KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#87992 Stratos 2009-01-18
Asteri, egy napnál gyakrabban azért nem kell... :wink: :lol: Ellinolatri, számodra ezt találtam; Úgy ám, igen! CLUEvi: Σ'αγαπούσα μα το ναι Video: CLUEvi: Σ'αγαπούσα μα το ναι / Szerettelek, úgy ám, igen! Σ 'αγαπουσα μα το ναι σκεψη δεν ειχα για αλληνε σ'αγαπούσα μάτωνε σκέψη δεν είχα για άλλη ναι Szerettelek úgy ám, igen! másra nem tudtam gondolni sem Szerettelek; úgy vérzett a szívem másra nem tudtam gondolni se, igen! ------------------------------------------------- További marhulások: CLUEvi: *Ένα πανέρι στον τοίχο*-Χύνω
Asteri, egy napnál gyakrabban azért nem kell... :wink: :lol: Ellinolatri, számodra ezt találtam; Úgy ám, igen! CLUEvi: Σ'αγαπούσα μα το ναι Video: CLUEvi: Σ'αγαπούσα μα το ναι / Szerettelek, úgy ám, igen! Σ 'αγαπουσα μα το ναι σκεψη δεν ειχα για αλληνε σ'αγαπούσα μάτωνε σκέψη δεν είχα για άλλη ναι Szerettelek úgy ám, igen! másra nem tudtam gondolni sem Szerettelek; úgy vérzett a szívem másra nem tudtam gondolni se, igen! ------------------------------------------------- További marhulások: CLUEvi: *Ένα πανέρι στον τοίχο*-Χύνω
#87989 Asteri 2009-01-18
Köszönöm Stratos! Ha nem is naponta, de nagyon remélem, hogy ennél gyakrabban jutok ide :wink: Vandi Despina: Thelo na ksehaso Θέλω να σε ξεχάσω / El akarlak felejteni téged... Στίχοι: Φοίβος Μουσική: Φοίβος Πρώτη εκτέλεση: Δέσποινα Βανδή Μπήκα στο δωμάτιο μου κι έσβησα το φως Κι όλα σκοτεινιάσαν εντελώς Τίποτα δεν έχω να μπορώ να δώ απ' αυτά Μου θυμίζουν πως δε σ' έχω πια Beléptem a szobámba és lekapcsoltam a fényt s teljesen elsötétült minden semmit nem birtokolok ezekből, hogy nézhessem arra emlékeztetnek, hogy nem vagy már enyém Θέλω να σε ξεχάσω θέλω να σε ξεχάσω Κι ότι θυμίζει εσένα να το αλλάξω Το χρόνο να γυρίσω και να τον σταματήσω Στη νύχτα εκείνη λίγο πριν σε γνωρίσω Μα έλα που δε μπορώ στιγμή Μα έλα που δε μπορώ λεπτό Δίχως εσένα τη ζωή μου να τολμήσω να σκεφτώ Μα έλα που δε μπορώ στιγμή Μα έλα που δε μπορώ λεπτό Δίχως εσένα τη ζωή μου να τολμήσω να σκεφτώ Elfelejteni akarlak, el akarlak felejteni téged és változtatni mindazon, ami rád emlékeztet az időt visszaforgatnám és meg is állítanám azon az éjszakán, mielőtt megismertelek de gyere, mert ezt a pillanatot nem viselem el hát jöjj, mert nem bírom ki ezt a percet nélküled, hogyan képzeljem el az életemet de gyere, mert ezt a pillanatot nem viselem el hát jöjj, mert nem bírom ki ezt a percet az életemet nélküled elképzelni hogyan merjem Πήρα ένα δρόμο κι άρχισα να περπατώ Ψάχνοντας τη δύναμη να βρω Για να κάνω στη ζωή μου μια καινούρια αρχή Μα απ' τα πρώτα βήματα είχα κουραστεί Találtam egy utat és elkezdtem járni rajta az erőt kutatva-keresve hogy újrakezdjem az életemet de már az első lépésektől elfáradtam Θέλω να σε ξεχάσω θέλω να σε ξεχάσω Κι ότι θυμίζει εσένα να το αλλάξω Το χρόνο να γυρίσω και να τον σταματήσω Στη νύχτα εκείνη λίγο πριν σε γνωρίσω Μα έλα που δε μπορώ στιγμή Μα έλα που δε μπορώ λεπτό Δίχως εσένα τη ζωή μου να τολμήσω να σκεφτώ Μα έλα που δε μπορώ στιγμή Μα έλα που δε μπορώ λεπτό Δίχως εσένα τη ζωή μου να τολμήσω να σκεφτώ Elfelejteni akarlak, el akarlak felejteni téged és változtatni mindazon, ami rád emlékeztet az időt visszaforgatnám és meg is állítanám azon az éjszakán, mielőtt megismertelek de gyere, mert ezt a pillanatot nem viselem el hát jöjj, mert nem bírom ki ezt a percet nélküled, hogyan képzeljem el az életemet de gyere, mert ezt a pillanatot nem viselem el hát jöjj, mert nem bírom ki ezt a percet az életemet nélküled elképzelni hogyan merjem ---------------------------------------------------------------- Csaó Asteri! 8) Ha figyelmesen hallgatod meg a dalt, akkor feltűnhet, hogy a harmadik verssornál, az írott έχω helyett θέλω-t énekel Despina. Így már értelmesebben hangzik a magyarul is... Μπήκα στο δωμάτιο μου κι έσβησα το φως Κι όλα σκοτεινιάσαν εντελώς Τίποτα δεν θέλω να μπορώ να δώ απ' αυτά Μου θυμίζουν πως δε σ' έχω πια Beléptem a szobámba és lekapcsoltam a fényt s minden elsötétült, teljesen Semmit nem akarok, nem is bírnék látni mindabból, ami arra emlékeztet, hogy nem vagy már enyém...
