:shock: Sokszor, én is ideragadok a géphez... (Ez valami pótszer? :roll: Vagy lehet, hogy Ő az igazi??? 8) )
Basilis Kazoulis / Kazúlisz Vaszilisz / Καζούλης Βασίλης:
Κομπιουτερίτσα/ Computeritsa
Μουσική/Στίχοι: Καζούλλης Βασίλης
Αποστολέας: Δημητρης & Σταθης Λαρυγγας
Ίσως να φταίει η παιδεία και το κατιτί
το περιβάλλον που μεγάλωσα παιδί
Αγάπησα λοιπόν κι εγώ, μια μηχανή
η μόνη που μ ’αγάπησε πραγματικά κι αυτή
Της έβαλα ματάκια, γαλανά και μακριά κατάξανθα μαλλιά
Lehet, hogy az oktatás ebben a vétkes, vagy valami más?
Talán a környezet, ahol mint gyerek felcseperedtem a hibás...?
Én is egy számítógépbe szerelmesedtem bele tehát...!
Csak az a bibi a dologban, hogy viszontszeret Ő is, igazán!
Készítettem neki két szép szemecskét, kéket! És hozzá hosszú, tiszta szőke hajat; szépet!
Στη μνήμη τρόπους συμπεριφοράς
και κτύπους ηλεκτρονικής καρδιάς
Προγραμματισμένη να αγαπάει μόνο εμένα
A memóriájába viselkedésmódokat programoztam
és az elektronikus szívébe dobbanásokat okoztam
És arra ütemeztem be, hogy egyedül csak engem szeressen!
Computeritsa, Computeritsa εσύ δε μοιάζεις μ’ όλα τ’ άλλα τα κορίτσια
Computeritsa, Computeritsa εσύ δε μοιάζεις μ’ όλα τ’ άλλα τα κορίτσια
Drága Computerka! Pici Computerecském! Te nem vagy egy lányhoz sem hasonlítható (nem létezik hozzád fogható)!
Drága kis Computerka! Pici Computerecském! Annyira más vagy, mint a többi lány, s nincsen hozzád fogható!
Γλυκά φωνάζει τ’ όνομά μου το μικρό
και μου σερβίρει της αγάπης, το ποτό
A keresztnevemet oly édesen kiáltja,
és szeretete jeléül, az italt felszolgálja...
Δεν την αγγίζω δε μ' αγγίζει μα είν' αρκετή
μια μηχανή να μου γεμίζει, τη ζωή
Προγραμματισμένη να αγαπάει μόνο εμένα
Nem érintem meg őt, és ő sem engem, ám ez akkor is elég nekem
ahhoz, hogy egy gép töltse ki teljesen az életemet!
Arra ütemeztem, hogy szeressen, s egyedül csak: engemet!
Computeritsa, Computeritsa εσύ δε μοιάζεις μ’ όλα τ’ άλλα τα κορίτσια
Computeritsa, Computeritsa εσύ δε μοιάζεις μ’ όλα τ’ άλλα τα κορίτσια
Drága Computerka! Pici Computerecském! Te nem vagy egy lányhoz sem hasonlítható (nem létezik hozzád fogható)!
Drága kis Computerka! Pici Computerecském! Annyira más vagy, mint a többi lány, s nincsen hozzád fogható!
Computeritsa, Computeritsa εσύ δε μοιάζεις μ’ όλα τ’ άλλα τα κορίτσια
Computeritsa, Computeritsa εσύ δε μοιάζεις μ’ όλα τ’ άλλα τα κορίτσια
Drága Computerka! Pici Computerecském! Te nem vagy egy lányhoz sem hasonlítható (nem létezik hozzád fogható)!
Drága kis Computerka! Pici Computerecském! Annyira más vagy, mint a többi lány, s nincsen hozzád fogható!
