλες της γης Βγες μπροστά δυνατά για νέους έρωτες Να βρεις κορίτσια σωστά για να χαρεί κι η μαμά Στην πυρά, στην πυρά με τις ξενέρωτες Ma éjjel elmehetsz akár a föld összes romlott cafkájával, Menj, törj előre a lehetséges új szerelmekért! Hogy tisztességes lányokra lelj, s hogy anya is örüljön A tűzre, a tűzre az összes komolytalan szerelemmel!
˝... és ez a másik szám tetszik nagyon... hálás lennék,ha valaki lefordítaná.... :lol: ˝ - szivlia

Stratos: Nem kell nagyon hálásnak lenni, mert elég nyersre sikeredett... Talán a Jorgosz meg tudná mondani, egyáltalán jól értelmeztem-e? :oops: Anna Vissi: STH Pyra Στην πυρά / A tűzre velük! Στίχοι: Μη διαθέσιμο Μουσική: Μη διαθέσιμο Πρώτη εκτέλεση: Άννα Βίσση What are you waitin' for?! Mire vársz még?! Αν θες να ψαχθείς η πόρτα είναι εδω Κι αν μια φορά πιέζεσαι, πιέζομαι εκατό Κανόνισε τη νύχτα σου με κάνα κολλητό Στο μεταξύ θα πεταχτώ μέχρι το Μεξικό Να τα πιω Ha azt akarod, hogy reád találjon valaki, itt van az ajtó! És ha egyszer nyomasztana valami, rajtam a nyomás százszoros Rendezd le valamelyik ismerősöddel az éjszakádat Ez alatt én elugrom egész Mexikóig, Hogy leigyam magam... Μπορείς απόψε να βγεις μ’ όλες τις τσούλες της γης Βγες μπροστά δυνατά για νέους έρωτες Να βρεις κορίτσια σωστά για να χαρεί κι η μαμά Στην πυρά, στην πυρά με τις ξενέρωτες Ma éjjel elmehetsz akár a föld összes romlott cafkájával, Menj, törj előre a lehetséges új szerelmekért Hogy jóravaló lányokra lelj, hogy anya is örüljön A tűzbe, a tűzbe az összes komolytalan szerelemmel! What are you waitin' for?! Mire vársz még?! Πες πως είμαστε κι οι δυο αλλού γι’ αλλού Εντάξει ας μην πάθουμε και κρίση πανικού Να βρεις καμια να της μιλάς για γήπεδα και γκολ Κι άσε τις γυναικες που γουστάρουν μια ζωή rock’n’roll Mondd ki, hogy mind a ketten másnak, másért valók vagyunk! Rendben, semmi vész, nehogy már ránk törjön a pánikroham Találj valakit, akinek futball-meccsekről, és gólokról beszélhetsz, És hagyd a fenébe a nőket, akik egy életre a rock'n'rollt kedvelik! Μπορείς απόψε να βγεις μ’ όλες τις τσούλες της γης Βγες μπροστά δυνατά για νέους έρωτες Να βρεις κορίτσια σωστά για να χαρεί κι η μαμά Στην πυρά, στην πυρά με τις ξενέρωτες Ma éjjel elmehetsz akár a föld összes romlott cafkájával, Menj, törj előre a lehetséges új szerelmekért! Hogy tisztességes lányokra lelj, s hogy anya is örüljön A tűzre, a tűzre az összes felszínes szerelemmel! Έχεις ταλέντο στην απάτη Aθωότητες στο μάτι Είσαι άλλη μια κόπια Με δυο λόγια ας τα ψόφια Van tehetséged a csaláshoz, és ártatlanság is van a szemedben A Te éned más, más vagy, egy másik én Röviden szólva, hagyd az olyan dögöket, mint én! Μπορείς απόψε να βγεις μ’ όλες τις τσούλες της γης Βγες μπροστά δυνατά για νέους έρωτες Να βρεις κορίτσια σωστά για να χαρεί κι η μαμά Στην πυρά, στην πυρά με τις ξενέρωτες Ma éjjel elmehetsz akár a föld összes romlott cafkájával, Menj, törj előre a lehetséges új szerelmekért! Hogy tisztességes lányokra lelj, s hogy anya is örüljön A tűzre, a tűzre az összes komolytalan szerelemmel!
