KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#90844 petros 2009-02-21
És a VERSENY-SZÁM: (Remélem, a szöveget nem fogja senki pontozni...mert akkor tutira esélytelen ez a verseny... elég 'gagyi' :roll: :? ) SAKIS ROUVAS This Is Our Night / Ez a mi éjszakánk Composer: Dimitris Kontopoulos Lyrics: Craig Porteils and Cameron Giles-Webb Performer: Sakis Rouvas Take a chance, and take a hold give it all, and turn it to gold time has come, so make a stand on your own , and take command Adj egy esélyt és tarts ki Add ezt mind és aranyozd be Eljött az idő, állj ki Magadért és utasíts Beat the odds, you will survive stronger now, you feel alive Rising up, get into place feel it in your heart, When you are, winning this race Adj esélyt, túl fogod élni Csak biztosan, érzed, hogy élsz Állj fel, foglald el a helyed Érezd a szívedben, ha te vagy, megnyer megnyerjük a versenyt When I look into your eyes It comes, as no surprise This is our night, fly , to the top baby yes we can do it, just wait and see This is our night, time ,for a change baby get rid of the old, take a hold, and be free Mikor belenézek a szemeidbe nem ér meglepetés Ez a mi éjszakánk, szárnyalj, fel a csúcsra bébi, igen, mi meg tudjuk tenni Csak várj és figyelj Ez a mi éjszakánk, itt az idő a változásra Szabaduljunk meg a régi dolgoktól, ragadd meg és légy szabad This is our night, fly , to the top baby yes we can do it, just wait and see This is our night, time, for a change baby get rid of the old, take a hold, and be free This is our night Ez a mi éjszakánk, szárnyalj, fel a csúcsra bébi, igen, mi meg tudjuk tenni Csak várj és figyelj Ez a mi éjszakánk, itt az idő a változásra Szabaduljunk meg a régi dolgoktól, ragadd meg és légy szabad Ez a mi éjszakánk Counting down, the night of nights Getting now, to stand and fight Don’t back down, just look within Do it now, I know you will When I look into your eyes it comes as no surprise Számolj vissza, ez az éjszakák éjszakája Szerezd meg, állj ki és harcolj, Ne hátrálj, nézz bele mélyen (vágj bele) Tedd meg most, tudom hogy megteszed Mikor a szemeidbe nézek, nem lepődöm meg This is our night, fly , to the top baby yes we can do it, just wait and see This is our night, time, for a change baby get rid of the old, take a hold, and be free This is our night Ez a mi éjszakánk, szárnyalj, fel a csúcsra bébi, igen, mi meg tudjuk tenni Csak várj és figyelj Ez a mi éjszakánk, itt az idő a változásra Szabaduljunk meg a régi dolgoktól, ragadd meg és légy szabad Ez a mi éjszakánk (overtune) This is our night, fly , to the top baby yes we can do it, just wait and see This is our night, time, for a change baby get rid of the old, take a hold, and be free This is our night Ez a mi éjszakánk, szárnyalj, fel a csúcsra bébi, igen, mi meg tudjuk tenni Csak várj és figyelj Ez a mi éjszakánk, itt az idő a változásra Szabaduljunk meg a régi dolgoktól, ragadd meg és légy szabad Ez a mi éjszakánk This is our night Ez a mi éjszakánk
És a VERSENY-SZÁM: (Remélem, a szöveget nem fogja senki pontozni...mert akkor tutira esélytelen ez a verseny... elég 'gagyi' :roll: :? ) SAKIS ROUVAS This Is Our Night / Ez a mi éjszakánk Composer: Dimitris Kontopoulos Lyrics: Craig Porteils and Cameron Giles-Webb Performer: Sakis Rouvas Take a chance, and take a hold give it all, and turn it to gold time has come, so make a stand on your own , and take command Adj egy esélyt és tarts ki Add ezt mind és aranyozd be Eljött az idő, állj ki Magadért és utasíts Beat the odds, you will survive stronger now, you feel alive Rising up, get into place feel it in your heart, When you are, winning this race Adj esélyt, túl fogod élni Csak biztosan, érzed, hogy élsz Állj fel, foglald el a helyed Érezd a szívedben, ha te vagy, megnyer megnyerjük a versenyt When I look into your eyes It comes, as no surprise This is our night, fly , to the top baby yes we can do it, just wait and see This is our night, time ,for a change baby get rid of the old, take a hold, and be free Mikor belenézek a szemeidbe nem ér meglepetés Ez a mi éjszakánk, szárnyalj, fel a csúcsra bébi, igen, mi meg tudjuk tenni Csak várj és figyelj Ez a mi éjszakánk, itt az idő a változásra Szabaduljunk meg a régi dolgoktól, ragadd meg és légy szabad This is our night, fly , to the top baby yes we can do it, just wait and see This is our night, time, for a change baby get rid of the old, take a hold, and be free This is our night Ez a mi éjszakánk, szárnyalj, fel a csúcsra bébi, igen, mi meg tudjuk tenni Csak várj és figyelj Ez a mi éjszakánk, itt az idő a változásra Szabaduljunk meg a régi dolgoktól, ragadd meg és légy szabad Ez a mi éjszakánk Counting down, the night of nights Getting now, to stand and fight Don’t back down, just look within Do it now, I know you will When I look into your eyes it comes as no surprise Számolj vissza, ez az éjszakák éjszakája Szerezd meg, állj ki és harcolj, Ne hátrálj, nézz bele mélyen (vágj bele) Tedd meg most, tudom hogy megteszed Mikor a szemeidbe nézek, nem lepődöm meg This is our night, fly , to the top baby yes we can do it, just wait and see This is our night, time, for a change baby get rid of the old, take a hold, and be free This is our night Ez a mi éjszakánk, szárnyalj, fel a csúcsra bébi, igen, mi meg tudjuk tenni Csak várj és figyelj Ez a mi éjszakánk, itt az idő a változásra Szabaduljunk meg a régi dolgoktól, ragadd meg és légy szabad Ez a mi éjszakánk (overtune) This is our night, fly , to the top baby yes we can do it, just wait and see This is our night, time, for a change baby get rid of the old, take a hold, and be free This is our night Ez a mi éjszakánk, szárnyalj, fel a csúcsra bébi, igen, mi meg tudjuk tenni Csak várj és figyelj Ez a mi éjszakánk, itt az idő a változásra Szabaduljunk meg a régi dolgoktól, ragadd meg és légy szabad Ez a mi éjszakánk This is our night Ez a mi éjszakánk
#90841 Stratos 2009-02-20
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Szia Laci! :P Örülök, hogy ráakadtál erre a fórumra, és annak nem különben; hogy tetszik! Ez volt az a szám, amit kerestél? Anna Vissi: Για σένα θα πεθάνω / Érted meg is halok! Στίχοι: Νίκος Καρβέλας Μουσική: Νίκος Καρβέλας Πρώτη εκτέλεση: Άννα Βίσση Όπως σε βλέπω να 'ρχεσαι από μακριά τα πόδια μου κόβονται από τα γόνατα. Η Γη κουνιέται, νομίζω ότι πέφτω, νομίζω ότι χάνομαι Κι εσύ το ξέρεις, το βλέπεις, τ' απολαμβάνεις. Ναι, το παίζεις cool, το παίζεις ψύχραιμα, κουνιέσαι αδιάφορα. Ahogy távolról közeledni látlak, alólam térdből kiszaladnak a lábak. Föld meginog, el is vágodom még, azt hiszem; eljött a vég! És te tudod ezt, látod, és élvezed... Igen, jól adod a hűvöset, s csak játszod a szenvtelent, mint aki közömbösen lépeget. Το χαίρεσαι, το χαίρεσαι, το χαίρεσαι... Örülsz neki, örülsz, örvendezel...! Για σένα θα πεθάνω για σένα θα τρελαθώ για σένα θ' αρρωστήσω, για σένα θα χαθώ. Δεν μπορώ να σ' αποφύγω, δεν μπορώ με τίποτα το ξέρω να σωθώ... / x2 Érted talán meg is halok, Teérted meghibbanhatok! Éretted majd megbetegszem, S én veszek el, vagy az eszem! Tőled elszakadni nem bírok, s tudom, elmenekülni, se tudok! / x2 Όλοι σου δείχνουνε αδυναμία, το 'χεις πάρει πάνω σου κι είναι απολύτως αφού μετράς, μετράς πολύ, πάρα πολύ μωρό μου, και το κακό είναι ότι μάσησα κι εγώ, γιατί υποπτεύομαι πως έχεις και μυαλό, αν όντως συμβαίνει αυτό, δε θα τ' αντέξω... δε θα τ' αντέξω, δε θα τ' αντέξω.. Mindenki gyámolatlan veled szemben, s ezt fel is vállalod, s ez természetes is, hiszen sokat jelentesz! Sokat jelentesz, nagyon sokat aranyom! És az a rossz, hogy én is bekaptam a horgot, Mert ha neked agyad is van - legalább is, úgy gyanítom - S ez tényleg így van, nem fogom kibírni...! Nem fogom túl élni, sem életben maradni...! Κι εσύ το χαίρεσαι, εσύ το χαίρεσαι, το χαίρεσαι... Örülsz neki, örülsz, örvendezel...!