:shock: Sokszor, én is ideragadok a géphez... (Ez valami pótszer? :roll: Vagy lehet, hogy Ő az igazi??? 8) )
Basilis Kazoulis / Kazúlisz Vaszilisz / Καζούλης Βασίλης:
Κομπιουτερίτσα/ Computeritsa
Μουσική/Στίχοι: Καζούλλης Βασίλης
Αποστολέας: Δημητρης & Σταθης Λαρυγγας
Ίσως να φταίει η παιδεία και το κατιτί
το περιβάλλον που μεγάλωσα παιδί
Αγάπησα λοιπόν κι εγώ, μια μηχανή
η μόνη που μ ’αγάπησε πραγματικά κι αυτή
Της έβαλα ματάκια, γαλανά και μακριά κατάξανθα μαλλιά
Lehet, hogy az oktatás ebben a vétkes, vagy valami más?
Talán a környezet, ahol mint gyerek felcseperedtem a hibás...?
Én is egy számítógépbe szerelmesedtem bele tehát...!
Csak az a bibi a dologban, hogy viszontszeret Ő is, igazán!
Készítettem neki két szép szemecskét, kéket! És hozzá hosszú, tiszta szőke hajat; szépet!
Στη μνήμη τρόπους συμπεριφοράς
και κτύπους ηλεκτρονικής καρδιάς
Προγραμματισμένη να αγαπάει μόνο εμένα
A memóriájába viselkedésmódokat programoztam
és az elektronikus szívébe dobbanásokat okoztam
És arra ütemeztem be, hogy egyedül csak engem szeressen!
Computeritsa, Computeritsa εσύ δε μοιάζεις μ’ όλα τ’ άλλα τα κορίτσια
Computeritsa, Computeritsa εσύ δε μοιάζεις μ’ όλα τ’ άλλα τα κορίτσια
Drága Computerka! Pici Computerecském! Te nem vagy egy lányhoz sem hasonlítható (nem létezik hozzád fogható)!
Drága kis Computerka! Pici Computerecském! Annyira más vagy, mint a többi lány, s nincsen hozzád fogható!
Γλυκά φωνάζει τ’ όνομά μου το μικρό
και μου σερβίρει της αγάπης, το ποτό
A keresztnevemet oly édesen kiáltja,
és szeretete jeléül, az italt felszolgálja...
Δεν την αγγίζω δε μ' αγγίζει μα είν' αρκετή
μια μηχανή να μου γεμίζει, τη ζωή
Προγραμματισμένη να αγαπάει μόνο εμένα
Nem érintem meg őt, és ő sem engem, ám ez akkor is elég nekem
ahhoz, hogy egy gép töltse ki teljesen az életemet!
Arra ütemeztem, hogy szeressen, s egyedül csak: engemet!
Computeritsa, Computeritsa εσύ δε μοιάζεις μ’ όλα τ’ άλλα τα κορίτσια
Computeritsa, Computeritsa εσύ δε μοιάζεις μ’ όλα τ’ άλλα τα κορίτσια
Drága Computerka! Pici Computerecském! Te nem vagy egy lányhoz sem hasonlítható (nem létezik hozzád fogható)!
Drága kis Computerka! Pici Computerecském! Annyira más vagy, mint a többi lány, s nincsen hozzád fogható!
Computeritsa, Computeritsa εσύ δε μοιάζεις μ’ όλα τ’ άλλα τα κορίτσια
Computeritsa, Computeritsa εσύ δε μοιάζεις μ’ όλα τ’ άλλα τα κορίτσια
Drága Computerka! Pici Computerecském! Te nem vagy egy lányhoz sem hasonlítható (nem létezik hozzád fogható)!
Drága kis Computerka! Pici Computerecském! Annyira más vagy, mint a többi lány, s nincsen hozzád fogható!
#86766Stratos 2008-12-24
Sakis Rouvas: Hronia polla (Hristougenna) (+lyrics)
petros: Hogy én mennyit kerestem valamikor a YouTube-on... Látom november 30-án valaki felrakata :P Nagyon örülök, hogy ráleltél Strati!!!! Köszi!
Stratos: Békés, Boldog ünnepeket, és BÚÉK 2009.-et, drága Petros!!
Χρόνια πολλά! / Sok évig tartó Boldogságot!