#92585 szivlia 2009-03-15
Sziasztok! Nekem most ez a két szám tetszik nagyon... hálás lennék,ha valaki lefordítaná.... :lol: Előre is köszönöm! :lol: az egyik; Maro Lytra and TNS: Kaneis Lathos Κάνεις λάθος - Hibázol... Στίχοι: Μη διαθέσιμο Μουσική: Μη διαθέσιμο Πρώτη εκτέλεση: Μάρω Λύτρα Κι αυτό το βράδυ αναρωτιέμαι για σένα Αν τη δικιά μας αγάπη θα την τελειώσει ένα δάκρυ Θα την τυλίξει σκοτάδι, χάνω μωρό μου εσένα Μόνο τις φίλες σου βλέπεις Με προσπερνάς, μ’ αποφεύγεις Πού είναι οι δικές σου οι βλέψεις Κάνω πάλι προβλέψεις Γιατί με τρώνε οι σκέψεις Αν βαρεθείς τα φιλιά μου Μ’ άλλον τώρα θα μπλέξεις Το αισθάνομαι Άκουσέ με Magamban ezen az estén is rajtad töprengek, ha a mi szerelmünket lezárja majd egy könnycsepp beborítj a sötétség, s elvesztelek téged Kedvesem Csak a barátnőidet nézed, mellőzöl, s elkerülsz engem Hol vannak a te saját igényeid? Újra megjósolom én előre mert a gondolataim felemésztenek engem ha a csókjaimból elég neked akkor már mással szűröd össze a levet... Figyelj rám, hallgass meg engem! Πίνω, καπνίζω, φωνάζω Με τη σκέψη τρομάζω, νευριάζω Δε μ’ αγαπάς κι αρρωσταίνω, ναι Πες μου τώρα αλήθεια στα ίσια Αν θα φύγω μοναχός, τρελαίνομαι.. Iszok, cigizek, s kiabálok a gondolattól megijedek, s ideges leszek nem szeretsz, s ez beteggé tesz engem kertelés nélkül az igazat mondd most nekem esetleg majd szerzetesnek állok, mert beleőrülök... Κάνεις λάθος, μωρό μου, κάνεις λάθος Το ξέρεις κατά βάθος πως είσαι της ζωής μου θησαυρός Λάθος, αν φύγεις θα ‘ναι λάθος Το ξέρεις κατά βάθος μες στην καρδιά μου είσαι μοναδικός.. Hibázol Kedvesem, nagyot tévedsz! Tudod jól legbelül, hogy te vagy az életem értelme Hibázol, ha elmész, nagy tévedés lesz! Tudod jól legbelül, hogy a szívemben te vagy az egyetlen... Δεν έχεις χρόνο για μένα Όλο δουλειά έχεις πάλι Το κινητό σου χτυπάει Αλλά δεν είναι από μένα Με τις ώρες κουβέντα Σου λέω «πες μου ποιος είναι» Κάποια φίλη, μου λες, με περίεργο βλέμμα Όλο ψώνια καινούργια Τα δικά μου τραγούδια Που τα γράφω μ’ εσένα Τ’ ακούς τώρα με άλλους Πες μου κάτι, ένα ψέμα Πως μου ντύνεσαι πάλι Έλα πες μου πού πας Θέλω να ξέρω επιτέλους Nincs időd a számomra folyton más dolgod van a mobilod is megszólal de nem én kereslek rajta beszélgetsz órák hosszat szólok neked - 'mondd, ki az?' egy barátnő - válaszolod - furcsa pillantással Folyton új cuccokat vásárolsz az én saját dalaimat amiket veled írtam az most másokkal hallgatod Mondj nekem valamit, egy hazugságot hogy most nekem öltözöl fel újra Gyere, mondd meg nekem, hova mész? tudni akarom végre! Μ’ ακούς; Τι έχει γίνει μ’ εσένα; Hallasz engem? Mi történt veled? Κάνεις λάθος, μωρό μου, κάνεις λάθος Το ξέρεις κατά βάθος πως είσαι της ζωής μου θησαυρός Λάθος, αν φύγεις θα ‘ναι λάθος Το ξέρεις κατά βάθος μες στην καρδιά μου είσαι μοναδικός.. Hibázol Kedvesem, nagyot tévedsz! Tudod jól legbelül, hogy te vagy az életem értelme Hibázol, ha elmész, nagy tévedés lesz! Tudod jól legbelül, hogy a szívemben te vagy az egyetlen... Κι αυτό το βράδυ αναρωτιέμαι για σένα.. Magamban ezen az estén is rajtad töprengek... Κάνεις λάθος, μωρό μου κάνεις λάθος.. Hibázol, Kedvesem nagyot tévedsz... Κι αυτό το βράδυ αναρωτιέμαι για σένα.. Magamban ezen az estén is rajtad töprengek... Λάθος, αν φύγεις θα ‘ναι λάθος.. Hibázol, ha elmész, nagy tévedés lesz... Κάνεις λάθος, μωρό μου, κάνεις λάθος Το ξέρεις κατά βάθος πως είσαι της... |-> Tovább
Sziasztok! Nekem most ez a két szám tetszik nagyon... hálás lennék,ha valaki lefordítaná.... :lol: Előre is köszönöm! :lol: az egyik; Maro Lytra and TNS: Kaneis Lathos Κάνεις λάθος - Hibázol... Στίχοι: Μη διαθέσιμο Μουσική: Μη διαθέσιμο Πρώτη εκτέλεση: Μάρω Λύτρα Κι αυτό το βράδυ αναρωτιέμαι για σένα Αν τη δικιά μας αγάπη θα την τελειώσει ένα δάκρυ Θα την τυλίξει σκοτάδι, χάνω μωρό μου εσένα Μόνο τις φίλες σου βλέπεις Με προσπερνάς, μ’ αποφεύγεις Πού είναι οι δικές σου οι βλέψεις Κάνω πάλι προβλέψεις Γιατί με τρώνε οι σκέψεις Αν βαρεθείς τα φιλιά μου Μ’ άλλον τώρα θα μπλέξεις Το αισθάνομαι Άκουσέ με Magamban ezen az estén is rajtad töprengek, ha a mi szerelmünket lezárja majd egy könnycsepp beborítj a sötétség, s elvesztelek téged Kedvesem Csak a barátnőidet nézed, mellőzöl, s elkerülsz engem Hol vannak a te saját igényeid? Újra megjósolom én előre mert a