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Szia Laci! :P Örülök, hogy ráakadtál erre a fórumra, és annak nem különben; hogy tetszik! Ez volt az a szám, amit kerestél? Anna Vissi: Για σένα θα πεθάνω / Érted meg is halok! Στίχοι: Νίκος Καρβέλας Μουσική: Νίκος Καρβέλας Πρώτη εκτέλεση: Άννα Βίσση Όπως σε βλέπω να 'ρχεσαι από μακριά τα πόδια μου κόβονται από τα γόνατα. Η Γη κουνιέται, νομίζω ότι πέφτω, νομίζω ότι χάνομαι Κι εσύ το ξέρεις, το βλέπεις, τ' απολαμβάνεις. Ναι, το παίζεις cool, το παίζεις ψύχραιμα, κουνιέσαι αδιάφορα. Ahogy távolról közeledni látlak, alólam térdből kiszaladnak a lábak. Föld meginog, el is vágodom még, azt hiszem; eljött a vég! És te tudod ezt, látod, és élvezed... Igen, jól adod a hűvöset, s csak játszod a szenvtelent, mint aki közömbösen lépeget. Το χαίρεσαι, το χαίρεσαι, το χαίρεσαι... Örülsz neki, örülsz, örvendezel...! Για σένα θα πεθάνω για σένα θα τρελαθώ για σένα θ' αρρωστήσω, για σένα θα χαθώ. Δεν μπορώ να σ' αποφύγω, δεν μπορώ με τίποτα το ξέρω να σωθώ... / x2 Érted talán meg is halok, Teérted meghibbanhatok! Éretted majd megbetegszem, S én veszek el, vagy az eszem! Tőled elszakadni nem bírok, s tudom, elmenekülni, se tudok! / x2 Όλοι σου δείχνουνε αδυναμία, το 'χεις πάρει πάνω σου κι είναι απολύτως αφού μετράς, μετράς πολύ, πάρα πολύ μωρό μου, και το κακό είναι ότι μάσησα κι εγώ, γιατί υποπτεύομαι πως έχεις και μυαλό, αν όντως συμβαίνει αυτό, δε θα τ' αντέξω... δε θα τ' αντέξω, δε θα τ' αντέξω.. Mindenki gyámolatlan veled szemben, s ezt fel is vállalod, s ez természetes is, hiszen sokat jelentesz! Sokat jelentesz, nagyon sokat aranyom! És az a rossz, hogy én is bekaptam a horgot, Mert ha neked agyad is van - legalább is, úgy gyanítom - S ez tényleg így van, nem fogom kibírni...! Nem fogom túl élni, sem életben maradni...! Κι εσύ το χαίρεσαι, εσύ το χαίρεσαι, το χαίρεσαι... Örülsz neki, örülsz, örvendezel...!
#90825 Asteri 2009-02-20
Mazonakis Giorgos: H filosofia mou / I filozofia mu Η φιλοσοφία μου - Az én elvem... / (Az életfilozófiám) / Στίχοι: Νίκος Γρίτσης Μουσική: Τάκης Μπουγάς Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μαζωνάκης Μ' αρέσει το τσιγάρο, μ' αρέσει το ποτό μ' αρέσει να ρισκάρω χωρίς να το σκεφτώ μ' αρέσει να κερδίζω και δεν με νοιάζει πως μ' αρέσει το σκοτάδι, μ' αρέσει και το φως. Szeretem az italt, s szeretek cigizni szeretek gondolkodás nélkül reszkírozni szeretek nyerni, és a 'hogyan' sem számít nekem mert a sötétséget, és a fényt is szeretem. Μ' αρέσουν οι γυναίκες, μ' αρέσουν τα λεφτά μα δεν μπορώ να γίνω υπόδουλος σε αυτά μ' αρέσει όπως είμαι περνάω μια χαρά δεν πρόκειται να πάρω τον κόσμο σοβαρά. Szeretem a nőket, s szeretem a pénzt de nem tudok rabja lenni egyiknek sem tetszik így nekem, boldogan élek a világot nem kell, hogy komolyan vegyem. variation : Szeretem a nőket, s szeretem a pénzt, de nem bírok a rabja lenni - egyiknek sem én! Tetszik ahogy vagyok, mert így élek boldogan! A világot - lehetetlen, hát - nem is veszem komolyan. Η φιλοσοφία μου όλα να τα ζήσω και την φαντασία μου να την εξαντλήσω η φιλοσοφία μου όλα να τα κάνω κι όλες τις ευθύνες μου τις αναλαμβάνω. Az én elvem, hogy mindent átéljek és a képzeletemet kimerítsem az elvem, hogy mindent megtegyek és vállaljam az összes felelőségemet. Μ' αρέσει το αμάξι που τρέχει πιο πολύ μ' αρέσει το μετάξι στα πόδια μου χαλί μ' αρέσουν τα κοστούμια μ' αρέσουν και τα τζιν τους άλλους μου αρέσει να φτάνω στο αμήν. Bejön nekem a kocsi, ami száguld jobban tetszik a selyem szőnyeg a lábam alatt kedvelem az öltönyt és tetszik a farmer is és szeretek másokat a végsőkig kiélezni. Μ' αρέσουν τα μπουζούκια μ' αρέσουν τα βιολιά μ' αρέσουν και τα λούκια που πέρασα παλιά μ' αρέσει όπως είμαι περνάω μια χαρά δεν πρόκειται να πάρω τον κόσμο σοβαρά. Imádom a buzuki hangját, s a hegedűkét szeretem a csőnadrágot, ahogy hordtam régen tetszik így nekem, boldogan élek a világot nem kell, hogy komolyan vegyem. Η φιλοσοφία μου όλα να τα ζήσω και την φαντασία μου να την εξαντλήσω Η φιλοσοφία μου όλα να τα κάνω κι όλες τις ευθύνες μου τις αναλαμβάνω. Az én elvem, hogy mindent átéljek és a képzeletemet kimerítsem az elvem, hogy mindent megtegyek és vállaljam az összes felelőségemet. variation : Hogy mindent át kell élnem, ez az életelvem, és még a képzeletemet is, ki kell elégítenem! Mindent meg kell tegyek! - ez nekem életszemlélet, és magamra vállalom az összes felelősséget. Egyéb link:
Mazonakis Giorgos: H filosofia mou / I filozofia mu Η φιλοσοφία μου - Az én elvem... / (Az életfilozófiám) / Στίχοι: Νίκος Γρίτσης Μουσική: Τάκης Μπουγάς Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μαζωνάκης Μ' αρέσει το τσιγάρο, μ' αρέσει το ποτό μ' αρέσει να ρισκάρω χωρίς να το σκεφτώ μ' αρέσει να κερδίζω και δεν με νοιάζει πως μ' αρέσει το σκοτάδι, μ' αρέσει και το φως. Szeretem az italt, s szeretek cigizni szeretek gondolkodás nélkül reszkírozni szeretek nyerni, és a 'hogyan' sem számít nekem mert a sötétséget, és a fényt is szeretem. Μ' αρέσουν οι γυναίκες, μ' αρέσουν τα λεφτά μα δεν μπορώ να γίνω υπόδουλος σε αυτά μ' αρέσει όπως είμαι περνάω μια χαρά δεν πρόκειται να πάρω τον κόσμο σοβαρά. Szeretem a nőket, s szeretem a pénzt de nem tudok rabja lenni egyiknek sem tetszik így nekem, boldogan élek a világot nem kell, hogy komolyan vegyem. variation : Szeretem a nőket, s szeretem a pénzt, de nem bírok a rabja lenni - egyiknek sem én! Tetszik ahogy vagyok, mert így élek boldogan! A világot - lehetetlen, hát - nem is veszem komolyan. Η φιλοσοφία μου όλα να τα ζήσω και την φαντασία μου να την εξαντλήσω η φιλοσοφία μου όλα να τα κάνω κι όλες τις ευθύνες μου τις αναλαμβάνω. Az én elvem, hogy mindent átéljek és a képzeletemet kimerítsem az elvem, hogy mindent megtegyek és vállaljam az összes felelőségemet. Μ' αρέσει το αμάξι που τρέχει πιο πολύ μ' αρέσει το μετάξι στα πόδια μου χαλί μ' αρέσουν τα κοστούμια μ' αρέσουν και τα τζιν τους άλλους μου αρέσει να φτάνω στο αμήν. Bejön nekem a kocsi, ami száguld jobban tetszik a selyem szőnyeg a lábam alatt kedvelem az öltönyt és tetszik a farmer is és szeretek másokat a végsőkig kiélezni. Μ' αρέσουν τα μπουζούκια μ' αρέσουν τα βιολιά μ' αρέσουν και τα λούκια που πέρασα παλιά μ' αρέσει όπως είμαι περνάω μια χαρά δεν πρόκειται να πάρω τον κόσμο σοβαρά. Imádom a buzuki hangját, s a hegedűkét szeretem a csőnadrágot, ahogy hordtam régen tetszik így nekem, boldogan élek a világot nem kell, hogy komolyan vegyem. Η φιλοσοφία μου όλα να τα ζήσω και την φαντασία μου να την εξαντλήσω Η φιλοσοφία μου όλα να τα κάνω κι όλες τις ευθύνες μου τις αναλαμβάνω. Az én elvem, hogy mindent átéljek és a képzeletemet kimerítsem az elvem, hogy mindent megtegyek és vállaljam az összes felelőségemet. variation : Hogy mindent át kell élnem, ez az életelvem, és még a képzeletemet is, ki kell elégítenem! Mindent meg kell tegyek! - ez nekem életszemlélet, és magamra vállalom az összes felelősséget. Egyéb link:
#90583 Stratos 2009-02-18
Menidiatis Hristos: E kai ti egine? Ε και τι έγινε; / No, és akkor mi van? Στίχοι: Μη διαθέσιμο Μουσική: Μη διαθέσιμο Πρώτη εκτέλεση: Χρήστος Μενιδιάτης Εγώ το είχα δεί το ψέμα κι ας έφερνε λοιπόν το βλέμμα κάτι σε θάλασσα τυχαία είδα ποιόν φιλούσες και μάντεψα τι του ζητούσες για λίγο θάλασσα Láttam én hazugságot, mégha a tekintetem el is vezette máshoz, valami tenger-féle árhoz... Véletlenül megláttam akit épp csókoltál és gyanítottam, hogy tőle mit óhajtottál így jutván egy kis óceánhoz Ξέχασα τα ευγενικά μου βρήκα φθηνά ουσιαστικά μου βρισιές μ' επίθετα το ίδιο βράδυ που τα ήπια απλά τα πράγματα σου είπα καθόλου σύνθετα Illemről, kedvességről megfeledkezvén, olcsó főnevekre, közhelyekre leltem én... és melléknevekkel is sértegettem elborultan. Ugyanazon az éjszakán, miután lenyugodtam egyszerű dolgokat mondtam, egyáltalán nem bonyolultan. Ε και τι έγινε, φεύγω τι έγινε, εγώ για πέταμα δεν έχω τη ζωή μου άσε τα κλάματα, δε κάνουν θαύματα, πάρ' το απόφαση δε θα 'σαι πια μαζί μου Ε και τι έγινε, φεύγω τι έγινε, με άλλον έρωτα τις νύχτες θα σε καίω και δε θα πώ ξανά, μικρό σου όνομα, μεγάλο τίποτα πως ήσουνα θα λεώ... És akkor mi van? Történt valami? Semmi... elmegyek. Így legalább nem kell elvesztegetnem az életemet! Hagyd el a könnyeket, csodákat nem tehetnek, Ezennel eldőlt; többé már nem leszel együtt velem! És akkor mi van? Mi történt? Elmegyek, ennyi... Az éjjeleket más szerelmekkel töltve, égetlek el... És a keresztneved többé már nem fogom kiejteni - Egy nagy semmi voltál! - fogom mondani... Γωνία Σόλωνος και Σίνα ναυάγιο πλοίο η Αθήνα καταποντίστηκα πολύ παλιά η ιστορία και μου 'μεινε η απορία γιατί τσαντίστηκα A Szólon és Szinasz utca sarka, zátonyra futott hajó; ez Athén maga Elsüllyedtem; kaptam egy léket, de régi már nagyon ez a történet, és számomra már csak a távozás maradt, mert teljesen elöntött a harag Μ' όποιον γουστάρεις πλέον ζήσε αυτό που φαίνεσαι δεν είσαι απλά τα σύνθετα και τέρμα τα ευγενικά μου ξυπνάς φθηνά ουσιαστικά μου βρισιές μ' επίθετα Élj tovább - bárkivel -, akit éppen kedvelsz, mert aminek látszol, az úgysem lehetsz! Egyszerű hát az összetétel és végeztem már a kedveskedéssel, felébreszted ami olcsó, és lényegi bennem a sértegetéseket, melléknevekkel... Ε και τι έγινε, φεύγω τι έγινε, εγώ για πέταμα δεν έχω τη ζωή μου άσε τα κλάματα, δε κάνουν θαύματα, πάρτο απόφαση δε θα 'σαι πια μαζί μου Ε και τι έγινε, φεύγω τι έγινε, με άλλον έρωτα τις νύχτες θα σε καίω και δε θα πώ ξανά, μικρό σου όνομα, μεγάλο τίποτα πως ήσουνα θα λέω... / x2 És akkor mi van? Történt valami? Semmi... elmegyek. Legalább, nem kell elkótyavetyélnem az életemet! Hagyd el a könnyeket, csodákat nem tehetnek, Ezennel eldőlt; többé már nem leszel együtt velem! És akkor mi van? Mi történt? Elmegyek, ennyi. Más szerelmekkel töltöm az éjszakákat, így égetlek el... És a keresztneved többé már nem fogom kiejteni - Egy nagy semmi voltál! - fogom majd mondani... / x2 Μεγάλο τίποτα πως ήσουνα θα λέω... Egy nagy semmi voltál - fogom mondani... ------------------------
Menidiatis Hristos: E kai ti egine? Ε και τι έγινε; / No, és akkor mi van? Στίχοι: Μη διαθέσιμο Μουσική: Μη διαθέσιμο Πρώτη εκτέλεση: Χρήστος Μενιδιάτης Εγώ το είχα δεί το ψέμα κι ας έφερνε λοιπόν το βλέμμα κάτι σε θάλασσα τυχαία είδα ποιόν φιλούσες και μάντεψα τι του ζητούσες για λίγο θάλασσα Láttam én hazugságot, mégha a tekintetem el is vezette máshoz, valami tenger-féle árhoz... Véletlenül megláttam akit épp csókoltál és gyanítottam, hogy tőle mit óhajtottál így jutván egy kis óceánhoz Ξέχασα τα ευγενικά μου βρήκα φθηνά ουσιαστικά μου βρισιές μ' επίθετα το ίδιο βράδυ που τα ήπια απλά τα πράγματα σου είπα καθόλου σύνθετα Illemről, kedvességről megfeledkezvén, olcsó főnevekre, közhelyekre leltem én... és melléknevekkel is sértegettem elborultan. Ugyanazon az éjszakán, miután lenyugodtam egyszerű dolgokat mondtam, egyáltalán nem bonyolultan. Ε και τι έγινε, φεύγω τι έγινε, εγώ για πέταμα δεν έχω τη ζωή μου άσε τα κλάματα, δε κάνουν θαύματα, πάρ' το απόφαση δε θα 'σαι πια μαζί μου Ε και τι έγινε, φεύγω τι έγινε, με άλλον έρωτα τις νύχτες θα σε καίω και δε θα πώ ξανά, μικρό σου όνομα, μεγάλο τίποτα πως ήσουνα θα λεώ... És akkor mi van? Történt valami? Semmi... elmegyek. Így legalább nem kell elvesztegetnem az életemet! Hagyd el a könnyeket, csodákat nem tehetnek, Ezennel eldőlt; többé már nem leszel együtt velem! És akkor mi van? Mi történt? Elmegyek, ennyi... Az éjjeleket más szerelmekkel töltve, égetlek el... És a keresztneved többé már nem fogom kiejteni - Egy nagy semmi voltál! - fogom mondani... Γωνία Σόλωνος και Σίνα ναυάγιο πλοίο η Αθήνα καταποντίστηκα πολύ παλιά η ιστορία και μου 'μεινε η απορία γιατί τσαντίστηκα A Szólon és Szinasz utca sarka, zátonyra futott hajó; ez Athén maga Elsüllyedtem; kaptam egy léket, de régi már nagyon ez a történet, és számomra már csak a távozás maradt, mert teljesen elöntött a harag Μ' όποιον γουστάρεις πλέον ζήσε αυτό που φαίνεσαι δεν είσαι απλά τα σύνθετα και τέρμα τα ευγενικά μου ξυπνάς φθηνά ουσιαστικά μου βρισιές μ' επίθετα Élj tovább - bárkivel -, akit éppen kedvelsz, mert aminek látszol, az úgysem lehetsz! Egyszerű hát az összetétel és végeztem már a kedveskedéssel, felébreszted ami olcsó, és lényegi bennem a sértegetéseket, melléknevekkel... Ε και τι έγινε, φεύγω τι έγινε, εγώ για πέταμα δεν έχω τη ζωή μου άσε τα κλάματα, δε κάνουν θαύματα, πάρτο απόφαση δε θα 'σαι πια μαζί μου Ε και τι έγινε, φεύγω τι έγινε, με άλλον έρωτα τις νύχτες θα σε καίω και δε θα πώ ξανά, μικρό σου όνομα, μεγάλο τίποτα πως ήσουνα θα λέω... / x2 És akkor mi van? Történt valami? Semmi... elmegyek. Legalább, nem kell elkótyavetyélnem az életemet! Hagyd el a könnyeket, csodákat nem tehetnek, Ezennel eldőlt; többé már nem leszel együtt velem! És akkor mi van? Mi történt? Elmegyek, ennyi. Más szerelmekkel töltöm az éjszakákat, így égetlek el... És a keresztneved többé már nem fogom kiejteni - Egy nagy semmi voltál! - fogom majd mondani... / x2 Μεγάλο τίποτα πως ήσουνα θα λέω... Egy nagy semmi voltál - fogom mondani... ------------------------
#90511 Jorgos 2009-02-18