Στίχοι: Βαγγέλης Κωνσταντινίδης
Μουσική: Νίκος Τερζής
Πρώτη εκτέλεση: Σάκης Ρουβάς
Κάτι με πιάνει τις γιορτές
μελαγχολία απ' αυτές
που σου κυκλώνουν τη ψυχή
Κι όλο ρωτάνε
αυτά που πονάνε
Nem tudom mi az, ami elkap az ünnepek alatt
valami melankólia a Karácsony miatt....
...ami mintha szorosan körbefogná az ember lelkét!
És állandóan faggat engem
arról, ami annyira fájó nekem
Στολίδια φώτα μουσικές
οι νύχτες τόσο μαγικές
σε πάρτι φίλοι με καλούν
μα νιώθω μια λύπη
και κάτι μου λείπει
Díszek, a fények, a lágy zenék (-csodálatosak!)
és az éjszakák oly bűvösek és varázslatosak!
A barátaim partira hívnak engem
De mintha valami szomorúságot érzenék
és valami úgy..., annyira hiányzik nekem! (Nocsak!?)
Χρόνια πολλά
χρόνια να έρθεις περιμένω
τόσα Χριστούγεννα σωπαίνω
και πέφτει χιόνι πάντα
μέσα στην καρδιά
Sok évig tartó Boldogságot!
Évek óta várom már, hogy eljöjj,
és annyi karácsonyon át - tör rám a csönd...
A hó meg; folyton csak hull... - (ezt a boldogtalanságot!)
benn... a szívem mélyén.
Πρωτοχρονιά
έλα την πόρτα να χτυπήσεις
ούτε λεπτό να μην αργήσεις
αυτή θα είναι η τυχερή μου
η χρονιά
Újévkor, úgy kérem;
jöjj, zörgess az ajtómon legalább!
Egy pillanatig se késlekedj tovább!
Ez lesz majd a legszerencsésebb
évem!
Ζευγάρια βγαίνουν και γελούν
και χέρι χέρι περπατούν
ατμόσφαιρα γιορταστική
στους δρόμους στη πόλη
χαρά έχουν όλοι
Szerelmespárok jönnek elő, és kacagnak,
meg kéz a kézben sétálgatnak.
Ünnepélyes a légkör
a város utcáin (a sok szív, hogy dobog!)
és mindenki oly boldog...!
Μα εγώ μονάχος τριγυρνώ
βιτρίνες άσκοπα κοιτώ
δεν έχω κάποια αγκαλιά
και λέω στο αστέρι
εδώ να σε φέρει
De én egyedül kódorogva
céltalanul nézegetem a kirakatokat...
...és nincs senkim se, aki átölelne
és ezért arra kérem a csillagot - ott fenn,
hogy téged, ide hozzám vezessen!
Sakis Rouvas: Hronia polla (Hristougenna) (+lyrics)
petros: Hogy én mennyit kerestem valamikor a YouTube-on... Látom november 30-án valaki felrakata :P Nagyon örülök, hogy ráleltél Strati!!!! Köszi!
Stratos: Békés, Boldog ünnepeket, és BÚÉK 2009.-et, drága Petros!!
Χρόνια πολλά! / Sok évig tartó Boldogságot!
Στίχοι: Βαγγέλης Κωνσταντινίδης
Μουσική: Νίκος Τερζής
Πρώτη εκτέλεση: Σάκης Ρουβάς
Κάτι με πιάνει τις γιορτές
μελαγχολία απ' αυτές
που σου κυκλώνουν τη ψυχή
Κι όλο ρωτάνε
αυτά που πονάνε
Nem tudom mi az, ami elkap az ünnepek alatt
valami melankólia a Karácsony miatt....
...ami mintha szorosan körbefogná az ember lelkét!
És állandóan faggat engem
arról, ami annyira fájó nekem
Στολίδια φώτα μουσικές
οι νύχτες τόσο μαγικές
σε πάρτι φίλοι με καλούν
μα νιώθω μια λύπη
και κάτι μου λείπει
Díszek, a fények, a lágy zenék (-csodálatosak!)
és az éjszakák oly bűvösek és varázslatosak!
A barátaim partira hívnak engem
De mintha valami szomorúságot érzenék
és valami úgy..., annyira hiányzik nekem! (Nocsak!?)