gondolataim felemésztenek engem ha a csókjaimból elég neked akkor már mással szűröd össze a levet... Figyelj rám, hallgass meg engem! Πίνω, καπνίζω, φωνάζω Με τη σκέψη τρομάζω, νευριάζω Δε μ’ αγαπάς κι αρρωσταίνω, ναι Πες μου τώρα αλήθεια στα ίσια Αν θα φύγω μοναχός, τρελαίνομαι.. Iszok, cigizek, s kiabálok a gondolattól megijedek, s ideges leszek nem szeretsz, s ez beteggé tesz engem kertelés nélkül az igazat mondd most nekem esetleg majd szerzetesnek állok, mert beleőrülök... Κάνεις λάθος, μωρό μου, κάνεις λάθος Το ξέρεις κατά βάθος πως είσαι της ζωής μου θησαυρός Λάθος, αν φύγεις θα ‘ναι λάθος Το ξέρεις κατά βάθος μες στην καρδιά μου είσαι μοναδικός.. Hibázol Kedvesem, nagyot tévedsz! Tudod jól legbelül, hogy te vagy az életem értelme Hibázol, ha elmész, nagy tévedés lesz! Tudod jól legbelül, hogy a szívemben te vagy az egyetlen... Δεν έχεις χρόνο για μένα Όλο δουλειά έχεις πάλι Το κινητό σου χτυπάει Αλλά δεν είναι από μένα Με τις ώρες κουβέντα Σου λέω «πες μου ποιος είναι» Κάποια φίλη, μου λες, με περίεργο βλέμμα Όλο ψώνια καινούργια Τα δικά μου τραγούδια Που τα γράφω μ’ εσένα Τ’ ακούς τώρα με άλλους Πες μου κάτι, ένα ψέμα Πως μου ντύνεσαι πάλι Έλα πες μου πού πας Θέλω να ξέρω επιτέλους Nincs időd a számomra folyton más dolgod van a mobilod is megszólal de nem én kereslek rajta beszélgetsz órák hosszat szólok neked - 'mondd, ki az?' egy barátnő - válaszolod - furcsa pillantással Folyton új cuccokat vásárolsz az én saját dalaimat amiket veled írtam az most másokkal hallgatod Mondj nekem valamit, egy hazugságot hogy most nekem öltözöl fel újra Gyere, mondd meg nekem, hova mész? tudni akarom végre! Μ’ ακούς; Τι έχει γίνει μ’ εσένα; Hallasz engem? Mi történt veled? Κάνεις λάθος, μωρό μου, κάνεις λάθος Το ξέρεις κατά βάθος πως είσαι της ζωής μου θησαυρός Λάθος, αν φύγεις θα ‘ναι λάθος Το ξέρεις κατά βάθος μες στην καρδιά μου είσαι μοναδικός.. Hibázol Kedvesem, nagyot tévedsz! Tudod jól legbelül, hogy te vagy az életem értelme Hibázol, ha elmész, nagy tévedés lesz! Tudod jól legbelül, hogy a szívemben te vagy az egyetlen... Κι αυτό το βράδυ αναρωτιέμαι για σένα.. Magamban ezen az estén is rajtad töprengek... Κάνεις λάθος, μωρό μου κάνεις λάθος.. Hibázol, Kedvesem nagyot tévedsz... Κι αυτό το βράδυ αναρωτιέμαι για σένα.. Magamban ezen az estén is rajtad töprengek... Λάθος, αν φύγεις θα ‘ναι λάθος.. Hibázol, ha elmész, nagy tévedés lesz... Κάνεις λάθος, μωρό μου, κάνεις λάθος Το ξέρεις κατά βάθος πως είσαι της... |-> Tovább
#92453 Stratos 2009-03-14
És itt az eredeti szöveg, és az angol fordítása is: Ezen a klippen két dal is van (A MÁSODIK az, amelyikről éppen szó van) Kokkinou Elli: Έρωτά μου / Szerelmem Στίχοι: Φοίβος Μουσική: Φοίβος Πρώτη εκτέλεση: Έλλη Κοκκίνου Refren: Έρωτα μου έρωτα μου ήρθες πάλι στα όνειρά μου έμμονη ιδέα είσαι τη φωτιά μου απόψε σβήσε Szerelmem, szerelmem újra eljöttél az álmamiba te az állandó ideám vagy nekem ma éjel oltsd el a lángokat bennem Απρόσκλητε επισκέπτη παράνομε εραστή μου γεμίζεις με ενδιαφέρον την άχαρη ζωή μου Látogatóm, hívatlan meglepő törvénytelen szeretőm érdekességgel telítettél engem s a sivár, boldogtalan életem Έτσι ξαφνικά ένα βράδυ εμφανίστηκες μπροστά μου κι απ' τη μια στιγμή στην άλλη χτύπαγε τρελά η καρδιά μου S így, hirtelen egy éjszakán előttem tűntél fel s egyik pillanatról a másikra őrülten verdesni kezdett a szívem Refren: Έρωτά μου έρωτά μου ήρθες πάλι στα όνειρά μου έμμονη ιδέα είσαι τη φωτιά μου απόψε σβήσε Szerelmem, szerelmem újra eljöttél az álmamiba te az állandó ideám vagy nekem ma éjel oltsd el a lángokat bennem Απρόσκλητε επίσκεπτη παράνομε εραστή μου γεμίζεις με ενδιαφέρον την άχαρη ζωή μου Látogatóm, hívatlan meglepő törvénytelen szeretőm érdekességgel telítettél engem s a sivár, boldogtalan életem Απ' το βράδυ που σε είδα δεν μπορώ να ηρεμήσω θέλω πάλι να βρεθούμε και μαζί σου να αμαρτήσω Attól az éjjeltől, midőn megláttalak nem tudok megnyugodni Újra találközni szeretnék Veled és veled együtt Έρωτά μου έρωτά μου ήρθες πάλι στα όνειρά μου έμμονη ιδέα είσαι τη φωτιά μου απόψε σβήσε Szerelmem, szerelmem újra eljöttél az álmamiba te az állandó ideám vagy nekem ma éjel oltsd el a lángokat bennem Απρόσκλητε επισκέπτη παράνομε εραστή μου γεμίζεις με ενδιαφέρον την άχαρη ζωή μου Látogatóm, hívatlan