˝A fenti zenész ebben az együttesben játszva is sok sikert könyvelhetett el:˝ - Stratos

Saját műsora is volt, nagyon sokaig a görög TV-ben (NET csatorna). Ő egy virtuóz, aki nagyon jól tud jatszani mindenféle húros hangszeren. Zig Zag: Η αγάπη σκόνη / A szerelem - por Στίχοι: Ζιγκ Ζαγκ Μουσική: Ζιγκ Ζαγκ Πρώτη εκτέλεση: Ζιγκ Ζαγκ Τρελό βαγόνι η μοναξιά εικόνες λόγια μπερδεμένα με μάθανε καλά λεωφορεία σταθμοί και τρένα βραδινά γυρίζω απ' της εννιά κι είναι το αίμα μου γεμάτο από σένα A magány egy őrült vagon, Képek, zavaros szavak Amiket jól ismerek már, buszok, Állomások, és éjszakai vonatok Kilencre érek vissza, lehet; Ám a vérem, tele van Veled! Θολώνει το μυαλό ουρλιάζει η πόλη σαν αγρίμι ρωτάω το πιοτό σε ποιας πενιάς το καλντερίμι να σε βρω και αυτό το ακορντεόν για μια δεκάρα στην γωνιά με σβήνει Elborul az elmém, annyira Üvölt a város, mint vadállat bömböl... Az italhoz fordulok, s kérdem, vajon mely nyomorult macskaköves úton, talállak meg? És az a tangóharmonika, pár fillérért a sarokban, elsorvaszt, betonba döngöl... Η αγάπη σκόνη ένα ξερόκλαδο ριγμένο μες το χιόνι μια με πονάει, μια με γεννάει, μια με σκοτώνει στα πεζοδρόμια φυσάει κι αγάπη σκόνη / x2 A szerelem por, egy száraz gally, a hóba vetve. Egyszer fájdalmat okoz, máskor újjászül, aztán elpusztít engem A por a járdákon söpör végig... és a szerelem. / x2 Αδειάζει η σκηνή δρόμοι που καιν κι όλα χαράμι τα φώτα στη στροφή σε φέρνουν ξαφνικά στο τζάμι μια στιγμή και μέχρι το πρωί ένα παράπονο πικρό με πιάνει Kiürül a színtér az utak lángolnak, és minden fel van dúlva de a kanyarban a sok fény mindenkit az üveghez tapaszt újra egy rövidke pillanatra s aztán egészen reggelig engem valami keserű bánat, magával ragad... Ποτάμι η ζωή γυρνάει του χρόνου η προπέλα και φεύγει αστραπή δεν σταματάει το πήγαινε, έλα πουθενά να 'ρχώσουν μια στιγμή να μου χαϊδέψει τα μαλλιά η βροχή κι η τρέλα Az élet egy nagy folyam Forog az élet propellere Nagyot villámlik, és tovarohan, A sürgés-forgás sehol nem áll meg Ha eljönnél egy pillanatra, hogy megsimogassa a hajamat az eső, és az őrület... Η αγάπη σκόνη ένα ξερόκλαδο ριγμένο μες το χιόνι μια με πονάει, μια με γεννάει, μια με σκοτώνει στα πεζοδρόμια φυσάει κι αγάπη σκόνη / x2 A szerelem por, egy száraz gally, a hóba vetve. Egyszer fájdalmat okoz, máskor újjászül, aztán elpusztít engem Az a por a járdákon söpör végig... és a szerelem. / x2
˝A fenti zenész ebben az együttesben játszva is sok sikert könyvelhetett el:˝ - Stratos

Saját műsora is volt, nagyon sokaig a görög TV-ben (NET csatorna). Ő egy virtuóz, aki nagyon jól tud jatszani mindenféle húros hangszeren. Zig Zag: Η αγάπη σκόνη / A szerelem - por Στίχοι: Ζιγκ Ζαγκ Μουσική: Ζιγκ Ζαγκ Πρώτη εκτέλεση: Ζιγκ Ζαγκ Τρελό βαγόνι η μοναξιά εικόνες λόγια μπερδεμένα με μάθανε καλά λεωφορεία σταθμοί και τρένα βραδινά γυρίζω απ' της εννιά κι είναι το αίμα μου γεμάτο από σένα A magány egy őrült vagon, Képek, zavaros szavak Amiket jól ismerek már, buszok, Állomások, és éjszakai vonatok Kilencre érek vissza, lehet; Ám a vérem, tele van Veled! Θολώνει το μυαλό ουρλιάζει η πόλη σαν αγρίμι ρωτάω το πιοτό σε ποιας πενιάς το καλντερίμι να σε βρω και αυτό το ακορντεόν για μια δεκάρα στην γωνιά με σβήνει Elborul az elmém, annyira Üvölt a város, mint vadállat bömböl... Az italhoz fordulok, s kérdem, vajon mely nyomorult macskaköves úton, talállak meg? És az a tangóharmonika, pár fillérért a sarokban, elsorvaszt, betonba döngöl... Η αγάπη σκόνη ένα ξερόκλαδο ριγμένο μες το χιόνι μια με πονάει, μια με γεννάει, μια με σκοτώνει στα πεζοδρόμια φυσάει κι αγάπη σκόνη / x2 A szerelem por, egy száraz gally, a hóba vetve. Egyszer fájdalmat okoz, máskor újjászül, aztán elpusztít engem A por a járdákon söpör végig... és a szerelem. / x2 Αδειάζει η σκηνή δρόμοι που καιν κι όλα χαράμι τα φώτα στη στροφή σε φέρνουν ξαφνικά στο τζάμι μια στιγμή και μέχρι το πρωί ένα παράπονο πικρό με πιάνει Kiürül a színtér az utak lángolnak, és minden fel van dúlva de a kanyarban a sok fény mindenkit az üveghez tapaszt újra egy rövidke pillanatra s aztán egészen reggelig engem valami keserű bánat, magával ragad... Ποτάμι η ζωή γυρνάει του χρόνου η προπέλα και φεύγει αστραπή δεν σταματάει το πήγαινε, έλα πουθενά να 'ρχώσουν μια στιγμή να μου χαϊδέψει τα μαλλιά η βροχή κι η τρέλα Az élet egy nagy folyam Forog az élet propellere Nagyot villámlik, és tovarohan, A sürgés-forgás sehol nem áll meg Ha eljönnél egy pillanatra, hogy megsimogassa a hajamat az eső, és az őrület... Η αγάπη σκόνη ένα ξερόκλαδο ριγμένο μες το χιόνι μια με πονάει, μια με γεννάει, μια με σκοτώνει στα πεζοδρόμια φυσάει κι αγάπη σκόνη / x2 A szerelem por, egy száraz gally, a hóba vetve. Egyszer fájdalmat okoz, máskor újjászül, aztán elpusztít engem Az a por a járdákon söpör végig... és a szerelem. / x2
#90503 Stratos 2009-02-17
Anemos: Tou Erota kai tis Fotias (Of love and Fire) Του έρωτα και της φωτιάς / A szerelemé és a tűzé... Στίχοι: Ελένη Ζιώγα Μουσική: Κώστας Χατζόπουλος Πρώτη εκτέλεση: Άνεμος Του έρωτα και της φωτιάς το τραγούδι αυτό για την αγάπη μιας θεάς μ' άνθρωπο θνητό Ένα τραγούδι της καρδιάς που έρχεται ζεστό μες στης βραδιάς την ηχώ A szerelemé ez a dal, no és a tűzé, egy istennő szerelméért, mert a vágy, halandó emberhez űzné... Egy szívből jövő dal, ami forrón epedez, s az éjszaka neszei közt, halkan terjedez... Αγάπη - αγάπη - αγάπησέ με κι έλα να γίνεις θεός Η αγάπη - η αγάπη λένε τρέλα που γίνεται φως Szeress-, szeress-, szeress belém! És jöjj, válj istenné! A szerelem - a szerelemről mondják, hogy õrület, mi átváltozik fénnyé... Στα σύννεφα τα πιο ψηλά κάθεται σκυφτή κάνει ν' ανοίξει τα φτερά μα έχουνε κοπεί Ένα τραγούδι ξεκινά πάλι να σου πει Παρακαλάει να τον δει A legmagasabb felhőkön görnyedezve ül, kitárná szárnyait, de elkoptak cefetül. Ismét egy dal indul útjára, hogy elmondja neked; Esdekelve kéri, látogassa meg! Αγάπη - αγάπη - αγάπησέ με κι έλα να γίνεις θεός Η αγάπη - η αγάπη - η αγάπη λένε τρέλα που γίνεται φως Szeress-, szeress-, szeress belém! Jer, te is isten lehetsz! A szerelem-, a szerelem-, a szerelemről mondják; õrület, ami fénnyé lesz! Του έρωτα και της φωτιάς ίδιος ο σκοπός κι αν μάθεις να τον τραγουδάς γίνεσαι θεός! A szerelem és tűz célja; egyetlen egy, s aki megtanulja énekelni; Isten lehet! Αγάπη - αγάπη - αγάπησέ με κι έλα να γίνεις θεός Η αγάπη - η αγάπη - η αγάπη λένε τρέλα που γίνεται φως Szeress-, szeress-, szeress belém! S jöjj, válj istenné! A szerelem- a szerelem-, a szerelemről mondják, hogy õrület, mi átváltozik fénnyé!