Χρόνια πολλά
χρόνια να έρθεις περιμένω
τόσα Χριστούγεννα σωπαίνω
και πέφτει χιόνι πάντα
μέσα στην καρδιά
Sok évig tartó Boldogságot!
Évek óta várom már, hogy eljöjj,
és annyi karácsonyon át - tör rám a csönd...
A hó meg; folyton csak hull... - (ezt a boldogtalanságot!)
benn... a szívem mélyén.
Πρωτοχρονιά
έλα την πόρτα να χτυπήσεις
ούτε λεπτό να μην αργήσεις
αυτή θα είναι η τυχερή μου
η χρονιά
Újévkor, úgy kérem;
jöjj, zörgess az ajtómon legalább!
Egy pillanatig se késlekedj tovább!
Ez lesz majd a legszerencsésebb
évem!
Ζευγάρια βγαίνουν και γελούν
και χέρι χέρι περπατούν
ατμόσφαιρα γιορταστική
στους δρόμους στη πόλη
χαρά έχουν όλοι
Szerelmespárok jönnek elő, és kacagnak,
meg kéz a kézben sétálgatnak.
Ünnepélyes a légkör
a város utcáin (a sok szív, hogy dobog!)
és mindenki oly boldog...!
Μα εγώ μονάχος τριγυρνώ
βιτρίνες άσκοπα κοιτώ
δεν έχω κάποια αγκαλιά
και λέω στο αστέρι
εδώ να σε φέρει
De én egyedül kódorogva
céltalanul nézegetem a kirakatokat...
...és nincs senkim se, aki átölelne
és ezért arra kérem a csillagot - ott fenn,
hogy téged, ide hozzám vezessen!
#86593Asteri 2008-12-15
Giorgos Papadopoulos: Kati mou lei - pos teliosame
Κάτι μου λέει / Valami azt súgja nekem...
Στίχοι: Γιούλα Γεωργίου
Μουσική: Κωνσταντίνος Χριστοφόρου
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Παπαδόπουλος
Κάτι μου λέει πως το τέλος μας
λίγο πιο κάτω περιμένει
Όλα τα λόγια πως χάθηκαν
και μία λέξη απομένει
Που θα την πεις
σε δυο λεπτά...
Valami azt súgja nekem, hogy a vég
minket még kicsit odébb vár
Az összes szó mintha elveszett volna
és csak egy maradt hátra
Az amit elmondasz majd
két perc múlva...
Κάτι μου λέει πως τελειώσαμε,
κάτι μου λέει πως σε χάνω
Κάτι μου λέει πως βιάζεσαι
να πας μακριά
Κάτι μου λέει με προσπέρασες
Τόσο πολύ που δε σε φτάνω
Πες μου πως όλα τα φαντάστηκα
Πες μ' αγαπάς
Κάτι μου λέει πως τελειώσαμε,
κάτι μου λέει πως σε χάνω
Valami azt súgja nekem, mintha befejeztük volna
valami azt mondja nekem, hogy elveszítelek téged
Valami azt súgja nekem, mintha sietnél
hogy messzire menj tőlem
Valami azt mondja nekem, hogy túlléptél rajtam
Annyira, hogy már nem érlek el
Mondd nekem, hogy mindezt csak képzeltem
Mondd, hogy szeretsz engem
Valami azt súgja nekem, mintha befejeztük volna
valami azt mondja nekem, hogy elveszítelek téged
Κάτι μου λέει ένα σύννεφο
Έχει σκεπάσει τη ζωή μας
Και ένα βλέμμα μόνο έμεινε
ν' αποτελειώσει το φιλί μας
Που θα το δω
σε δυο λεπτά...
Valami azt súgja nekem, hogy egy felhő
betakarta már az életünket
És már csak egy pillantás maradt
hogy bevégezze a csókunkat
Az amit látni fogok majd
két perc múlva...