meglepő törvénytelen szeretőm érdekességgel telítettél engem s a sivár, boldogtalan életem Refren: Έρωτά μου έρωτά μου ήρθες πάλι στα όνειρά μου έμμονη ιδέα είσαι τη φωτιά μου απόψε σβήσε Szerelmem, szerelmem újra eljöttél az álmamiba te az állandó ideám vagy nekem ma éjel oltsd el a lángokat bennem Απρόσκλητε επισκέπτη παράνομε εραστή μου γεμίζεις με ενδιαφέρον την άχαρη ζωή μου Látogatóm, hívatlan meglepő törvénytelen szeretőm érdekességgel telítettél engem s a sivár, boldogtalan életem Έρωτά μου έρωτά μου ήρθες πάλι στα όνειρά μου έμμονη ιδέα είσαι τη φωτιά μου απόψε σβήσε Szerelmem, szerelmem újra eljöttél az álmamiba te az állandó ideám vagy nekem ma éjel oltsd el a lángokat bennem --------------------------------------------- My love My love my love You came again in my dreams You are a tenacious idea Put out my fire tonight Uninvited visitor my outlaw lover you fιll with interest my bleak life Suddenly one night You appeared infront of me And from the one moment to the other My heart was pumping My love my love You came again in my dreams You are a tenacious idea Put out my fire tonight Uninvited visitor my outlaw lover you fιll with interest my bleak life From the night I saw you I can't relax I want us to meet again And sin with you My love my love You came again in my dreams You are a tenacious idea Put out my fire tonight Uninvited visitor my outlaw lover you fιll with interest my bleak life My love my love You came again in my dreams You are a tenacious idea Put out my fire tonight Uninvited visitor my outlaw lover you fιll with interest my bleak life My love my love You came again in my dreams You are a tenacious idea Put out my fire tonight
És itt az eredeti szöveg, és az angol fordítása is: Ezen a klippen két dal is van (A MÁSODIK az, amelyikről éppen szó van) Kokkinou Elli: Έρωτά μου / Szerelmem Στίχοι: Φοίβος Μουσική: Φοίβος Πρώτη εκτέλεση: Έλλη Κοκκίνου Refren: Έρωτα μου έρωτα μου ήρθες πάλι στα όνειρά μου έμμονη ιδέα είσαι τη φωτιά μου απόψε σβήσε Szerelmem, szerelmem újra eljöttél az álmamiba te az állandó ideám vagy nekem ma éjel oltsd el a lángokat bennem Απρόσκλητε επισκέπτη παράνομε εραστή μου γεμίζεις με ενδιαφέρον την άχαρη ζωή μου Látogatóm, hívatlan meglepő törvénytelen szeretőm érdekességgel telítettél engem s a sivár, boldogtalan életem Έτσι ξαφνικά ένα βράδυ εμφανίστηκες μπροστά μου κι απ' τη μια στιγμή στην άλλη χτύπαγε τρελά η καρδιά μου S így, hirtelen egy éjszakán előttem tűntél fel s egyik pillanatról a másikra őrülten verdesni kezdett a szívem Refren: Έρωτά μου έρωτά μου ήρθες πάλι στα όνειρά μου έμμονη ιδέα είσαι τη φωτιά μου απόψε σβήσε Szerelmem, szerelmem újra eljöttél az álmamiba te az állandó ideám vagy nekem ma éjel oltsd el a lángokat bennem Απρόσκλητε επίσκεπτη παράνομε εραστή μου γεμίζεις με ενδιαφέρον την άχαρη ζωή μου Látogatóm, hívatlan meglepő törvénytelen szeretőm érdekességgel telítettél engem s a sivár, boldogtalan életem Απ' το βράδυ που σε είδα δεν μπορώ να ηρεμήσω θέλω πάλι να βρεθούμε και μαζί σου να αμαρτήσω Attól az éjjeltől, midőn megláttalak nem tudok megnyugodni Újra találközni szeretnék Veled és veled együtt Έρωτά μου έρωτά μου ήρθες πάλι στα όνειρά μου έμμονη ιδέα είσαι τη φωτιά μου απόψε σβήσε Szerelmem, szerelmem újra eljöttél az álmamiba te az állandó ideám vagy nekem ma éjel oltsd el a lángokat bennem Απρόσκλητε επισκέπτη παράνομε εραστή μου γεμίζεις με ενδιαφέρον την άχαρη ζωή μου Látogatóm, hívatlan meglepő törvénytelen szeretőm érdekességgel telítettél engem s a sivár, boldogtalan életem Refren: Έρωτά μου έρωτά μου ήρθες πάλι στα όνειρά μου έμμονη ιδέα είσαι τη φωτιά μου απόψε σβήσε Szerelmem, szerelmem újra eljöttél az álmamiba te az állandó ideám vagy nekem ma éjel oltsd el a lángokat bennem Απρόσκλητε επισκέπτη παράνομε εραστή μου γεμίζεις με ενδιαφέρον την άχαρη ζωή μου Látogatóm, hívatlan meglepő törvénytelen szeretőm érdekességgel telítettél engem s a sivár, boldogtalan életem Έρωτά μου έρωτά μου ήρθες πάλι στα όνειρά μου έμμονη ιδέα είσαι τη φωτιά μου απόψε σβήσε Szerelmem, szerelmem újra eljöttél az álmamiba te az állandó ideám vagy nekem ma éjel oltsd el a lángokat bennem --------------------------------------------- My love My love my love You came again in my dreams