Anemos: Tou Erota kai tis Fotias (Of love and Fire) Του έρωτα και της φωτιάς / A szerelemé és a tűzé... Στίχοι: Ελένη Ζιώγα Μουσική: Κώστας Χατζόπουλος Πρώτη εκτέλεση: Άνεμος Του έρωτα και της φωτιάς το τραγούδι αυτό για την αγάπη μιας θεάς μ' άνθρωπο θνητό Ένα τραγούδι της καρδιάς που έρχεται ζεστό μες στης βραδιάς την ηχώ A szerelemé ez a dal, no és a tűzé, egy istennő szerelméért, mert a vágy, halandó emberhez űzné... Egy szívből jövő dal, ami forrón epedez, s az éjszaka neszei közt, halkan terjedez... Αγάπη - αγάπη - αγάπησέ με κι έλα να γίνεις θεός Η αγάπη - η αγάπη λένε τρέλα που γίνεται φως Szeress-, szeress-, szeress belém! És jöjj, válj istenné! A szerelem - a szerelemről mondják, hogy õrület, mi átváltozik fénnyé... Στα σύννεφα τα πιο ψηλά κάθεται σκυφτή κάνει ν' ανοίξει τα φτερά μα έχουνε κοπεί Ένα τραγούδι ξεκινά πάλι να σου πει Παρακαλάει να τον δει A legmagasabb felhőkön görnyedezve ül, kitárná szárnyait, de elkoptak cefetül. Ismét egy dal indul útjára, hogy elmondja neked; Esdekelve kéri, látogassa meg! Αγάπη - αγάπη - αγάπησέ με κι έλα να γίνεις θεός Η αγάπη - η αγάπη - η αγάπη λένε τρέλα που γίνεται φως Szeress-, szeress-, szeress belém! Jer, te is isten lehetsz! A szerelem-, a szerelem-, a szerelemről mondják; õrület, ami fénnyé lesz! Του έρωτα και της φωτιάς ίδιος ο σκοπός κι αν μάθεις να τον τραγουδάς γίνεσαι θεός! A szerelem és tűz célja; egyetlen egy, s aki megtanulja énekelni; Isten lehet! Αγάπη - αγάπη - αγάπησέ με κι έλα να γίνεις θεός Η αγάπη - η αγάπη - η αγάπη λένε τρέλα που γίνεται φως Szeress-, szeress-, szeress belém! S jöjj, válj istenné! A szerelem- a szerelem-, a szerelemről mondják, hogy õrület, mi átváltozik fénnyé!
#90495 Stratos 2009-02-17
A fenti zenész ebben az együttesben játszva is sok sikert könyvelhetett el: Zig Zag: Volta me klemmeno amaksi Βόλτα με κλεμμένο αμάξι / Sétakocsizás elcsent autóval Στίχοι: Στέλιος Φωτιάδης Μουσική: Στέλιος Φωτιάδης Πρώτη εκτέλεση: Ζιγκ Ζαγκ Το φεγγάρι κάνει βόλτα στο κορμάκι σου κι ο αέρας σου κουνάει το φουστανάκι σου. Σε κοιτάζω κι είμαι μόνος στη γωνία δε με θες και με τρελαίνει η αγωνία. A hold sétálgat fel, s alá, aranyos kis testeden, a szél is mozgatja a szoknyácskádat rendesen. Csak nézlek, és a sarokban egymagamban ülök, nem akarsz te engem, s a gyötrelemtől megőrülök. Στις παρέες με τ' αγόρια κάνεις χαβαλέ όλο κόλπα είσαι και το παίζεις κυριλέ. Είμαι άφραγκος μωρό μου, τι να κάνω. Σ' αγαπάω όμως κάτι παραπάνω. A fiúk társaságában, mintha Hawaiban lennél Folyton ravasz trükköket vetsz be, és mindent kockára tennél. Hiszen Baby, mit is tehetnék? Csak egy nincstelen vagyok én. Azonban úgy szeretlek téged, hogy az mindennél többet ér! Έλα, έλα, κοντά μου έλα, έλα, έλα φύγαμε, έλα. Βόλτα με κλεμμένο αμάξι. Έλα, έλα, κοντά μου έλα, έλα, έλα φύγαμε, έλα. ʼσε την καρδιά σου ν' αράξει. Φύγαμε, έλα. Gyere, gyere, gyere a közelembe, gyere, és már itt sem vagyunk! Egy elcsent autóval, sétára indulunk. Gyere, gyere, gyere a közelembe, gyere, és már el is mentünk innen! Engedd, hogy kikössön a szíved, s megpihenjen! Le is léptünk innen, gyere! Μοιάζουν σα μαργαριτάρια τα ματάκια σου ένα αστέρι τρεμοπαίζει στα χειλάκια σου. Σου φωνάζω πόσο είμαι ερωτευμένος ξέρω όμως από χέρι είμαι χαμένος. A szemecskéid igazgyöngynek látszanak, bizony! És egy csillag játszik pislákolva az ajkaidon. Feléd kiáltom, hogy mennyire szeretlek, ám jól tudom, hogy a kezed által elvesztem. Στις παρέες με τ' αγόρια κάνεις χαβαλέ όλο κόλπα είσαι και το παίζεις κυριλέ. Σε περίμενα κι απόψε πέντε ώρες να σε πάω στων ονείρων μου τις χώρες. A fiúk társaságában, mintha hawaiban lennél Folyton ravasz trükköket vetsz be, és mindent kockára tennél. Ma is, legalább öt órán keresztül vártam reád, hogy magammal vigyelek az álmom határain át. Έλα, έλα, κοντά μου έλα, έλα, έλα φύγαμε, έλα. Βόλτα με κλεμμένο αμάξι. Έλα, έλα, κοντά μου έλα, έλα, έλα φύγαμε, έλα. ʼσε την καρδιά σου ν' αράξει. Gyere, gyere, gyere a közelembe, gyere, és már itt sem vagyunk! Egy elcsent autóval, sétára indulunk! Gyere, gyere, gyere a közelembe, gyere, és már el is mentünk innen! Engedd, hogy kikössön a szíved, s megpihenjen!
A fenti zenész ebben az együttesben játszva is sok sikert könyvelhetett el: Zig Zag: Volta me klemmeno amaksi Βόλτα με κλεμμένο αμάξι / Sétakocsizás elcsent autóval Στίχοι: Στέλιος Φωτιάδης Μουσική: Στέλιος Φωτιάδης Πρώτη εκτέλεση: Ζιγκ Ζαγκ Το φεγγάρι κάνει βόλτα στο κορμάκι σου κι ο αέρας σου κουνάει το φουστανάκι σου. Σε κοιτάζω κι είμαι μόνος στη γωνία δε με θες και με τρελαίνει η αγωνία. A hold sétálgat fel, s alá, aranyos kis testeden, a szél is mozgatja a szoknyácskádat rendesen. Csak nézlek, és a sarokban egymagamban ülök, nem akarsz te engem, s a gyötrelemtől megőrülök. Στις παρέες με τ' αγόρια κάνεις χαβαλέ όλο κόλπα είσαι και το παίζεις κυριλέ. Είμαι άφραγκος μωρό μου, τι να κάνω. Σ' αγαπάω όμως κάτι παραπάνω. A fiúk társaságában, mintha Hawaiban lennél Folyton ravasz trükköket vetsz be, és mindent kockára tennél. Hiszen Baby, mit is tehetnék? Csak egy nincstelen vagyok én. Azonban úgy szeretlek téged, hogy az mindennél többet ér! Έλα, έλα, κοντά μου έλα, έλα, έλα φύγαμε, έλα. Βόλτα με κλεμμένο αμάξι. Έλα, έλα, κοντά μου έλα, έλα, έλα φύγαμε, έλα. ʼσε την καρδιά σου ν' αράξει. Φύγαμε, έλα. Gyere, gyere, gyere a közelembe, gyere, és már itt sem vagyunk! Egy elcsent autóval, sétára indulunk. Gyere, gyere, gyere a közelembe, gyere, és már el is mentünk innen! Engedd, hogy kikössön a szíved, s megpihenjen! Le is léptünk innen, gyere! Μοιάζουν σα μαργαριτάρια τα ματάκια σου ένα αστέρι τρεμοπαίζει στα χειλάκια σου. Σου φωνάζω πόσο είμαι ερωτευμένος ξέρω όμως από χέρι είμαι χαμένος. A szemecskéid igazgyöngynek látszanak, bizony! És egy csillag játszik pislákolva az ajkaidon. Feléd kiáltom, hogy mennyire szeretlek, ám jól tudom, hogy a kezed által elvesztem. Στις παρέες με τ' αγόρια κάνεις χαβαλέ όλο κόλπα είσαι και το παίζεις κυριλέ. Σε περίμενα κι απόψε πέντε ώρες να σε πάω στων ονείρων μου τις χώρες. A fiúk társaságában, mintha hawaiban lennél Folyton ravasz trükköket vetsz be, és mindent kockára tennél. Ma is, legalább öt órán keresztül vártam reád, hogy magammal vigyelek az álmom határain át. Έλα, έλα, κοντά μου έλα, έλα, έλα φύγαμε, έλα. Βόλτα με κλεμμένο αμάξι. Έλα, έλα, κοντά μου έλα, έλα, έλα φύγαμε, έλα. ʼσε την καρδιά σου ν' αράξει. Gyere, gyere, gyere a közelembe, gyere, és már itt sem vagyunk! Egy elcsent autóval, sétára indulunk! Gyere, gyere, gyere a közelembe, gyere, és már el is mentünk innen! Engedd, hogy kikössön a szíved, s megpihenjen!