Köszönöm Stratos! Ha nem is naponta, de nagyon remélem, hogy ennél gyakrabban jutok ide :wink: Vandi Despina: Thelo na ksehaso Θέλω να σε ξεχάσω / El akarlak felejteni téged... Στίχοι: Φοίβος Μουσική: Φοίβος Πρώτη εκτέλεση: Δέσποινα Βανδή Μπήκα στο δωμάτιο μου κι έσβησα το φως Κι όλα σκοτεινιάσαν εντελώς Τίποτα δεν έχω να μπορώ να δώ απ' αυτά Μου θυμίζουν πως δε σ' έχω πια Beléptem a szobámba és lekapcsoltam a fényt s teljesen elsötétült minden semmit nem birtokolok ezekből, hogy nézhessem arra emlékeztetnek, hogy nem vagy már enyém Θέλω να σε ξεχάσω θέλω να σε ξεχάσω Κι ότι θυμίζει εσένα να το αλλάξω Το χρόνο να γυρίσω και να τον σταματήσω Στη νύχτα εκείνη λίγο πριν σε γνωρίσω Μα έλα που δε μπορώ στιγμή Μα έλα που δε μπορώ λεπτό Δίχως εσένα τη ζωή μου να τολμήσω να σκεφτώ Μα έλα που δε μπορώ στιγμή Μα έλα που δε μπορώ λεπτό Δίχως εσένα τη ζωή μου να τολμήσω να σκεφτώ Elfelejteni akarlak, el akarlak felejteni téged és változtatni mindazon, ami rád emlékeztet az időt visszaforgatnám és meg is állítanám azon az éjszakán, mielőtt megismertelek de gyere, mert ezt a pillanatot nem viselem el hát jöjj, mert nem bírom ki ezt a percet nélküled, hogyan képzeljem el az életemet de gyere, mert ezt a pillanatot nem viselem el hát jöjj, mert nem bírom ki ezt a percet az életemet nélküled elképzelni hogyan merjem Πήρα ένα δρόμο κι άρχισα να περπατώ Ψάχνοντας τη δύναμη να βρω Για να κάνω στη ζωή μου μια καινούρια αρχή Μα απ' τα πρώτα βήματα είχα κουραστεί Találtam egy utat és elkezdtem járni rajta az erőt kutatva-keresve hogy újrakezdjem az életemet de már az első lépésektől elfáradtam Θέλω να σε ξεχάσω θέλω να σε ξεχάσω Κι ότι θυμίζει εσένα να το αλλάξω Το χρόνο να γυρίσω και να τον σταματήσω Στη νύχτα εκείνη λίγο πριν σε γνωρίσω Μα έλα που δε μπορώ στιγμή Μα έλα που δε μπορώ λεπτό Δίχως εσένα τη ζωή μου να τολμήσω να σκεφτώ Μα έλα που δε μπορώ στιγμή Μα έλα που δε μπορώ λεπτό Δίχως εσένα τη ζωή μου να τολμήσω να σκεφτώ Elfelejteni akarlak, el akarlak felejteni téged és változtatni mindazon, ami rád emlékeztet az időt visszaforgatnám és meg is állítanám azon az éjszakán, mielőtt megismertelek de gyere, mert ezt a pillanatot nem viselem el hát jöjj, mert nem bírom ki ezt a percet nélküled, hogyan képzeljem el az életemet de gyere, mert ezt a pillanatot nem viselem el hát jöjj, mert nem bírom ki ezt a percet az életemet nélküled elképzelni hogyan merjem ---------------------------------------------------------------- Csaó Asteri! 8) Ha figyelmesen hallgatod meg a dalt, akkor feltűnhet, hogy a harmadik verssornál, az írott έχω helyett θέλω-t énekel Despina. Így már értelmesebben hangzik a magyarul is... Μπήκα στο δωμάτιο μου κι έσβησα το φως Κι όλα σκοτεινιάσαν εντελώς Τίποτα δεν θέλω να μπορώ να δώ απ' αυτά Μου θυμίζουν πως δε σ' έχω πια Beléptem a szobámba és lekapcsoltam a fényt s minden elsötétült, teljesen Semmit nem akarok, nem is bírnék látni mindabból, ami arra emlékeztet, hogy nem vagy már enyém...
#87839 Stratos 2009-01-16
Pantelis Theoharidis: Mikri Patrida (Den ekana takszidia makrina) Μικρή Πατρίδα (Δεν έκανα ταξίδια μακρινά) Παντελής Θεοχαρίδης Thivaios Hristos & Papakonstantinou Vasilis Νταλάρας Γιώργος & Θηβαίος Χρήστος Dalaras Giorgos & Thivaios Hristos Μικρή Πατρίδα / Kicsiny haza Θεοχαρίδης Παντελής / Theoharidis Pantelis Μουσική/Στίχοι: Ανδρέου Γιώργος/Καρασούλος Παρασκευάς Μουσική / Zene: Γιώργος Ανδρέου / Giorgos Andreou Στίχοι/Szöveg: Παρασκευάς Καρασούλος / Paraskevas Karasoulos Δεν έκανα ταξίδια μακρινά  / Én nem tettem meg hosszú utazásokat τα χρόνια μου είχαν ρίζες, ήταν δέντρα  / Az éveimnek gyökerei voltak, mivel fák voltak που τα 'ντυσε με φύλλα η καρδιά  / amit levelekkel öltöztetett fel a szív και τα 'φησε ν' ανθίζουν μες στην πέτρα  / és hagyta, hogy a kövek között virágozzanak Δεν έκανα ταξίδια μακρινά  / Én nem tettem meg hosszú utazásokat Οι άνθρωποι που αγάπησα ήταν δάση  / Az emberek, akiket megszerettem erdők voltak Οι φίλοι μου φεγγάρια ήταν, νησιά  / Barátaim holdak voltak, és szigetek που δίψασε η καρδιά μου να τα ψάξει  / S a szívem, úgy szomjazott utánuk, hogy őket felkeresse που δίψασε η καρδιά μου να τα ψάξει  / A szívem annyira áhítozott rájuk, hogy őket felkeresse Το πιο μακρύ ταξίδι μου εσύ  / A leges leghosszabb utam, te vagy Η νύχτα εσύ, το όνειρο της μέρας  / Te vagy az éj, az egész nap álma Μικρή πατρίδα, σώμα μου κι αρχή  / Kis hazám, testem, és a kezdet Η γη μου εσύ, ανάσα μου κι αέρας  / Te vagy a földem, a lélegzetem és a szél Η γη μου εσύ, ανάσα μου κι αέρας  / Te vagy a földem, a lélegzetem és a szél Δεν έκανα ταξίδια μακρινά  / Nem tettem meg én, hosszú utazásokat Ταξίδεψε η καρδιά κι αυτό μου φτάνει  / A szívem utazott, és az nekem elég Σε όνειρα, σε αισθήματα υγρά  / Álmokhoz, nedvdús érzésekhez το μυστικό τον κόσμο ν' ανασάνει  / Hogy a világ titkát, belélegezhesse Το πιο μακρύ ταξίδι μου εσύ  / A leges leghosszabb utam, te vagy Η νύχτα εσύ, το όνειρο της μέρας  / Te vagy az éj, az egész nap álma Μικρή πατρίδα, σώμα μου κι αρχή  / Kis hazám, testem, és a kezdet Η γη μου εσύ, ανάσα μου κι αέρας  / Te vagy a földem, a lélegzetem és a szél Η γη μου εσύ, ανάσα μου κι αέρας  / Te vagy a földem, a lélegzetem és a szél Thivaios Christos & Frangoulis Marios