Κάτι μου λέει πως τελειώσαμε,
κάτι μου λέει πως σε χάνω
Κάτι μου λέει πως βιάζεσαι
να πας μακριά
Κάτι μου λέει με προσπέρασες
Τόσο πολύ που δε σε φτάνω
Πες μου πως όλα τα φαντάστηκα
Πες μ' αγαπάς
Κάτι μου λέει πως τελειώσαμε,
κάτι μου λέει πως σε χάνω
Κάτι μου λέει πως τελειώσαμε,
κάτι μου λέει πως σε χάνω
Valami azt súgja nekem, mintha befejeztük volna
valami azt mondja nekem, hogy elveszítelek téged
Valami azt súgja nekem, mintha sietnél
hogy messzire menj tőlem
Valami azt mondja nekem, hogy túlléptél rajtam
Annyira, hogy már nem érlek el
Mondd nekem, hogy mindezt csak képzeltem
Mondd, hogy szeretsz engem
Valami azt súgja nekem, mintha befejeztük volna
valami azt mondja nekem, hogy elveszítelek téged
Valami azt súgja nekem, mintha befejeztük volna
valami azt mondja nekem, hogy elveszítelek téged
Giorgos Papadopoulos: Kati mou lei - pos teliosame
Κάτι μου λέει / Valami azt súgja nekem...
Στίχοι: Γιούλα Γεωργίου
Μουσική: Κωνσταντίνος Χριστοφόρου
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Παπαδόπουλος
Κάτι μου λέει πως το τέλος μας
λίγο πιο κάτω περιμένει
Όλα τα λόγια πως χάθηκαν
και μία λέξη απομένει
Που θα την πεις
σε δυο λεπτά...
Valami azt súgja nekem, hogy a vég
minket még kicsit odébb vár
Az összes szó mintha elveszett volna
és csak egy maradt hátra
Az amit elmondasz majd
két perc múlva...
Κάτι μου λέει πως τελειώσαμε,
κάτι μου λέει πως σε χάνω
Κάτι μου λέει πως βιάζεσαι
να πας μακριά
Κάτι μου λέει με προσπέρασες
Τόσο πολύ που δε σε φτάνω
Πες μου πως όλα τα φαντάστηκα
Πες μ' αγαπάς
Κάτι μου λέει πως τελειώσαμε,
κάτι μου λέει πως σε χάνω
Valami azt súgja nekem, mintha befejeztük volna
valami azt mondja nekem, hogy elveszítelek téged
Valami azt súgja nekem, mintha sietnél
hogy messzire menj tőlem
Valami azt mondja nekem, hogy túlléptél rajtam
Annyira, hogy már nem érlek el
Mondd nekem, hogy mindezt csak képzeltem
Mondd, hogy szeretsz engem
Valami azt súgja nekem, mintha befejeztük volna
valami azt mondja nekem, hogy elveszítelek téged
Κάτι μου λέει ένα σύννεφο
Έχει σκεπάσει τη ζωή μας
Και ένα βλέμμα μόνο έμεινε
ν' αποτελειώσει το φιλί μας
Που θα το δω
σε δυο λεπτά...
Valami azt súgja nekem, hogy egy felhő
betakarta már az életünket
És már csak egy pillantás maradt
hogy bevégezze a csókunkat
Az amit látni fogok majd
két perc múlva...
Κάτι μου λέει πως τελειώσαμε,
κάτι μου λέει πως σε χάνω
Κάτι μου λέει πως βιάζεσαι
να πας μακριά
Κάτι μου λέει με προσπέρασες
Τόσο πολύ που δε σε φτάνω
Πες μου πως όλα τα φαντάστηκα
Πες μ' αγαπάς
Κάτι μου λέει πως τελειώσαμε,
κάτι μου λέει πως σε χάνω
Κάτι μου λέει πως τελειώσαμε,
κάτι μου λέει πως σε χάνω
Valami azt súgja nekem, mintha befejeztük volna
valami azt mondja nekem, hogy elveszítelek téged
Valami azt súgja nekem, mintha sietnél
hogy messzire menj tőlem
Valami azt mondja nekem, hogy túlléptél rajtam
Annyira, hogy már nem érlek el
Mondd nekem, hogy mindezt csak képzeltem
Mondd, hogy szeretsz engem
Valami azt súgja nekem, mintha befejeztük volna
valami azt mondja nekem, hogy elveszítelek téged
Valami azt súgja nekem, mintha befejeztük volna
valami azt mondja nekem, hogy elveszítelek téged
#86560Zsüli 2008-12-14
Tetszik ez a szám.