#90491 Stratos 2009-02-17
Sajnos, az ilyen dalok örökké aktuálisak maradnak, hogy elszörnyedjünk, mik meg nem esnek a világban... 2008 december - 'Te gyönyörű város, mily szörnyen égsz' :arrow: ΔΕΚΕΜΡΗΣ 2008 όμορφη πόλη άσχημα καίγεσαι (Ένα τραγούδι, αναφορά, σε γεγονοτα) ΤΟΥ ΓΙΩΡΓΟΥ ΣΑΡΡΗ Sarris Giorgos: Omorfi poli ashima kaigesai Γιώργος Σαρρής: ΟΜΟΡΦΗ ΠΟΛΗ ΑΣΧΗΜΑ ΚΑΙΓΕΣΑΙ A dal akkordjai: Am F Dm A refrainben: C G Dm (és lezárul: Am) ΡΑΓΙΖΟΥΝΕ ΟΙ ΔΡΟΜΟΙ ΑΠΟΨΕ ΑΠΟ ΘΥΜΟ ΦΩΝΕΣ ΤΡΕΛΑ ΠΟΥΛΙΑ ΓΥΡΕΥΟΥΝ ΟΥΡΑΝΟ ΜΑΤΑΔΕΣ ΜΕ ΠΟΛΙΤΙΚΑ ΣΤΙΣ ΑΚΡΕΣ ΚΟΒΟΥΝ ΤΗΝ ΚΙΝΗΣΗ ΚΟΛΛΑΕΙ Η ΑΝΑΣΑ ΣΤΟ ΒΡΑΧΝΟ ΜΟΥ ΤΟ ΛΑΙΜΟ ΒΡΩΜΑΕΙ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟ ΜΟΥ ΜΑΛΟΞ ΚΑΙ ΝΕΡΟ ΚΟΙΤΑΕΙ ΜΑΠΟΡΙΑ ΤΟ ΒΡΑΔΥ ΚΑΙ ΨΑΧΝΕΙ ΕΞΗΓΗΣΗ Megrepednek máma az utcák a haragtól Őrült hangzavar, madarak keresik rémülten az égboltot Rendőrkordon és polgárőrség zárja le a forgalmat a sarkokon A lélegzet is eláll a torkomban Ez bűzlik az arcom MALOX AND WATER MAPORIA nézi az estét és EXPLANATIONNEK tűnök ΣΤΑΔΙΟΥ ΧΑΜΗΛΑ ΑΚΟΥΩ ΤΡΕΛΑ ΟΥΡΛΙΑΧΤΑ ΛΗΓΜΕΝΑ ΔΑΚΡΥΓΟΝΑ ΣΤΑ ΕΞΑΡΧΕΙΑ ΤΟ ΧΕΡΙ ΜΟΥ ΓΕΡΑ ΜΗ ΧΑΘΟΥΜΕ ΕΙΝΑΙ ΖΟΡΙ ΣΟΥ ΛΕΩ ΤΟ ΝΟΥ ΣΟΥ ΣΤΑ ΣΤΕΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΝΤΟΥ ΞΑΦΝΙΚΟ ΡΙΧΝΟΥΝΕ ΚΡΟΤΟΥ ΛΑΜΨΗΣ ΓΙΑ ΕΚΦΟΒΙΣΜΟ ΤΟ ΣΤΟΜΑ ΜΟΥ ΣΤΕΓΝΟ ΑΓΩΝΙΑ ΚΑΙ ΚΑΠΝΟ ΑΝΑΠΝΕΩ VIDD SZÍNRE ALACSONY AKOUO TRELA OURLIACHTÁT STA könnyet lehelt Exarhia A kezem GERA IS NOT elveszett kényszert kap SOU LEO AZ ELMÉD STENA NTOU XAFNIKÁBAN VAN Adj össze hogy félemlítsd meg LAMPSIS Crotone-t A SZTÓMA MOU DOHÁNYjátékokat SZÁRÍT MEG és lélegzik ΟΜΟΡΦΗ ΠΟΛΗ ΠΟΥ ΑΣΧΗΜΑ ΚΑΙΓΕΣΑΙ ΞΑΝΑ ΦΕΥΓΕΙ Η ΖΩΗ ΚΑΙ ΠΑΕΙ ΧΑΡΑΜΙ ΜΑ ΑΥΤΟ ΤΟ ΚΑΤΙ ΠΟΥ ΕΔΩ ΜΕΣΑ ΜΕ ΠΟΝΑ ΜΕ ΑΙΜΑ ΤΟ ΕΓΡΑΨΕΣ ΣΤΟ ΤΖΑΜΙ ΟΜΟΡΦΗ ΠΟΛΗ ΠΟΥ ΑΣΧΗΜΑ ΚΑΙΓΕΣΑΙ ΚΑΙ ΚΛΑΙΣ ΟΙ ΟΘΟΝΕΣ ΨΕΜΜΑΤΑ ΣΟΥ ΤΑΖΟΥΝ ΕΙΝΑΙ Ο ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ ΜΑΚΡΥΑ ΟΤΙ ΚΙ ΑΝ ΛΕΣ ΓΙ ΑΥΤΟΥΣ ΠΟΥ ΑΠΟ ΜΑΚΡΥΑ ΚΟΙΤΑΖΟΥΝ OMORFI City az rosszul KAIGETAI XANA FEYGO élet és PAI CHARAMI De a What It fáj itt A VÉRREL EGRAPSES JAMMUBAN OMORFI City rossz égeti KLESt A MONITOR YOUR TAZOUN c'est faux IS THE BEACH távol OTI KI AN LES THOSE WHO BYNAK távol KOITAZO Az ATHÉN őrült miközben időben visszafut Futás szavakból és c'est fauxból KAPOIOS RIGMENOS aszfalt IN THE MAC AIMATA ΣΦΥΡΙΖΟΥΝΕ ΟΙ ΠΕΤΡΕΣ Η ΒΙΤΡΙΝΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ ΤΡΕΧΑΛΑ ΠΑΝΩ ΚΑΤΩ ΜΗΝ ΤΡΙΒΕΙΣ ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΣΚΟΥΠΙΔΙΑ ΠΟΥ ΚΑΠΝΙΖΟΥΝΕ ΠΑΝΤΟΥ ΓΚΡΕΜΙΣΜΕΝΑ ΠΑΡΤΕΡΙΑ ΓΕΡΑ ΤΗΝ ΑΛΥΣΙΔΑ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΜΗ ΣΠΑΣΕΙ ΑΙΜΟΦΥΡΤΗ ΕΛΛΑΔΑ ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΕΧΕΙΣ ΧΑΣΕΙ Η ΝΥΧΤΑ ΕΝΑΣ ΚΡΟΤΟΣ ΧΕΙΡΟΠΕΔΕΣ ΦΟΡΑΕΙ ΣΤ ΑΣΤΕΡΙΑ ΚΑΜΜΕΝΑ ΛΕΩΦΟΡΕΙΑ ΠΑΝΙΚΟΣ ΚΙ ΑΣΦΥΞΙΑ ΜΙΑ ΝΥΧΤΑ ΤΟΥ 70 ΖΩΝΤΑΝΕΥΕΙ Η ΙΣΤΟΡΙΑ Η ΑΘΗΝΑ ΜΙΑ ΤΡΕΛΗ ΠΟΥ ΤΡΕΧΕΙ ΠΙΣΩ ΣΤΟ ΧΡΟΝΟ ΤΕΛΕΙΩΣΑΝΕ ΤΑ ΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΨΕΜΜΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟΣ ΡΙΓΜΕΝΟΣ ΜΕΣ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΤΟ ΣΤΑ ΑΙΜΑΤΑ A sziszegés THE STONE Vitrine KOMMATIA DÓT nem futtatták fent és lent TRIVEIS TA MATIA Olyan szemét dohányosok, akiket EVERYWHERE GKREMISMENA lefektet GERA a LÁNC nem SPASE hajófenék AIMOFYRTI ELLADA EHIS játékot veszt el Az ONE NIGHT TIME KROTOS CHEIROPEDES F STARS KAMMENOU PANIKOS CF fulladást VISZ BUSZON Egy NIGHT OF HISTORY 70 élő Az ATHÉN őrült miközben időben visszafut Futás szavakból és c'est fauxból KAPOIOS RIGMENOS aszfalt IN THE MAC AIMATA ΤΙ ΤΟΝ ΧΤΥΠΑΤΕ ΡΕ; ΕΝΑ ΠΕΣΜΕΝΟ ΠΑΙΔΙ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ
Sajnos, az ilyen dalok örökké aktuálisak maradnak, hogy elszörnyedjünk, mik meg nem esnek a világban... 