Pantelis Theoharidis: Mikri Patrida (Den ekana takszidia makrina) Μικρή Πατρίδα (Δεν έκανα ταξίδια μακρινά) Παντελής Θεοχαρίδης Thivaios Hristos & Papakonstantinou Vasilis Νταλάρας Γιώργος & Θηβαίος Χρήστος Dalaras Giorgos & Thivaios Hristos Μικρή Πατρίδα / Kicsiny haza Θεοχαρίδης Παντελής / Theoharidis Pantelis Μουσική/Στίχοι: Ανδρέου Γιώργος/Καρασούλος Παρασκευάς Μουσική / Zene: Γιώργος Ανδρέου / Giorgos Andreou Στίχοι/Szöveg: Παρασκευάς Καρασούλος / Paraskevas Karasoulos Δεν έκανα ταξίδια μακρινά  / Én nem tettem meg hosszú utazásokat τα χρόνια μου είχαν ρίζες, ήταν δέντρα  / Az éveimnek gyökerei voltak, mivel fák voltak που τα 'ντυσε με φύλλα η καρδιά  / amit levelekkel öltöztetett fel a szív και τα 'φησε ν' ανθίζουν μες στην πέτρα  / és hagyta, hogy a kövek között virágozzanak Δεν έκανα ταξίδια μακρινά  / Én nem tettem meg hosszú utazásokat Οι άνθρωποι που αγάπησα ήταν δάση  / Az emberek, akiket megszerettem erdők voltak Οι φίλοι μου φεγγάρια ήταν, νησιά  / Barátaim holdak voltak, és szigetek που δίψασε η καρδιά μου να τα ψάξει  / S a szívem, úgy szomjazott utánuk, hogy őket felkeresse που δίψασε η καρδιά μου να τα ψάξει  / A szívem annyira áhítozott rájuk, hogy őket felkeresse Το πιο μακρύ ταξίδι μου εσύ  / A leges leghosszabb utam, te vagy Η νύχτα εσύ, το όνειρο της μέρας  / Te vagy az éj, az egész nap álma Μικρή πατρίδα, σώμα μου κι αρχή  / Kis hazám, testem, és a kezdet Η γη μου εσύ, ανάσα μου κι αέρας  / Te vagy a földem, a lélegzetem és a szél Η γη μου εσύ, ανάσα μου κι αέρας  / Te vagy a földem, a lélegzetem és a szél Δεν έκανα ταξίδια μακρινά  / Nem tettem meg én, hosszú utazásokat Ταξίδεψε η καρδιά κι αυτό μου φτάνει  / A szívem utazott, és az nekem elég Σε όνειρα, σε αισθήματα υγρά  / Álmokhoz, nedvdús érzésekhez το μυστικό τον κόσμο ν' ανασάνει  / Hogy a világ titkát, belélegezhesse Το πιο μακρύ ταξίδι μου εσύ  / A leges leghosszabb utam, te vagy Η νύχτα εσύ, το όνειρο της μέρας  / Te vagy az éj, az egész nap álma Μικρή πατρίδα, σώμα μου κι αρχή  / Kis hazám, testem, és a kezdet Η γη μου εσύ, ανάσα μου κι αέρας  / Te vagy a földem, a lélegzetem és a szél Η γη μου εσύ, ανάσα μου κι αέρας  / Te vagy a földem, a lélegzetem és a szél Thivaios Christos & Frangoulis Marios
#87827 Stratos 2009-01-15
Marios Frangoulis & Christos Thivaios :arrow: Παραπονεμένα λόγια / Paraponemena Logia Στίχοι: Μάνος Ελευθερίου Μουσική: Γιάννης Μαρκόπουλος Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Νταλάρας Άλλες ερμηνείες: Χορωδία || Χαράλαμπος Γαργανουράκης || Κώστας Σμοκοβίτης Στης ανάγκης τα θρανία και στης φτώχειας το σχολειό μάθαμε την κοινωνία και τον πόνο τον παλιό A szükség iskolapadjaiban és a szegénység iskolájában ismertük meg a társadalmat és az ősi fájdalmat Παραπονεμένα λόγια έχουν τα τραγούδια μας γιατί τ' άδικο το ζούμε μέσα από την κούνια μας Panaszos szavak vannak a mi a dalainkban, mert igazságtalanságot éljük meg a bölcsőnktől kezdve. Το σεργιάνι μας στον κόσμο ήταν δέκα μέτρα γης όσο πιάνει ένα σπίτι και ο τοίχος μιας αυλής A sétáink a világban a földön csak tíz méter volt amennyi helyet egy ház foglal és amennyit egy udvarnak fala Παραπονεμένα λόγια έχουν τα τραγούδια μας γιατί τ' άδικο το ζούμε μέσα από την κούνια μας Panaszos szavak vannak a mi a dalainkban, mert igazságtalanságot éljük meg már a bölcsőnktől kezdve. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Words of grievance At the desks of need and in the school of poverty we got to know society and that ancient pain. A szükség íróasztalainál és a szegénység iskolájában sikerült társadalmat ismernünk és az az ősi fájdalom. Words of grievance our songs have, because we live injustice in our cradle. A panasz Wordjei a dalaink, mert élünk igazságtalanság a bölcsőnkben. Our walk in the world was ten meters of ground as much as it takes for a house and the wall of a yard A sétánk a világban volt a föld tíz métere sokként ekként vesz egy házért és egy udvar fala Words of grievance, our songs have, because we live injustic in our cradle. A panasz Wordjei, a dalaink, mert élünk injustic a bölcsőnkben.
Marios Frangoulis & Christos Thivaios :arrow: Παραπονεμένα λόγια / Paraponemena Logia Στίχοι: Μάνος Ελευθερίου Μουσική: Γιάννης Μαρκόπουλος Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Νταλάρας Άλλες ερμηνείες: Χορωδία || Χαράλαμπος Γαργανουράκης || Κώστας Σμοκοβίτης Στης ανάγκης τα θρανία και στης φτώχειας το σχολειό μάθαμε την κοινωνία και τον πόνο τον παλιό A szükség iskolapadjaiban és a szegénység iskolájában ismertük meg a társadalmat és az ősi fájdalmat Παραπονεμένα λόγια έχουν τα τραγούδια μας γιατί τ' άδικο το ζούμε μέσα από την κούνια μας Panaszos szavak vannak a mi a dalainkban, mert igazságtalanságot éljük meg a bölcsőnktől kezdve. Το σεργιάνι μας στον κόσμο ήταν δέκα μέτρα γης όσο πιάνει ένα σπίτι και ο τοίχος μιας αυλής A sétáink a világban a földön csak tíz méter volt amennyi helyet egy ház foglal és amennyit egy udvarnak fala Παραπονεμένα λόγια έχουν τα τραγούδια μας γιατί τ' άδικο το ζούμε μέσα από την κούνια μας Panaszos szavak vannak a mi a dalainkban, mert igazságtalanságot éljük meg már a bölcsőnktől kezdve. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Words of grievance At the desks of need and in the school of poverty we got to know society and that ancient pain. A szükség íróasztalainál és a szegénység iskolájában sikerült társadalmat ismernünk és az az ősi fájdalom. Words of grievance our songs have, because we live injustice in our cradle. A panasz Wordjei a dalaink, mert élünk igazságtalanság a bölcsőnkben. Our walk in the world was ten meters of ground as much as it takes for a house and the wall of a yard A sétánk a világban volt a föld tíz métere sokként ekként vesz egy házért és egy udvar fala Words of grievance, our songs have, because we live injustic in our cradle. A panasz Wordjei, a dalaink, mert élünk injustic a bölcsőnkben.