You are a tenacious idea Put out my fire tonight Uninvited visitor my outlaw lover you fιll with interest my bleak life Suddenly one night You appeared infront of me And from the one moment to the other My heart was pumping My love my love You came again in my dreams You are a tenacious idea Put out my fire tonight Uninvited visitor my outlaw lover you fιll with interest my bleak life From the night I saw you I can't relax I want us to meet again And sin with you My love my love You came again in my dreams You are a tenacious idea Put out my fire tonight Uninvited visitor my outlaw lover you fιll with interest my bleak life My love my love You came again in my dreams You are a tenacious idea Put out my fire tonight Uninvited visitor my outlaw lover you fιll with interest my bleak life My love my love You came again in my dreams You are a tenacious idea Put out my fire tonight
#92440 joeflame 2009-03-14
Hali mindenkinek, főleg Stratos, Neked :) Ùjabb görög számra figyeltem fel aminek nincs meg a fordítása:'Elli Kokkinou: Erota Mou ' ha esetleg lesz időd, megnéznéd hogy is van ez magyarul...? Amúgy feldobtam a Gmail-re a számot, de az az igazság, hogy a Youtuberól konvertáltam át, és ezért amikor az 'ilonában' elindítom, nekem iszonyatosan torzít - ha viszont leszedem, kristálytiszta... érdekes! Addig is szép napokat és nyugodt ünnepeket..... Most kapcsolok, hogy ezt sem ide kellett volna beírnom... ha elolvastad akkor moderálj ki innen ebből a topicból, mert ez nem a kérések helye hanem a fordításoké....mégegyszer bocs! Stratos: Helló, főleg neked kedves Joeflame! 8) Honnan veszed, hogy ez nem a kérések helye? :shock: Olvass csak bele a topicba! A kérésekhez, rendre fel szoktak kerülni a dalok is ( :roll: ha megtaláljuk a szövegét és a videóját)! :wink: És ha már tudtad a video linkjét, miért nem tetted fel ide, így?: Itt a dal 'görög sms' -szerű, (hibásan értelmezett :arrow: latinbetűs) fonetikus szövege: Erota Mou Erota mou-erota mou Irthes pali sta onira mou Emoni idea ise Ti fotia mou apopse svise Aploskite episkefti Paranome erasti mou Gemizis me endiaferon Tin axari zoi mou Etsi ksafnika ena vradi Enfanistikes mprosta mou Ki'aptin mia stigmi stin alli Xtipage trella i kardia mou Erota mou-erota mou Irthes pali sta onira mou Emoni idea ise Ti fotia mou apopse svise Aprosklite episkefti Paranome erasti mou Gemizis me endiaferon Tin axari zoi mou Apto vradi pou se ida Den mporo na iremiso Thelo pali na vrethoume Ke mazi sou n'amartiso Erota mou-erota mou Irthes pali sta onira mou Emoni idea ise Ti fotia mou apopse svise Aprosklite episkefti Paranome erasti mou Gemizis me endiaferon Tin axari zoi mou
Hali mindenkinek, főleg Stratos, Neked :) Ùjabb görög számra figyeltem fel aminek nincs meg a fordítása:'Elli Kokkinou: Erota Mou ' ha esetleg lesz időd, megnéznéd hogy is van ez magyarul...? Amúgy feldobtam a Gmail-re a számot, de az az igazság, hogy a Youtuberól konvertáltam át, és ezért amikor az 'ilonában' elindítom, nekem iszonyatosan torzít - ha viszont leszedem, kristálytiszta... érdekes! Addig is szép napokat és nyugodt ünnepeket..... Most kapcsolok, hogy ezt sem ide kellett volna beírnom... ha elolvastad akkor moderálj ki innen ebből a topicból, mert ez nem a kérések helye hanem a fordításoké....mégegyszer bocs! Stratos: Helló, főleg neked kedves Joeflame! 8) Honnan veszed, hogy ez nem a kérések helye? :shock: Olvass csak bele a topicba! A kérésekhez, rendre fel szoktak kerülni a dalok is ( :roll: ha megtaláljuk a szövegét és a videóját)! :wink: És ha már tudtad a video linkjét, miért nem tetted fel ide, így?: Itt a dal 'görög sms' -szerű, (hibásan értelmezett :arrow: latinbetűs) fonetikus szövege: Erota Mou Erota mou-erota mou Irthes pali sta onira mou Emoni idea ise Ti fotia mou apopse svise Aploskite episkefti Paranome erasti mou Gemizis me endiaferon Tin axari zoi mou Etsi ksafnika ena vradi Enfanistikes mprosta mou Ki'aptin mia stigmi stin alli Xtipage trella i kardia mou Erota mou-erota mou Irthes pali sta onira mou Emoni idea ise Ti fotia mou apopse svise Aprosklite episkefti Paranome erasti mou Gemizis me endiaferon Tin axari zoi mou Apto vradi pou se ida Den mporo na iremiso Thelo pali na vrethoume Ke mazi sou n'amartiso Erota mou-erota mou Irthes pali sta onira mou Emoni idea ise Ti fotia mou apopse svise Aprosklite episkefti Paranome erasti mou Gemizis me endiaferon Tin axari zoi mou