2008 december - 'Te gyönyörű város, mily szörnyen égsz' :arrow: ΔΕΚΕΜΡΗΣ 2008 όμορφη πόλη άσχημα καίγεσαι (Ένα τραγούδι, αναφορά, σε γεγονοτα) ΤΟΥ ΓΙΩΡΓΟΥ ΣΑΡΡΗ Sarris Giorgos: Omorfi poli ashima kaigesai Γιώργος Σαρρής: ΟΜΟΡΦΗ ΠΟΛΗ ΑΣΧΗΜΑ ΚΑΙΓΕΣΑΙ A dal akkordjai: Am F Dm A refrainben: C G Dm (és lezárul: Am) ΡΑΓΙΖΟΥΝΕ ΟΙ ΔΡΟΜΟΙ ΑΠΟΨΕ ΑΠΟ ΘΥΜΟ ΦΩΝΕΣ ΤΡΕΛΑ ΠΟΥΛΙΑ ΓΥΡΕΥΟΥΝ ΟΥΡΑΝΟ ΜΑΤΑΔΕΣ ΜΕ ΠΟΛΙΤΙΚΑ ΣΤΙΣ ΑΚΡΕΣ ΚΟΒΟΥΝ ΤΗΝ ΚΙΝΗΣΗ ΚΟΛΛΑΕΙ Η ΑΝΑΣΑ ΣΤΟ ΒΡΑΧΝΟ ΜΟΥ ΤΟ ΛΑΙΜΟ ΒΡΩΜΑΕΙ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟ ΜΟΥ ΜΑΛΟΞ ΚΑΙ ΝΕΡΟ ΚΟΙΤΑΕΙ ΜΑΠΟΡΙΑ ΤΟ ΒΡΑΔΥ ΚΑΙ ΨΑΧΝΕΙ ΕΞΗΓΗΣΗ Megrepednek máma az utcák a haragtól Őrült hangzavar, madarak keresik rémülten az égboltot Rendőrkordon és polgárőrség zárja le a forgalmat a sarkokon A lélegzet is eláll a torkomban Ez bűzlik az arcom MALOX AND WATER MAPORIA nézi az estét és EXPLANATIONNEK tűnök ΣΤΑΔΙΟΥ ΧΑΜΗΛΑ ΑΚΟΥΩ ΤΡΕΛΑ ΟΥΡΛΙΑΧΤΑ ΛΗΓΜΕΝΑ ΔΑΚΡΥΓΟΝΑ ΣΤΑ ΕΞΑΡΧΕΙΑ ΤΟ ΧΕΡΙ ΜΟΥ ΓΕΡΑ ΜΗ ΧΑΘΟΥΜΕ ΕΙΝΑΙ ΖΟΡΙ ΣΟΥ ΛΕΩ ΤΟ ΝΟΥ ΣΟΥ ΣΤΑ ΣΤΕΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΝΤΟΥ ΞΑΦΝΙΚΟ ΡΙΧΝΟΥΝΕ ΚΡΟΤΟΥ ΛΑΜΨΗΣ ΓΙΑ ΕΚΦΟΒΙΣΜΟ ΤΟ ΣΤΟΜΑ ΜΟΥ ΣΤΕΓΝΟ ΑΓΩΝΙΑ ΚΑΙ ΚΑΠΝΟ ΑΝΑΠΝΕΩ VIDD SZÍNRE ALACSONY AKOUO TRELA OURLIACHTÁT STA könnyet lehelt Exarhia A kezem GERA IS NOT elveszett kényszert kap SOU LEO AZ ELMÉD STENA NTOU XAFNIKÁBAN VAN Adj össze hogy félemlítsd meg LAMPSIS Crotone-t A SZTÓMA MOU DOHÁNYjátékokat SZÁRÍT MEG és lélegzik ΟΜΟΡΦΗ ΠΟΛΗ ΠΟΥ ΑΣΧΗΜΑ ΚΑΙΓΕΣΑΙ ΞΑΝΑ ΦΕΥΓΕΙ Η ΖΩΗ ΚΑΙ ΠΑΕΙ ΧΑΡΑΜΙ ΜΑ ΑΥΤΟ ΤΟ ΚΑΤΙ ΠΟΥ ΕΔΩ ΜΕΣΑ ΜΕ ΠΟΝΑ ΜΕ ΑΙΜΑ ΤΟ ΕΓΡΑΨΕΣ ΣΤΟ ΤΖΑΜΙ ΟΜΟΡΦΗ ΠΟΛΗ ΠΟΥ ΑΣΧΗΜΑ ΚΑΙΓΕΣΑΙ ΚΑΙ ΚΛΑΙΣ ΟΙ ΟΘΟΝΕΣ ΨΕΜΜΑΤΑ ΣΟΥ ΤΑΖΟΥΝ ΕΙΝΑΙ Ο ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ ΜΑΚΡΥΑ ΟΤΙ ΚΙ ΑΝ ΛΕΣ ΓΙ ΑΥΤΟΥΣ ΠΟΥ ΑΠΟ ΜΑΚΡΥΑ ΚΟΙΤΑΖΟΥΝ OMORFI City az rosszul KAIGETAI XANA FEYGO élet és PAI CHARAMI De a What It fáj itt A VÉRREL EGRAPSES JAMMUBAN OMORFI City rossz égeti KLESt A MONITOR YOUR TAZOUN c'est faux IS THE BEACH távol OTI KI AN LES THOSE WHO BYNAK távol KOITAZO Az ATHÉN őrült miközben időben visszafut Futás szavakból és c'est fauxból KAPOIOS RIGMENOS aszfalt IN THE MAC AIMATA ΣΦΥΡΙΖΟΥΝΕ ΟΙ ΠΕΤΡΕΣ Η ΒΙΤΡΙΝΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ ΤΡΕΧΑΛΑ ΠΑΝΩ ΚΑΤΩ ΜΗΝ ΤΡΙΒΕΙΣ ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΣΚΟΥΠΙΔΙΑ ΠΟΥ ΚΑΠΝΙΖΟΥΝΕ ΠΑΝΤΟΥ ΓΚΡΕΜΙΣΜΕΝΑ ΠΑΡΤΕΡΙΑ ΓΕΡΑ ΤΗΝ ΑΛΥΣΙΔΑ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΜΗ ΣΠΑΣΕΙ ΑΙΜΟΦΥΡΤΗ ΕΛΛΑΔΑ ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΕΧΕΙΣ ΧΑΣΕΙ Η ΝΥΧΤΑ ΕΝΑΣ ΚΡΟΤΟΣ ΧΕΙΡΟΠΕΔΕΣ ΦΟΡΑΕΙ ΣΤ ΑΣΤΕΡΙΑ ΚΑΜΜΕΝΑ ΛΕΩΦΟΡΕΙΑ ΠΑΝΙΚΟΣ ΚΙ ΑΣΦΥΞΙΑ ΜΙΑ ΝΥΧΤΑ ΤΟΥ 70 ΖΩΝΤΑΝΕΥΕΙ Η ΙΣΤΟΡΙΑ Η ΑΘΗΝΑ ΜΙΑ ΤΡΕΛΗ ΠΟΥ ΤΡΕΧΕΙ ΠΙΣΩ ΣΤΟ ΧΡΟΝΟ ΤΕΛΕΙΩΣΑΝΕ ΤΑ ΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΨΕΜΜΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟΣ ΡΙΓΜΕΝΟΣ ΜΕΣ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΤΟ ΣΤΑ ΑΙΜΑΤΑ A sziszegés THE STONE Vitrine KOMMATIA DÓT nem futtatták fent és lent TRIVEIS TA MATIA Olyan szemét dohányosok, akiket EVERYWHERE GKREMISMENA lefektet GERA a LÁNC nem SPASE hajófenék AIMOFYRTI ELLADA EHIS játékot veszt el Az ONE NIGHT TIME KROTOS CHEIROPEDES F STARS KAMMENOU PANIKOS CF fulladást VISZ BUSZON Egy NIGHT OF HISTORY 70 élő Az ATHÉN őrült miközben időben visszafut Futás szavakból és c'est fauxból KAPOIOS RIGMENOS aszfalt IN THE MAC AIMATA ΤΙ ΤΟΝ ΧΤΥΠΑΤΕ ΡΕ; ΕΝΑ ΠΕΣΜΕΝΟ ΠΑΙΔΙ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ
#90439 Stratos 2009-02-17
Famellos Manolis & Ioannidis Alkinoos: Galazia mistika Γαλάζια μυστικά / Kék titkok Στίχοι: Μανώλης Φάμελλος Μουσική: Μανώλης Φάμελλος Πρώτη εκτέλεση: Μανώλης Φάμελλος & Αλκίνοος Ιωαννίδης ( Ντουέτο ) Είσαι τραγούδι, ζεστό που ανεβαίνει και σπέρνει στο διάβα του τη γη Τρέμει το σύμπαν η ώρα σημαίνει το θέλω το θέλεις κι εσύ Te egy forrongó dal vagy, ami felemelkedik és földi pályára áll, mindenre átterjed Megremeg a világegyetem, az idő azt jelzi, Akarom én is, és akarod te is... Όσα έχω ζήσει, όσα έχω νιώσει τώρα φωτίζονται ξανά! Πόσα για σένα, βαθιά έχω σώσει μικρά γαλάζια μυστικά Mindent, mit eddig átéltem, s amit átéreztem, most újra megvilágosodik! Hogy mi mindent mentettem meg, mélyen számodra apró, kis kék titkokat! Βγαίνω στον ήλιο, στο δρόμο που βράζει και νιώθω σα ρέμα που κυλά κι είσαι η αλήθεια γλυκά που προστάζει το βλέμμα να έχω ψηλά Kimegyek a napra, az útra, ami forr és úgy érzem magam, mint valami keringő légáram, És Te, az igazság vagy, ami édesen azt parancsolja, hogy a tekintetem magasan hordjam Κρίματα όσα και να βαραίνουν τις κουρασμένες μας ζωές κύματα μύρια κι αν μας παρασέρνουν θα ‘ρθουνε μέρες γελαστές Bármennyire is terheli a bűn, s a vétek a fáradt életeinket Ha át is sodródunk százezer sorscsapáson, jönnek még ránk vidám, szép napok!