#87712 Stratos 2009-01-14
Nem érdekes, hogy pont tegnap került fel ez a dal a Youtube -ra, amikor itt a fórumokon is szó esett róla??? Lina Nikolakopoulou & Stamatis Kraounakis: Αγάπη μου, λατρεία μου / Kedvesem, imádott lelkem Στίχοι: Λίνα Νικολακοπούλου Μουσική: Σταμάτης Κραουνάκης Πρώτη εκτέλεση: Σταμάτης Κραουνάκης & Λίνα Νικολακοπούλου ( Ντουέτο ) Κουβέντα θ’ ανοίξουμε τώρα με τι εννοείς και τι εννοώ; Ξεκίνα παιδί μου προχώρα η τρελά κι η νύχτα δεν έχουν θεό Most mit akarsz, nyissunk arról vitát, hogy te mire gondolsz és én mire??? Indulj akkor kicsim, törj előre hát...! Az őrületnek és az éjszakának nincs istene... Το χέρι σου δώσ’ μου και πάμε στου κόσμου την πιο νευρικιά διαδρομή εμείς και νεκροί θα αγαπάμε το θύμα, το θύτη και την αφορμή Add a kezed, és vágjunk neki a világnak, a legidegesítőbb útjára mi, és a holtak szeretni fogjuk az áldozatot, az áldozót s az ürügyet Αγάπη μου, λατρεία μου κουβέντα κι ιστορία μου δικό μου πεπρωμένο Χριστέ και Παναγία μου στην πρώτη απεργία μου μαζί σου κατεβαίνω Kedvesem, imádott lelkem, társalgásom és történelmem az én végzetem Oh, Jézusom - és Szűz Máriám! Az első csapásnál veled ereszkedek alá... Κουβέντα θ’ ανοίξουμε τώρα με τι ‘ναι καλό και τι ‘ναι κακό; Ξεκίνα παιδί μου προχώρα δεν είναι για φόβο και πανικό Most mit akarsz, nyissunk arról vitát, hogy mi lenne a jó, és mi a rossz??? Indulj akkor kicsim, törj előre hát...! Nincs kell félni, és megrémülni se fogsz... Το χέρι σου δώσ’ μου και πάμε στου κόσμου την πιο νευρικιά διαδρομή εμείς και νεκροί θα αγαπάμε τα όχι, τα ίσως, τα ναι και τα μη Add a kezed, és vágjunk neki a világnak, a legidegesítőbb útjára mi, és a holtak szeretni fogjuk a NEM-eket, az IGEN-eket s a NE!-ket, és a a TALÁN-t...
Nem érdekes, hogy pont tegnap került fel ez a dal a Youtube -ra, amikor itt a fórumokon is szó esett róla??? Lina Nikolakopoulou & Stamatis Kraounakis: Αγάπη μου, λατρεία μου / Kedvesem, imádott lelkem Στίχοι: Λίνα Νικολακοπούλου Μουσική: Σταμάτης Κραουνάκης Πρώτη εκτέλεση: Σταμάτης Κραουνάκης & Λίνα Νικολακοπούλου ( Ντουέτο ) Κουβέντα θ’ ανοίξουμε τώρα με τι εννοείς και τι εννοώ; Ξεκίνα παιδί μου προχώρα η τρελά κι η νύχτα δεν έχουν θεό Most mit akarsz, nyissunk arról vitát, hogy te mire gondolsz és én mire??? Indulj akkor kicsim, törj előre hát...! Az őrületnek és az éjszakának nincs istene... Το χέρι σου δώσ’ μου και πάμε στου κόσμου την πιο νευρικιά διαδρομή εμείς και νεκροί θα αγαπάμε το θύμα, το θύτη και την αφορμή Add a kezed, és vágjunk neki a világnak, a legidegesítőbb útjára mi, és a holtak szeretni fogjuk az áldozatot, az áldozót s az ürügyet Αγάπη μου, λατρεία μου κουβέντα κι ιστορία μου δικό μου πεπρωμένο Χριστέ και Παναγία μου στην πρώτη απεργία μου μαζί σου κατεβαίνω Kedvesem, imádott lelkem, társalgásom és történelmem az én végzetem Oh, Jézusom - és Szűz Máriám! Az első csapásnál veled ereszkedek alá... Κουβέντα θ’ ανοίξουμε τώρα με τι ‘ναι καλό και τι ‘ναι κακό; Ξεκίνα παιδί μου προχώρα δεν είναι για φόβο και πανικό Most mit akarsz, nyissunk arról vitát, hogy mi lenne a jó, és mi a rossz??? Indulj akkor kicsim, törj előre hát...! Nincs kell félni, és megrémülni se fogsz... Το χέρι σου δώσ’ μου και πάμε στου κόσμου την πιο νευρικιά διαδρομή εμείς και νεκροί θα αγαπάμε τα όχι, τα ίσως, τα ναι και τα μη Add a kezed, és vágjunk neki a világnak, a legidegesítőbb útjára mi, és a holtak szeretni fogjuk a NEM-eket, az IGEN-eket s a NE!-ket, és a a TALÁN-t...