Kitrina Podilata:
és még:
Ημίφως / Mélabú / Melankólia
Στίχοι: Έλια Ζερβού
Μουσική: Λαυρέντης Μαχαιρίτσας
Πρώτη εκτέλεση: Λαυρέντης Μαχαιρίτσας
Μέσα στο ημίφως ως συνήθως
ταρταρούγα γυαλιά κόκκινα μαλλιά
μέσα στο ημίφως τσιγάρο αναμμένο
κι εγώ όπως πάντα εδώ περιμένω
κι εγώ όπως πάντα εδώ περιμένω
A mélabús melankóliában, a szokásos módon
a celluloid szemüvegek, vörös hajzuhatag
benn a melankóliában, meggyújtott cigaretta ég
És én, ahogyan mindig is, csak várok itt
És én, ahogyan mindig is, csak várok itt
Αλλά εσύ κάτι έχεις
είσαι εδώ μα απέχεις
από μένα από σένα
από οικεία και ξένα
De neked; valami bajod van
Itt tartózkodsz, mégis egyre távolodsz
tőlem, és magadtól
az ismerősöktől és idegenektől
Μέσα στο ημίφως ως συνήθως
ταρταρούγα καρδιά κόκκινα φιλιά
μέσα στο ημίφως τσιγάρο σβησμένο
κι εγώ όπως πάντα κορμί διψασμένο
κι εγώ όπως πάντα κορμί διψασμένο
Benn, a mélabús melankóliában a szokott módon
celluloid szívek, vérvörös csókok
benn a melankóliában elnyomott cigarettavég
És én, ahogyan mindig is, szomjazó test vagyok
És én, ahogyan mindig is, szomjazó test vagyok
Αλλά εσύ κάτι έχεις
είσαι εδώ μα απέχεις
από μένα από σένα
από οικεία και ξένα
De neked, valami bajod van
Itt tartózkodsz, mégis egyre távolodsz
tőlem, magadtól
ismerősöktől és idegenektől
Tetszik ez a szám.
Kitrina Podilata:
és még:
Ημίφως / Mélabú / Melankólia
Στίχοι: Έλια Ζερβού
Μουσική: Λαυρέντης Μαχαιρίτσας
Πρώτη εκτέλεση: Λαυρέντης Μαχαιρίτσας
Μέσα στο ημίφως ως συνήθως
ταρταρούγα γυαλιά κόκκινα μαλλιά
μέσα στο ημίφως τσιγάρο αναμμένο
κι εγώ όπως πάντα εδώ περιμένω
κι εγώ όπως πάντα εδώ περιμένω
A mélabús melankóliában, a szokásos módon
a celluloid szemüvegek, vörös hajzuhatag
benn a melankóliában, meggyújtott cigaretta ég
És én, ahogyan mindig is, csak várok itt
És én, ahogyan mindig is, csak várok itt
Αλλά εσύ κάτι έχεις
είσαι εδώ μα απέχεις
από μένα από σένα
από οικεία και ξένα
De neked; valami bajod van
Itt tartózkodsz, mégis egyre távolodsz
tőlem, és magadtól
az ismerősöktől és idegenektől
Μέσα στο ημίφως ως συνήθως
ταρταρούγα καρδιά κόκκινα φιλιά
μέσα στο ημίφως τσιγάρο σβησμένο
κι εγώ όπως πάντα κορμί διψασμένο
κι εγώ όπως πάντα κορμί διψασμένο
Benn, a mélabús melankóliában a szokott módon
celluloid szívek, vérvörös csókok
benn a melankóliában elnyomott cigarettavég
És én, ahogyan mindig is, szomjazó test vagyok
És én, ahogyan mindig is, szomjazó test vagyok
Αλλά εσύ κάτι έχεις
είσαι εδώ μα απέχεις
από μένα από σένα
από οικεία και ξένα
De neked, valami bajod van
Itt tartózkodsz, mégis egyre távolodsz
tőlem, magadtól
ismerősöktől és idegenektől
#86515Stratos 2008-12-12
Régen hallgattunk már valami jó kis népdalt...