Famellos Manolis & Ioannidis Alkinoos: Galazia mistika Γαλάζια μυστικά / Kék titkok Στίχοι: Μανώλης Φάμελλος Μουσική: Μανώλης Φάμελλος Πρώτη εκτέλεση: Μανώλης Φάμελλος & Αλκίνοος Ιωαννίδης ( Ντουέτο ) Είσαι τραγούδι, ζεστό που ανεβαίνει και σπέρνει στο διάβα του τη γη Τρέμει το σύμπαν η ώρα σημαίνει το θέλω το θέλεις κι εσύ Te egy forrongó dal vagy, ami felemelkedik és földi pályára áll, mindenre átterjed Megremeg a világegyetem, az idő azt jelzi, Akarom én is, és akarod te is... Όσα έχω ζήσει, όσα έχω νιώσει τώρα φωτίζονται ξανά! Πόσα για σένα, βαθιά έχω σώσει μικρά γαλάζια μυστικά Mindent, mit eddig átéltem, s amit átéreztem, most újra megvilágosodik! Hogy mi mindent mentettem meg, mélyen számodra apró, kis kék titkokat! Βγαίνω στον ήλιο, στο δρόμο που βράζει και νιώθω σα ρέμα που κυλά κι είσαι η αλήθεια γλυκά που προστάζει το βλέμμα να έχω ψηλά Kimegyek a napra, az útra, ami forr és úgy érzem magam, mint valami keringő légáram, És Te, az igazság vagy, ami édesen azt parancsolja, hogy a tekintetem magasan hordjam Κρίματα όσα και να βαραίνουν τις κουρασμένες μας ζωές κύματα μύρια κι αν μας παρασέρνουν θα ‘ρθουνε μέρες γελαστές Bármennyire is terheli a bűn, s a vétek a fáradt életeinket Ha át is sodródunk százezer sorscsapáson, jönnek még ránk vidám, szép napok!
#90437 Stratos 2009-02-17
Egy andalító nóta: Manolis Famellos & Dimitra Galani: Sti megali poli Στη μεγάλη πόλη / A nagyvárosban Στίχοι: Μανώλης Φάμελος Μουσική: Μανώλης Φάμελλος Πρώτη εκτέλεση: Δήμητρα Γαλάνη Το χιόνι έπεφτε όλο το βράδυ ώσπου έγινε παντού σιωπή. Κοίταζα πίσω από το κρύο τζάμι τα ίχνη σου είχαν πια χαθεί. A hó egész éjszaka esett, amíg mindenhol csönd nem lett. Kitekintettem hátul, át, a hideg üvegen, ám a nyomaid a hóban, most már eltüntek. Στο απέναντι παράθυρο το φως μιας τηλεόρασης ποτέ δε σταμάτησα να σε ζητώ. A szemközti ablakban kékell még egy televízió fénye... Soha nem szüntem meg, epekedni érted. Αν στη μεγάλη πόλη η αγάπη έχει χαθεί μα κάτω από το χιόνι μια καρδιά χτυπά βαθιά μες στη γη. Στη μεγάλη πόλη η αγάπη έχει χαθεί. Hogyha a nagyvárosban el is veszett a szeretet, De a lent, a hó alatt egy szív verdes mélyen a földben. A nagyvárosban a szeretet elveszett. Το χιόνι έπεφτε όλο το βράδυ νόμιζα ότι ήτανε γιορτή. Τα λόγια σου άκουσα να ‘ρχονται πάλι: 'Για ‘σένα θα ‘μαι πάντα εκεί'... A hó egész éjszaka esett Azt hittem, hogy ez valami ünnep. Hallottam, amint a szavaid újra megelevenedni kezdenek: '- Számodra, én mindig ott leszek...' Κάθε μικρό σου θάνατο και κάθε ηλιοβασίλεμα πικρό μπορώ να νικήσω. Mindig, amikor meghalsz egy kicsit és minden keserű napnyugtakor Győzni tudok. Κι αν στη μεγάλη πόλη η αγάπη έχει χαθεί, κάτω από το χιόνι μια καρδιά χτυπά βαθιά μες στη γη. Στη μεγάλη πόλη η αγάπη έχει χαθεί. És ha a nagyvárosban a szeretet elveszett, a hó alatt, egy szív verdes mélyen a földben. A nagyvárosban a szeretet elveszett.
Egy andalító nóta: Manolis Famellos & Dimitra Galani: Sti megali poli Στη μεγάλη πόλη / A nagyvárosban Στίχοι: Μανώλης Φάμελος Μουσική: Μανώλης Φάμελλος Πρώτη εκτέλεση: Δήμητρα Γαλάνη Το χιόνι έπεφτε όλο το βράδυ ώσπου έγινε παντού σιωπή. Κοίταζα πίσω από το κρύο τζάμι τα ίχνη σου είχαν πια χαθεί. A hó egész éjszaka esett, amíg mindenhol csönd nem lett. Kitekintettem hátul, át, a hideg üvegen, ám a nyomaid a hóban, most már eltüntek. Στο απέναντι παράθυρο το φως μιας τηλεόρασης ποτέ δε σταμάτησα να σε ζητώ. A szemközti ablakban kékell még egy televízió fénye... Soha nem szüntem meg, epekedni érted. Αν στη μεγάλη πόλη η αγάπη έχει χαθεί μα κάτω από το χιόνι μια καρδιά χτυπά βαθιά μες στη γη. Στη μεγάλη πόλη η αγάπη έχει χαθεί. Hogyha a nagyvárosban el is veszett a szeretet, De a lent, a hó alatt egy szív verdes mélyen a földben. A nagyvárosban a szeretet elveszett. Το χιόνι έπεφτε όλο το βράδυ νόμιζα ότι ήτανε γιορτή. Τα λόγια σου άκουσα να ‘ρχονται πάλι: 'Για ‘σένα θα ‘μαι πάντα εκεί'... A hó egész éjszaka esett Azt hittem, hogy ez valami ünnep. Hallottam, amint a szavaid újra megelevenedni kezdenek: '- Számodra, én mindig ott leszek...' Κάθε μικρό σου θάνατο και κάθε ηλιοβασίλεμα πικρό μπορώ να νικήσω. Mindig, amikor meghalsz egy kicsit és minden keserű napnyugtakor Győzni tudok. Κι αν στη μεγάλη πόλη η αγάπη έχει χαθεί, κάτω από το χιόνι μια καρδιά χτυπά βαθιά μες στη γη. Στη μεγάλη πόλη η αγάπη έχει χαθεί. És ha a nagyvárosban a szeretet elveszett, a hó alatt, egy szív verdes mélyen a földben. A nagyvárosban a szeretet elveszett.




Szálláshelyek Görögországban

Több mint 50.000 szállásajánlat