#87710 Stratos 2009-01-14
ΣΤΡΑΤΟΣ ΔΙΟΝΥΣΙΟΥ Dionysiou Stratos: Vale na pioume fíle Βάλε να πιούμε φίλε / Tölts barátom, hadd igyunk! Στίχοι: Κώστας Ρουβέλας Μουσική: Σπύρος Παπαβασιλείου Πρώτη εκτέλεση: Στράτος Διονυσίου Την αγαπώ ακόμα μα φίλε τι να γίνει Δεν ήτανε για μένα κι ας πίστευα σ'εκείνη Εγώ ήμουν τα πάντα κι αυτή μ'είχε συνήθεια Και άλλον αγαπούσε και λάτρευε στ'αλήθεια Szeretem még őt, de barátom, hát mit kéne itt tenni? Nem nekem való volt, még ha hittem is neki, hogy én vagyok az igazi, ő engem csak megszokásból tartott És valaki mást szeretett, és igazán, mást imádott... Βάλε να πιούμε φίλε Και πιάσε άλλο θέμα Αυτή ήταν στην ζωή μου Το πιο μεγάλο ψέμα Βάλε να πιούμε φίλε Και μη μου λες για εκείνη Που μια πληγή αιώνια Στα στήθια μού΄χει γίνει Tölts csak barátom, És beszélj valami másról... Ő volt az életem legnagyobb hazugsága Tölts hát barátom, és ne is ejts róla több szót mert egy évszázadig sem múló seb keletkezett a mellkasomon Την αγαπώ ακόμα μα φίλε τι να πούμε Παράξενη ιστορία και άκρη δεν θα βρούμε Εγώ την είχα πάντα θεά μου και λατρεία Μα ποια καρδιά για πες μου μοιράζεται στα τρία Szeretem őt még, barátom, mit is mondhatnánk A furcsa történet, és nem lelhetsz sose a végére Ő volt nálam mindig az istennő, és maga az imádság De vajon melyik szív az - mondd csak -, amit háromba lehet hasítani?
ΣΤΡΑΤΟΣ ΔΙΟΝΥΣΙΟΥ Dionysiou Stratos: Vale na pioume fíle Βάλε να πιούμε φίλε / Tölts barátom, hadd igyunk! Στίχοι: Κώστας Ρουβέλας Μουσική: Σπύρος Παπαβασιλείου Πρώτη εκτέλεση: Στράτος Διονυσίου Την αγαπώ ακόμα μα φίλε τι να γίνει Δεν ήτανε για μένα κι ας πίστευα σ'εκείνη Εγώ ήμουν τα πάντα κι αυτή μ'είχε συνήθεια Και άλλον αγαπούσε και λάτρευε στ'αλήθεια Szeretem még őt, de barátom, hát mit kéne itt tenni? Nem nekem való volt, még ha hittem is neki, hogy én vagyok az igazi, ő engem csak megszokásból tartott És valaki mást szeretett, és igazán, mást imádott... Βάλε να πιούμε φίλε Και πιάσε άλλο θέμα Αυτή ήταν στην ζωή μου Το πιο μεγάλο ψέμα Βάλε να πιούμε φίλε Και μη μου λες για εκείνη Που μια πληγή αιώνια Στα στήθια μού΄χει γίνει Tölts csak barátom, És beszélj valami másról... Ő volt az életem legnagyobb hazugsága Tölts hát barátom, és ne is ejts róla több szót mert egy évszázadig sem múló seb keletkezett a mellkasomon Την αγαπώ ακόμα μα φίλε τι να πούμε Παράξενη ιστορία και άκρη δεν θα βρούμε Εγώ την είχα πάντα θεά μου και λατρεία Μα ποια καρδιά για πες μου μοιράζεται στα τρία Szeretem őt még, barátom, mit is mondhatnánk A furcsa történet, és nem lelhetsz sose a végére Ő volt nálam mindig az istennő, és maga az imádság De vajon melyik szív az - mondd csak -, amit háromba lehet hasítani?
#87659 petros 2009-01-13
Gia ton Elinolatri... :wink: :P Kosztasz Martakisz Kosztasz Martakisz VIDEO: Ανατροπή / Fölfordulás Στίχοι: Ελεάνα Βραχάλη Μουσική: Δημήτρης Κοντόπουλος Πρώτη εκτέλεση: Κώστας Μαρτάκης Δε στο έχω κρύψει, στο΄χω πει ότι φοβάμαι εγώ. όμως δεν αντέχω άλλο αυτό το βλέμμα το δειλό. Βρήκα θάρρος να ΄ρθω μεσ΄τα μάτια σου, να σε κοιτώ. Πολλά να σου πω. Όμως έχεις κάνει τη δική σου την επιλογή, μεσ΄τα όριά της συμβιβάστηκες κι έχεις κρυφτεί. Είσαι μεσ΄το ψέμα της επιλογής σου. Κάνε σαν κι εμένα κι εσύ μια ανατροπή. Nem rejtem véka alá, elmondtam már, hogy mennyire félek. De nem bírom már elviselni ezt az ijedt tekintetet. Erőt vettem magamon, és eljöttem, hogy a szemeidbe nézzek. És sok-sok dologról beszéljek neked. Igen-ám, de te már döntöttél, és a problémamegoldások határai közé rejtőztél. Benne vagy a hazugságban, az elhatározásod hazugságában. Tégy te is úgy, ahogy én, és csinálj egy nagy fölfordulást! Να τόλμαγες να ανέτρεπες, τα πάντα και να επέστρεφες. Να κέρδιζε η αγάπη αυτή στο τέλος. Τώρα εσύ κάν΄ τα όλα άνω κάτω εκεί. Και θα΄ρθω να τα φτιάξω απ΄την αρχή. Τώρα εσύ κάν΄ τα όλα άνω κάτω εκεί. Τώρα κάνε μια ανατροπή. Bár felmernél borítani mindent, és visszatérnél! Ha mégis nyerni tudna ez a szerelem a végén! Csinálj most ott egy nagy fölfordulást! És én majd eljövök hogy helyrehozzak mindent előlről. Csinálj most ott egy nagy fölfordulást! És tégy egy hatalmas fölfordulást. Πάρε με απόψε ένα ταξίδι κάπου μακριά. Πάρε με απόψε μη γυρίσεις πάλι στα γνωστά. Πάρε με μαζί σου σε μακρύ ταξίδι, κάνε στη ζωή σου κι εσύ μια ανατροπή. Vigyél ma egy utazásra, valahová messze, el! Vigyél ma el magaddal, ne térj vissza a megszokotthoz. Vigyél magaddal engem, egy hosszú útra, el! Tégy te is az életedben egy hatálytalanítást. Να τόλμαγες να ανέτρεπες, τα πάντα και να επέστρεφες. Να κέρδιζε η αγάπη αυτή στο τέλος. Τώρα εσύ κάν΄ τα όλα άνω κάτω εκεί. Και θα΄ρθω να τα φτιάξω απ΄την αρχή. Τώρα εσύ κάν΄ τα όλα άνω κάτω εκεί. Τώρα κάνε μια ανατροπή. Ha lett volna merszed ahhoz, hogy fölboríts mindent és ha visszatérnél! Ó, ha mégis nyerni tudna ez a szerelem a végén! Dönts ott halomba mindent! És én eljövök, hogy aztán helyrehozhassak mindent előlről. Boríts föl ott aztán mindent! Csinálj nagy fölfordulást, igen! Most az egyszer boríts fel mindent!.