#92296 Stratos 2009-03-12
Néha, :roll: belém is bújik! :twisted: :twisted: :twisted: (Nem is tudom, ez a szám a Tom Jones, vagy inkább a Prince féle: 'Kiss'-re emlékeztet jobban???) Nikos Karvelas / ΝΙΚΟΣ ΚΑΡΒΕΛΑΣ: ΔΙΑΒΟΛΑΚΙ Διαβολάκι / A Kisördög Στίχοι: Νίκος Καρβέλας Μουσική: Νίκος Καρβέλας Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Καρβέλας Ο διάβολος έχει πόδια πολλά / Az ördögnek sok lába van ο διάβολος όταν δεν έχει δουλειά / az ördög, amikor nincs munkája όλοι ξέρουμε τι κάνει στα κακά τα παιδιά / Mindannyian tudjuk, mit tesz a rossz a gyerekekkel έτσι μια μέρα εμφανίστηκε μπροστά μου εντελώς ξαφνικά / Így egy nap teljesen hirtelen megjelent előttem Ο διάβολος έχει πόδια πολλά / Az ördögnek sok lába van ο διάβολος όταν δεν έχει δουλειά / az ördög, amikor nincs munkája όλοι ξέρουμε τι κάνει στα κακά τα παιδιά / Mindannyian tudjuk, mit tesz a rossz a gyerekekkel έτσι μια μέρα εμφανίστηκε μπροστά μου εντελώς ξαφνικά / Így egy nap teljesen hirtelen megjelent előttem Με μπλε ποδιά / Kék köténnyel και τσάντα σχολικιά / és egy iskolatáskával διαβολάκι-διαβολάκι / kisördög-kisördög με μπλε ποδιά / kék köténnyel και μάτια γαλανά / és kék szemekkel διαβολάκι-διαβολάκι / kisördög-kisördög δώσ' μου ένα φιλάκι / Adj egy puszit! Ο διάβολος βάζει τρικλοποδιές / Az ördög megbotlik ο διάβολος μας ανάβει φωτιές / az ördög tüzeinket gyújtja meg διαβολάκι μου τι έχω πάθει μη τα ρωτάς / Kisördögöm, ne kérdezd mi van velem κάθε πρωί είμαι στημένος απ' τις έξι να σε δω που περνάς / Minden reggel hatkor kelek, hogy lássam, merre jársz?! Με μπλε ποδιά / Kék köténnyel και τσάντα σχολικιά / és egy iskolatáskával διαβολάκι-διαβολάκι / kisördög-kisördög με μπλε ποδιά / kék köténnyel και μάτια γαλανά / és kék szemekkel διαβολάκι-διαβολάκι / kisördög-kisördög δώσ' μου ένα φιλάκι / Adj egy puszit! Διαβολάκι μου τι έχω πάθει μη τα ρωτάς / Kisördögöm, mi van velem, ne kérdezd κάθε πρωί είμαι στημένος απ' τις έξι να σε δω που περνάς / Minden reggel hatkor kelek, hogy lássam, merre jársz?! Με μπλε ποδιά / Kék köténnyel και τσάντα σχολικιά / és egy iskolatáskával διαβολάκι-διαβολάκι / kisördög-kisördög με μπλε ποδιά / kék köténnyel και μάτια γαλανά / és kék szemekkel διαβολάκι-διαβολάκι / kisördög-kisördög δώσ' μου ένα φιλάκι / Adj egy puszit! Με μπλε ποδιά / Kék köténnyel και τσάντα σχολικιά / és egy iskolatáskával διαβολάκι-διαβολάκι / kisördög-kisördög με μπλε ποδιά / kék köténnyel και μάτια γαλανά / és kék szemekkel διαβολάκι-διαβολάκι / kisördög-kisördög δώσ' μου ένα φιλάκι / Adj egy puszit! κι άλλο ένα φιλάκι / És még egy (másik) puszit! ------------------------------------ Tom Jones: Kiss :arrow:
Néha, :roll: belém is bújik! :twisted: :twisted: :twisted: (Nem is tudom, ez a szám a Tom Jones, vagy inkább a Prince féle: 'Kiss'-re emlékeztet jobban???) Nikos Karvelas / ΝΙΚΟΣ ΚΑΡΒΕΛΑΣ: ΔΙΑΒΟΛΑΚΙ Διαβολάκι / A Kisördög Στίχοι: Νίκος Καρβέλας Μουσική: Νίκος Καρβέλας Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Καρβέλας Ο διάβολος έχει πόδια πολλά / Az ördögnek sok lába van ο διάβολος όταν δεν έχει δουλειά / az ördög, amikor nincs munkája όλοι ξέρουμε τι κάνει στα κακά τα παιδιά / Mindannyian tudjuk, mit tesz a rossz a gyerekekkel έτσι μια μέρα εμφανίστηκε μπροστά μου εντελώς ξαφνικά / Így egy nap teljesen hirtelen megjelent előttem Ο διάβολος έχει πόδια πολλά / Az ördögnek sok lába van ο διάβολος όταν δεν έχει δουλειά / az ördög, amikor nincs munkája όλοι ξέρουμε τι κάνει στα κακά τα παιδιά / Mindannyian tudjuk, mit tesz a rossz a gyerekekkel έτσι μια μέρα εμφανίστηκε μπροστά μου εντελώς ξαφνικά / Így egy nap teljesen hirtelen megjelent előttem Με μπλε ποδιά / Kék köténnyel και τσάντα σχολικιά / és egy iskolatáskával διαβολάκι-διαβολάκι / kisördög-kisördög με μπλε ποδιά / kék köténnyel και μάτια γαλανά / és kék szemekkel διαβολάκι-διαβολάκι / kisördög-kisördög δώσ' μου ένα φιλάκι / Adj egy puszit! Ο διάβολος βάζει τρικλοποδιές / Az ördög megbotlik ο διάβολος μας ανάβει φωτιές / az ördög tüzeinket gyújtja meg διαβολάκι μου τι έχω πάθει μη τα ρωτάς / Kisördögöm, ne kérdezd mi van velem κάθε πρωί είμαι στημένος απ' τις