Gia ton Elinolatri... :wink: :P Kosztasz Martakisz Kosztasz Martakisz VIDEO: Ανατροπή / Fölfordulás Στίχοι: Ελεάνα Βραχάλη Μουσική: Δημήτρης Κοντόπουλος Πρώτη εκτέλεση: Κώστας Μαρτάκης Δε στο έχω κρύψει, στο΄χω πει ότι φοβάμαι εγώ. όμως δεν αντέχω άλλο αυτό το βλέμμα το δειλό. Βρήκα θάρρος να ΄ρθω μεσ΄τα μάτια σου, να σε κοιτώ. Πολλά να σου πω. Όμως έχεις κάνει τη δική σου την επιλογή, μεσ΄τα όριά της συμβιβάστηκες κι έχεις κρυφτεί. Είσαι μεσ΄το ψέμα της επιλογής σου. Κάνε σαν κι εμένα κι εσύ μια ανατροπή. Nem rejtem véka alá, elmondtam már, hogy mennyire félek. De nem bírom már elviselni ezt az ijedt tekintetet. Erőt vettem magamon, és eljöttem, hogy a szemeidbe nézzek. És sok-sok dologról beszéljek neked. Igen-ám, de te már döntöttél, és a problémamegoldások határai közé rejtőztél. Benne vagy a hazugságban, az elhatározásod hazugságában. Tégy te is úgy, ahogy én, és csinálj egy nagy fölfordulást! Να τόλμαγες να ανέτρεπες, τα πάντα και να επέστρεφες. Να κέρδιζε η αγάπη αυτή στο τέλος. Τώρα εσύ κάν΄ τα όλα άνω κάτω εκεί. Και θα΄ρθω να τα φτιάξω απ΄την αρχή. Τώρα εσύ κάν΄ τα όλα άνω κάτω εκεί. Τώρα κάνε μια ανατροπή. Bár felmernél borítani mindent, és visszatérnél! Ha mégis nyerni tudna ez a szerelem a végén! Csinálj most ott egy nagy fölfordulást! És én majd eljövök hogy helyrehozzak mindent előlről. Csinálj most ott egy nagy fölfordulást! És tégy egy hatalmas fölfordulást. Πάρε με απόψε ένα ταξίδι κάπου μακριά. Πάρε με απόψε μη γυρίσεις πάλι στα γνωστά. Πάρε με μαζί σου σε μακρύ ταξίδι, κάνε στη ζωή σου κι εσύ μια ανατροπή. Vigyél ma egy utazásra, valahová messze, el! Vigyél ma el magaddal, ne térj vissza a megszokotthoz. Vigyél magaddal engem, egy hosszú útra, el! Tégy te is az életedben egy hatálytalanítást. Να τόλμαγες να ανέτρεπες, τα πάντα και να επέστρεφες. Να κέρδιζε η αγάπη αυτή στο τέλος. Τώρα εσύ κάν΄ τα όλα άνω κάτω εκεί. Και θα΄ρθω να τα φτιάξω απ΄την αρχή. Τώρα εσύ κάν΄ τα όλα άνω κάτω εκεί. Τώρα κάνε μια ανατροπή. Ha lett volna merszed ahhoz, hogy fölboríts mindent és ha visszatérnél! Ó, ha mégis nyerni tudna ez a szerelem a végén! Dönts ott halomba mindent! És én eljövök, hogy aztán helyrehozhassak mindent előlről. Boríts föl ott aztán mindent! Csinálj nagy fölfordulást, igen! Most az egyszer boríts fel mindent!.
#87410 Stratos 2009-01-09
Milyen klassz kis szám ez! :P Paola: Edo se thelo kardia mou Κουβέντα στην κουβέντα / Kouventa stin kouventa Most látom, hogy korábban már le is fordítottam... :oops: (:roll: Nekiállhatok ismét; frissíteni a jegyzéket...) Nem baj, ez se rossz: Paola (live) Edo se thelo kardia mou Εδώ σε θέλω καρδιά μου / Itt van rád szükség, szívem! Στίχοι: Μη διαθέσιμο Μουσική: Μη διαθέσιμο Πρώτη εκτέλεση: Χάρης Κωστόπουλος Τρεις τα χαράματα μαζεύεις τα πράγματα σε 10 λεπτά έχεις φύγει έξαλλος γινομαι στη τρέλα μου αφήνομαι μα πρέπει να δω τι θα γίνει.... Hajnal három is van, amikor szedegeted a cuccaidat és tíz perc múlva, le fogsz lépni...! Én magamon kívül leszek, s itt maradok az őrületemmel de látnom kell, mi fog történni...! Εδώ σε θέλω καρδιά μου εδώ σε θέλω καρδιά μου ήρθε η ώρα να φανείς δυνατή Εδώ σε θέλω καρδιά μου εδώ σε θέλω καρδιά μου μη με προδώσεις και εσύ όπως κι αυτή / (x2) Itt van rád szükség, szívem! Most mutasd meg, szívem! Eljött a perc, mikor erősnek kell látszanod...! Most kell kitartanod, szívem! Most kell megmutatnod, szívem, ahogyan ő, el ne árulj te is engemet...! / (x2) Τρεις τα χαράματα μαζεύεις τα πράγματα τίποτα πια δε σε νοιάζει χάνω τον έλεγχο το βλέμα σου ένοχο αυτή η φυγή με τρομάζει... Hajnal három is van te meg pakolod a cuccaidat, mert téged már semmi sem érdekel! Én meg elveszítem magam felett az uralmat, bár a tekinteted tele van bűntudattal, e gyors távozásod, megrémít engem...! Εδώ σε θέλω καρδιά μου εδώ σε θέλω καρδιά μου ήρθε η ώρα να φανείς δυνατή Εδώ σε θέλω καρδιά μου εδώ σε θέλω καρδιά μου μη με προδώσεις και εσύ όπως κι αυτή / (x2) Itt van rád szükségem, szívem! Most akarom, hogy kitarts szívem, eljött az idő, amikor erősnek kell látszanod...! Itt kell, hogy helytállj, szívem! Itt van rád most szükség szívem, ahogyan ő tette, el ne árulj te is engem...! / (x2)
Milyen klassz kis szám ez! :P Paola: Edo se thelo kardia mou Κουβέντα στην κουβέντα / Kouventa stin kouventa Most látom, hogy korábban már le is fordítottam... :oops: (:roll: Nekiállhatok ismét; frissíteni a jegyzéket...) Nem baj, ez se rossz: Paola (live) Edo se thelo kardia mou Εδώ σε θέλω καρδιά μου / Itt van rád szükség, szívem! Στίχοι: Μη διαθέσιμο Μουσική: Μη διαθέσιμο Πρώτη εκτέλεση: Χάρης Κωστόπουλος Τρεις τα χαράματα μαζεύεις τα πράγματα σε 10 λεπτά έχεις φύγει έξαλλος γινομαι στη τρέλα μου αφήνομαι μα πρέπει να δω τι θα γίνει.... Hajnal három is van, amikor szedegeted a cuccaidat és tíz perc múlva, le fogsz lépni...! Én magamon kívül leszek, s itt maradok az őrületemmel de látnom kell, mi fog történni...! Εδώ σε θέλω καρδιά μου εδώ σε θέλω καρδιά μου ήρθε η ώρα να φανείς δυνατή Εδώ σε θέλω καρδιά μου εδώ σε θέλω καρδιά μου μη με προδώσεις και εσύ όπως κι αυτή / (x2) Itt van rád szükség, szívem! Most mutasd meg, szívem! Eljött a perc, mikor erősnek kell látszanod...! Most kell kitartanod, szívem! Most kell megmutatnod, szívem, ahogyan ő, el ne árulj te is engemet...! / (x2) Τρεις τα χαράματα μαζεύεις τα πράγματα τίποτα πια δε σε νοιάζει χάνω τον έλεγχο το βλέμα σου ένοχο αυτή η φυγή με τρομάζει... Hajnal három is van te meg pakolod a cuccaidat, mert téged már semmi sem érdekel! Én meg elveszítem magam felett az uralmat, bár a tekinteted tele van bűntudattal, e gyors távozásod, megrémít engem...! Εδώ σε θέλω καρδιά μου εδώ σε θέλω καρδιά μου ήρθε η ώρα να φανείς δυνατή Εδώ σε θέλω καρδιά μου εδώ σε θέλω καρδιά μου μη με προδώσεις και εσύ όπως κι αυτή / (x2) Itt van rád szükségem, szívem! Most akarom, hogy kitarts szívem, eljött az idő, amikor erősnek kell látszanod...! Itt kell, hogy helytállj, szívem! Itt van rád most szükség szívem, ahogyan ő tette, el ne árulj te is engem...! / (x2)
#87162 Asteri 2009-01-05
Papadopoulou Lena: Fevgo Φεύγω / Elindulok... Στίχοι: Αλέξανδρος Μουσική: Αλέξανδρος Πρώτη εκτέλεση: Λένα Παπαδοπούλου Φεύγω, φεύγω τώρα μακριά να βρω τον εαυτό μου φεύγω τώρα γεια χαρά φεύγω για το καλό μου Φεύγω τώρα μακριά να βρω τον εαυτό μου κουράστηκα πια δε μπορώ φεύγω κι ας σ΄αγαπώ Elindulok, elmegyek most messzire, hogy önmagamra ráleljek elindulok most örömmel, elmegyek a jobb jövőmet keresve hogy megtaláljam önmagamat, most messzire megyek elfáradtam már nem bírom, elmegyek mégha szeretlek is téged Φεύγω κι ας αγαπάω φεύγω κι ας πονάω φεύγω για να ξεχάσω να σε ξεπεράσω Φεύγω κι ας αγαπάω φεύγω κι ας πονάω πρέπει κι εγώ να ζήσω απ΄το μυαλό μου να σε σβήσω Elindulok mégha szeretlek, elmegyek mégha fáj is ez nekem elmegyek, hogy felejtsek hogy rajtad túllépjek Elmegyek mégha szeretlek is, megyek akkor is ha fáj nekem nekem is élnem kell és a gondolataimból kitörölni téged Πάψε να μιλάς και μάθε ν΄αγαπάς πάψε να πονάς αυτούς που σ΄αγαπάνε Πάψε να μιλάς απόψε μόνο άκου δυο λόγια θα σου πω φεύγω κι ας αγαπώ Hagyd abba a beszédet és szeretni tanulj meg ne okozz több fájdalmat azoknak akik téged szeretnek Ne beszélj, csak halgass ma este két szót mondok neked, elmegyek akkor is ha szeretlek Φεύγω κι ας αγαπάω φεύγω κι ας πονάω φεύγω για να ξεχάσω να σε ξεπεράσω Φεύγω κι ας αγαπάω φεύγω κι ας πονάω πρέπει κι εγώ να ζήσω απ΄το μυαλό μου να σε σβήσω Elindulok mégha szeretlek, elmegyek mégha fáj is ez nekem elmegyek, hogy felejtsek hogy rajtad túllépjek Elmegyek mégha szeretlek is, megyek akkor is ha fáj nekem nekem is élnem kell és a gondolataimból kitörölni téged ------------------------------------------------ Stratos: Nagyon megtáltosodtál mostanában Asteri! :P GRATULA! (Mindennapra egy zene???) :lol: :lol: :lol: Csak annyit fűznék hozzá, hogy a 'Φεύγω / Fevgo' inkább azt jelenti szerintem szó szerint, hogy 'Elmegyek' ill. 'Távozok'. Az 'Elindulok' inkább: Kszekináo / Ξεκινάω. Ez ügyben ajánlom még (Nem számodra mert Te már nagyon profi úton jársz!) csak úgy... általánosan mindenkinek - kezdőnek-haladónak egyaránt - akár önellenőrzésként is; hogy vessük össze a webfordítóval is a műveinket, annál is inkább, mert igen mókás dolgokat tud kihozni, és ez nagy sikerélményt ad (hogy már mennyivel jobban értjük a dolgokat!) :wink: :P
Papadopoulou Lena: Fevgo Φεύγω / Elindulok... Στίχοι: Αλέξανδρος Μουσική: Αλέξανδρος Πρώτη εκτέλεση: Λένα Παπαδοπούλου Φεύγω, φεύγω τώρα μακριά να βρω τον εαυτό μου φεύγω τώρα γεια χαρά φεύγω για το καλό μου Φεύγω τώρα μακριά να βρω τον εαυτό μου κουράστηκα πια δε μπορώ φεύγω κι ας σ΄αγαπώ Elindulok, elmegyek most messzire, hogy önmagamra ráleljek elindulok most örömmel, elmegyek a jobb jövőmet keresve hogy megtaláljam önmagamat, most messzire megyek elfáradtam már nem bírom, elmegyek mégha szeretlek is téged Φεύγω κι ας αγαπάω φεύγω κι ας πονάω φεύγω για να ξεχάσω να σε ξεπεράσω Φεύγω κι ας αγαπάω φεύγω κι ας πονάω πρέπει κι εγώ να ζήσω απ΄το μυαλό μου να σε σβήσω Elindulok mégha szeretlek, elmegyek mégha fáj is ez nekem elmegyek, hogy felejtsek hogy rajtad túllépjek Elmegyek mégha szeretlek is, megyek akkor is ha fáj nekem nekem is élnem kell és a gondolataimból kitörölni téged Πάψε να μιλάς και μάθε ν΄αγαπάς πάψε να πονάς αυτούς