έξι να σε δω που περνάς / Minden reggel hatkor kelek, hogy lássam, merre jársz?! Με μπλε ποδιά / Kék köténnyel και τσάντα σχολικιά / és egy iskolatáskával διαβολάκι-διαβολάκι / kisördög-kisördög με μπλε ποδιά / kék köténnyel και μάτια γαλανά / és kék szemekkel διαβολάκι-διαβολάκι / kisördög-kisördög δώσ' μου ένα φιλάκι / Adj egy puszit! Διαβολάκι μου τι έχω πάθει μη τα ρωτάς / Kisördögöm, mi van velem, ne kérdezd κάθε πρωί είμαι στημένος απ' τις έξι να σε δω που περνάς / Minden reggel hatkor kelek, hogy lássam, merre jársz?! Με μπλε ποδιά / Kék köténnyel και τσάντα σχολικιά / és egy iskolatáskával διαβολάκι-διαβολάκι / kisördög-kisördög με μπλε ποδιά / kék köténnyel και μάτια γαλανά / és kék szemekkel διαβολάκι-διαβολάκι / kisördög-kisördög δώσ' μου ένα φιλάκι / Adj egy puszit! Με μπλε ποδιά / Kék köténnyel και τσάντα σχολικιά / és egy iskolatáskával διαβολάκι-διαβολάκι / kisördög-kisördög με μπλε ποδιά / kék köténnyel και μάτια γαλανά / és kék szemekkel διαβολάκι-διαβολάκι / kisördög-kisördög δώσ' μου ένα φιλάκι / Adj egy puszit! κι άλλο ένα φιλάκι / És még egy (másik) puszit! ------------------------------------ Tom Jones: Kiss :arrow:
#92292 Stratos 2009-03-12
Úgy látszik, :roll: bejön nekem ez a zeneszerző-előadó... :P Ezt a számot hallgatva, felidéződik bennem a hetvenes évek házibulis hangulata... amikor még tini voltam... Csavard fel a szőnyeget... és jöhet a ROCK and ROLL!!!! Karvelas Nikos: Sexi Thia Lola Σέξι θεία Λόλα / Szexi Lola néni Στίχοι: Νίκος Καρβέλας Μουσική: Νίκος Καρβέλας Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Καρβέλας Θεία Λόλα το ξέρεις πώς φταις εσύ για όλα Lola néni - tudod, hogy mindennek te vagy az oka! Εσύ, εσύ, εσύ φταις για όλα ] 2x Εσύ, εσύ θεία Λόλα Te, te, te vagy mindennek az oka, ] 2x Te, te nénikém, Lola! Όταν ήμουνα μικρούλης και έλειπε ο θείος Ρούλης μου δίνες φιλιά στο στόμα και εγώ λέρωνα το στρώμα Amikor még kissrác voltam és Rulisz bácsi nem volt ottan a csókokat az ajkaimra nyomtad és én a lepedőt; összekoszoltam... Σέξι θεία Λόλα, τις νύχτες δεν μπορώ να κοιμηθώ σέξι θεία Λόλα, τις νύχτες δεν μπορώ να κοιμηθώ σέξι θεία Λόλα σ' αγαπώ Szexi Lola néni, éjjelenként már nem alszom Szexi Lola néni, éjjelenként már nem alszom Szexi Lola néni, szerelmes vagyok! Δεν πατάω στο σχολείο ούτε ανοίγω πια βιβλίο έχω πάθει τα ‘χω φτύσει θεία Λόλα βρες μια λύση Az iskolába nem teszem a lábom, A könyveket a sarokba vágom! Jól megjártam veled, oda a lelkemnek Lola néni, valamit már ki kell eszelned! Σέξι θεία Λόλα... Szexi Lola néni... Εσύ, εσύ, εσύ φταις για όλα ] 2x Εσύ, εσύ θεία Λόλα Te, te, te vagy mindennek az oka, ] 2x Te, te nénikém, Lola! Instrumental Μυστικό πια δεν το έχω σ' αγαπάω δεν αντέχω Απ’ το πέμπτο θα σαλτάρω μια φορά αν δεν σε πάρω Többé nem titkolom már, szeretlek, nem bírom tovább! Az ötödikről vetem magam alá én, ha nem leszel legalább egyszer az enyém...! Σέξι θεία Λόλα... Szexi Lola néni... Εσύ, εσύ, εσύ φταις για όλα ] 2x Εσύ, εσύ θεία Λόλα ] 2x Te, te, te vagy mindennek az oka, ] 2x Te, te nénikém, Lola! ] 2x
Úgy látszik, :roll: bejön nekem ez a zeneszerző-előadó... :P Ezt a számot hallgatva, felidéződik bennem a hetvenes évek házibulis hangulata... amikor még tini voltam... Csavard fel a szőnyeget... és jöhet a ROCK and ROLL!!!! Karvelas Nikos: Sexi Thia Lola Σέξι θεία Λόλα / Szexi Lola néni Στίχοι: Νίκος Καρβέλας Μουσική: Νίκος Καρβέλας Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Καρβέλας Θεία Λόλα το ξέρεις πώς φταις εσύ για όλα Lola néni - tudod, hogy mindennek te vagy az oka! Εσύ, εσύ, εσύ φταις για όλα ] 2x Εσύ, εσύ θεία Λόλα Te, te, te vagy mindennek az oka, ] 2x Te, te nénikém, Lola! Όταν ήμουνα μικρούλης και έλειπε ο θείος Ρούλης μου δίνες φιλιά στο στόμα και εγώ λέρωνα το στρώμα Amikor még kissrác voltam és Rulisz bácsi nem volt ottan a csókokat az ajkaimra nyomtad és én a lepedőt; összekoszoltam... Σέξι θεία Λόλα, τις νύχτες δεν μπορώ να κοιμηθώ σέξι θεία Λόλα, τις νύχτες δεν μπορώ να κοιμηθώ σέξι θεία Λόλα σ' αγαπώ Szexi Lola néni, éjjelenként már nem alszom Szexi Lola néni, éjjelenként már nem alszom Szexi Lola néni, szerelmes vagyok! Δεν πατάω στο σχολείο ούτε ανοίγω πια βιβλίο έχω πάθει τα ‘χω φτύσει θεία Λόλα βρες μια λύση Az iskolába nem teszem a lábom, A könyveket a sarokba vágom! Jól megjártam veled, oda a lelkemnek Lola néni, valamit már ki kell eszelned! Σέξι θεία Λόλα... Szexi Lola néni... Εσύ, εσύ, εσύ φταις για όλα ] 2x Εσύ, εσύ θεία Λόλα Te, te, te vagy mindennek az oka, ] 2x Te, te nénikém, Lola! Instrumental Μυστικό πια δεν το έχω σ' αγαπάω δεν αντέχω Απ’ το πέμπτο θα σαλτάρω μια φορά αν δεν σε πάρω Többé nem titkolom már, szeretlek, nem bírom tovább! Az ötödikről vetem magam alá én, ha nem leszel legalább egyszer az enyém...! Σέξι θεία Λόλα... Szexi Lola néni... Εσύ, εσύ, εσύ φταις για όλα ] 2x Εσύ, εσύ θεία Λόλα ] 2x Te, te, te vagy mindennek az oka, ] 2x Te, te nénikém, Lola! ] 2x
#92291 Stratos 2009-03-12
Karvelas Nikos: (I) To Tsigaro I Ego Το τσιγάρο ή εγώ / A cigi, vagy én...?! Στίχοι: Νίκος Καρβέλας Μουσική: Νίκος Καρβέλας Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Καρβέλας Όλο καπνίζεις και καπνίζεις και καπνίζεις πού θα πάει αυτό; Πέντε πακέτα την ημέρα δε σε φτάνουν πού θα πάει αυτό; Τόσες φορές προσπάθησα να σου το κόψω όμως δεν μπορώ, εσύ μ' ανάγκασες σου λέω να καταλήξω στον εκβιασμό. Mindig füstölsz, és füstölsz, és füstölsz egyre csak, hová vezet ez majd? Öt doboz neked, már nem is elég - egy nap, hová vezet ez majd? Leszoktatni már annyiszor próbáltalak, de sosem bírlak, arra kényszerítesz, hogy elhatározzam: megzsaroljalak! Ή το τσιγάρο ή εγώ, τελεσίγραφο. Αν θα τα'χανες μια μέρα και τα δυο τι θα σου'λειπε πιο πολύ θα'θελα να δω... το τσιγάρο ή εγώ; A cigi, vagy én? Ez a döntésed legyen a végső... Ha elvesztetted volna mindkettőt egy napon; mi hiányozna jobban? Ezt szerettem volna látni... ...a cigi, vagy én? όλο καπνίζεις και καπνίζεις άλλο να σε βλέπω δεν μπορώ τα τσιγάρα σου όλη μέρα να αναπνέω πες μου τι χρωστώ κι αν ποτέ μια μέρα τίποτε μου πάθεις μόνος πως θα ζω κι άμα τώρα σ' εκβιάζω είναι επειδή σε αγαπώ Folyton csak füstölsz, és füstölsz, nézni se bírom ezt, nem hogy egész nap, még belélegezni! Mondd, mit követtem el? s ha valaha, valami történne veled, hogyan éljek tovább nélküled? s ha most erőszakoskodom is - lehet -; azért van, mert annyira szeretlek! Ή το τσιγάρο ή εγώ, τελεσίγραφο. Αν θα τα'χανες μια μέρα και τα δυο τι θα σου'λειπε πιο πολύ θα'θελα να δω... το τσιγάρο ή εγώ; A cigi, vagy én? Ez a döntésed legyen a végső... Ha elvesztetted volna mindkettőt egy napon; mi hiányozna jobban? Ezt szerettem volna látni... ...a cigi, vagy én?
Karvelas Nikos: (I) To Tsigaro I Ego Το τσιγάρο ή εγώ / A cigi, vagy én...?! Στίχοι: Νίκος Καρβέλας Μουσική: Νίκος Καρβέλας Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Καρβέλας Όλο καπνίζεις και καπνίζεις και καπνίζεις πού θα πάει αυτό; Πέντε πακέτα την ημέρα δε σε φτάνουν πού θα πάει αυτό; Τόσες φορές προσπάθησα να σου το κόψω όμως δεν μπορώ, εσύ μ' ανάγκασες σου λέω να καταλήξω στον εκβιασμό. Mindig füstölsz, és füstölsz, és füstölsz egyre csak, hová vezet ez majd? Öt doboz neked, már nem is elég - egy nap, hová vezet ez majd? Leszoktatni már annyiszor próbáltalak, de sosem bírlak, arra kényszerítesz, hogy elhatározzam: megzsaroljalak! Ή το τσιγάρο ή εγώ, τελεσίγραφο. Αν θα τα'χανες μια μέρα και τα δυο τι θα σου'λειπε πιο πολύ θα'θελα να δω... το τσιγάρο ή εγώ; A cigi, vagy én? Ez a döntésed legyen a végső... Ha elvesztetted volna mindkettőt egy napon; mi hiányozna jobban? Ezt szerettem volna látni... ...a cigi, vagy én? όλο καπνίζεις και καπνίζεις άλλο να σε βλέπω δεν μπορώ τα τσιγάρα σου όλη μέρα να αναπνέω πες μου τι χρωστώ κι αν ποτέ μια μέρα τίποτε μου πάθεις μόνος πως θα ζω κι άμα τώρα σ' εκβιάζω είναι επειδή σε αγαπώ Folyton csak füstölsz, és füstölsz, nézni se bírom ezt, nem hogy egész nap, még belélegezni! Mondd, mit követtem el? s ha valaha, valami történne veled, hogyan éljek tovább nélküled? s ha most erőszakoskodom is - lehet -; azért van, mert annyira szeretlek! Ή το τσιγάρο ή εγώ, τελεσίγραφο. Αν θα τα'χανες μια μέρα και τα δυο τι θα σου'λειπε πιο πολύ θα'θελα να δω... το τσιγάρο ή εγώ; A cigi, vagy én? Ez a döntésed legyen a végső... Ha elvesztetted volna mindkettőt egy napon; mi hiányozna jobban? Ezt szerettem volna látni... ...a cigi, vagy én?



Villa Oasis - Nea Potidea - Halkidiki
Privát homokos strand, csodálatos kilátás, mindössze 100 m-re a tengertől.
..:: Halkidiki, Kassandra, Nea Potidea ::..