που σ΄αγαπάνε Πάψε να μιλάς απόψε μόνο άκου δυο λόγια θα σου πω φεύγω κι ας αγαπώ Hagyd abba a beszédet és szeretni tanulj meg ne okozz több fájdalmat azoknak akik téged szeretnek Ne beszélj, csak halgass ma este két szót mondok neked, elmegyek akkor is ha szeretlek Φεύγω κι ας αγαπάω φεύγω κι ας πονάω φεύγω για να ξεχάσω να σε ξεπεράσω Φεύγω κι ας αγαπάω φεύγω κι ας πονάω πρέπει κι εγώ να ζήσω απ΄το μυαλό μου να σε σβήσω Elindulok mégha szeretlek, elmegyek mégha fáj is ez nekem elmegyek, hogy felejtsek hogy rajtad túllépjek Elmegyek mégha szeretlek is, megyek akkor is ha fáj nekem nekem is élnem kell és a gondolataimból kitörölni téged ------------------------------------------------ Stratos: Nagyon megtáltosodtál mostanában Asteri! :P GRATULA! (Mindennapra egy zene???) :lol: :lol: :lol: Csak annyit fűznék hozzá, hogy a 'Φεύγω / Fevgo' inkább azt jelenti szerintem szó szerint, hogy 'Elmegyek' ill. 'Távozok'. Az 'Elindulok' inkább: Kszekináo / Ξεκινάω. Ez ügyben ajánlom még (Nem számodra mert Te már nagyon profi úton jársz!) csak úgy... általánosan mindenkinek - kezdőnek-haladónak egyaránt - akár önellenőrzésként is; hogy vessük össze a webfordítóval is a műveinket, annál is inkább, mert igen mókás dolgokat tud kihozni, és ez nagy sikerélményt ad (hogy már mennyivel jobban értjük a dolgokat!) :wink: :P
#87108 Asteri 2009-01-04
Isaias Matiampa: Anteho Αντέχω - Elviselem még... Στίχοι: Ησαϊας Ματιάμπα Μουσική: Ησαΐας Ματιάμπα Πρώτη εκτέλεση: Ησαϊας Ματιάμπα Κράτησέ με σφιχτά κοίταξέ με ξανά στην αγάπη σου θέλω να μένω η ζωή μου αδειανή όταν λείπεις εσύ για σένα όλα θα τα υπομένω Szoríts erősen engem nézz rám újra a szerelmedben akarok élni üres az életem amikor nem vagy itt érted mindent el fogok viselni Σε βαθύ ύπνο θα χαθώ στου ονείρου το χαμό σε ψάχνω και σ' αναζητώ θα σε βρω Γίνομαι ένα με τη φωτιά ξέρω πως δεν είναι αργά μες στη δική σου αγκαλιά να ζω Σ' ακολουθώ, ακόμη μπορώ Αντέχω Mély álomban veszek majd el s az álmot is elveszítem kereslek téged és kutatok utánad s megtalállak majd Eggyé válok a tűzzel tudom, hogy nem késő még hogy a te karjaidban éljek Követlek téged, még képes vagyok elviselni, kibirom Κράτησέ με σφιχτά κοίταξέ με ξανά στην αγάπη σου θέλω να μένω η ζωή μου αδειανή όταν λείπεις εσύ για σένα όλα θα τα υπομένω Szoríts erősen engem nézz rám újra a szerelmedben akarok élni üres az életem amikor nem vagy itt érted mindent el fogok viselni Όπου κι αν πάω είσαι εδώ εγκλωβισμένη σε κρατώ μες στου μυαλού μου το βυθό σε φιλώ Σ' ακολουθώ, ακόμη μπορώ Αντέχω Bárhova is megyek, itt vagy velem bezárva tartalak téged a gondolataim mélyén,s csókollak Követlek téged, amíg képes vagyok addíg elviselem, kibirom Κράτησέ με σφιχτά κοίταξέ με ξανά στην αγάπη σου θέλω να μένω η ζωή μου αδειανή όταν λείπεις εσύ για σένα όλα θα τα υπομένω Szoríts erősen engem nézz rám újra a szerelmedben akarok élni üres az életem amikor nem vagy itt érted mindent el fogok viselni
Isaias Matiampa: Anteho Αντέχω - Elviselem még... Στίχοι: Ησαϊας Ματιάμπα Μουσική: Ησαΐας Ματιάμπα Πρώτη εκτέλεση: Ησαϊας Ματιάμπα Κράτησέ με σφιχτά κοίταξέ με ξανά στην αγάπη σου θέλω να μένω η ζωή μου αδειανή όταν λείπεις εσύ για σένα όλα θα τα υπομένω Szoríts erősen engem nézz rám újra a szerelmedben akarok élni üres az életem amikor nem vagy itt érted mindent el fogok viselni Σε βαθύ ύπνο θα χαθώ στου ονείρου το χαμό σε ψάχνω και σ' αναζητώ θα σε βρω Γίνομαι ένα με τη φωτιά ξέρω πως δεν είναι αργά μες στη δική σου αγκαλιά να ζω Σ' ακολουθώ, ακόμη μπορώ Αντέχω Mély álomban veszek majd el s az álmot is elveszítem kereslek téged és kutatok utánad s megtalállak majd Eggyé válok a tűzzel tudom, hogy nem késő még hogy a te karjaidban éljek Követlek téged, még képes vagyok elviselni, kibirom Κράτησέ με σφιχτά κοίταξέ με ξανά στην αγάπη σου θέλω να μένω η ζωή μου αδειανή όταν λείπεις εσύ για σένα όλα θα τα υπομένω Szoríts erősen engem nézz rám újra a szerelmedben akarok élni üres az életem amikor nem vagy itt érted mindent el fogok viselni Όπου κι αν πάω είσαι εδώ εγκλωβισμένη σε κρατώ μες στου μυαλού μου το βυθό σε φιλώ Σ' ακολουθώ, ακόμη μπορώ Αντέχω Bárhova is megyek, itt vagy velem bezárva tartalak téged a gondolataim mélyén,s csókollak Követlek téged, amíg képes vagyok addíg elviselem, kibirom Κράτησέ με σφιχτά κοίταξέ με ξανά στην αγάπη σου θέλω να μένω η ζωή μου αδειανή όταν λείπεις εσύ για σένα όλα θα τα υπομένω Szoríts erősen engem nézz rám újra a szerelmedben akarok élni üres az életem amikor nem vagy itt érted mindent el fogok viselni



..:: Autóbérlés ::..
Keresse meg a legjobb ajánlatot, hasonlítsa össze az árakat és
spóroljon akár 70%-ot!