...legyen mondjuk, :roll: egy szigeti dallam Leszboszról (egyébként, Lezvosznak kell ejteni...)! :P
De a fordítás közben, azt is észrevettem, hogy az egyik hangfelvételen, :roll: másképpen éneklik a dalszöveget... 8)
Michalaka Dimitra -
(Tsaligopoulou Eleni):
:arrow:
Μες στου Αιγαίου τα νησιά / Az Égei tenger szigetei között
Στίχοι: Παραδοσιακό
Μουσική: Παραδοσιακό
Εκτελέσεις: Αιμιλία Χατζηδάκη || Ελένη Τσαλιγοπούλου
:idea: Hatzigiannis Mihalis:
:arrow:
Μες στου Αιγαίου πρόβαλε να δεις
Μες στου Αιγαίου, Αιγαίου τα νησιά
Μες στου Αιγαίου τα νησιά
άγγελοι φτερουγίζουν
Az Égei tengeren, próbáld csak meglátni
Az Égei tengeren, Az Égei szigetvilágban
Az Égei tenger szigetei közt
Angyalok szárnyalnak
Και μέσα στο φτε- πρόβαλ' άστρι μου
και μέσα στο φτε- στο φτερούγισμα
Α και μέσα στο φτερούγισμα
τριαντάφυλλα σκορπίζουν
És miközben repdesnek- lessed csak meg csillagom!
És miközben szárnyallnak, repdesnek,
Óh, és ahogy szárnyaikkal verdesnek
Rózsaszirmokat szórnak szerte
Αιγαίο μου γα- βοήθα Παναγιά
Αιγαίο μου γαλήνεψε
Ε-ε αιγαίο μου γαλήνεψε
τα γαλανά νερά σου
Égei tengerem sze- Szűzanya segíts!-
Tengerem szelídülj meg, nyugodj meg!
É-é égei tengerem csendesítsd le
lágy vizednek a hullámait!
Να 'ρθούνε τα ξε- πρόβαλε να δεις
να 'ρθούνε τα ξε- τα ξενάκια σου
Α, να ρθούνε τα ξενάκια σου
στα ποθητά νησιά σου
Hogy hadd jöjjenek el a kedves i- csak látnád már...
hadd jöjjenek el a drága i- idegenek
Ó, hadd jöjjenek el a külföldi utazók
a csábító szigeteidre!
Ροδόσταμο να βοήθα Παναγιά
ροδόσταμο να γίνουνε
Α ροδόσταμο να γίνουνε
Αιγαίο τα νερά σου
Rózsaillatúvá - ó, a Szűzanya segítsen -
váljon rózsillatúvá
Óh, rózsaillatú legyen
Égei tenger a hullámod, a vized!
Régen hallgattunk már valami jó kis népdalt...
...legyen mondjuk, :roll: egy szigeti dallam Leszboszról (egyébként, Lezvosznak kell ejteni...)! :P
De a fordítás közben, azt is észrevettem, hogy az egyik hangfelvételen, :roll: másképpen éneklik a dalszöveget... 8)
Michalaka Dimitra -
(Tsaligopoulou Eleni):
:arrow:
Μες στου Αιγαίου τα νησιά / Az Égei tenger szigetei között
Στίχοι: Παραδοσιακό
Μουσική: Παραδοσιακό
Εκτελέσεις: Αιμιλία Χατζηδάκη || Ελένη Τσαλιγοπούλου
:idea: Hatzigiannis Mihalis:
:arrow:
Μες στου Αιγαίου πρόβαλε να δεις
Μες στου Αιγαίου, Αιγαίου τα νησιά
Μες στου Αιγαίου τα νησιά
άγγελοι φτερουγίζουν
Az Égei tengeren, próbáld csak meglátni
Az Égei tengeren, Az Égei szigetvilágban
Az Égei tenger szigetei közt
Angyalok szárnyalnak
Και μέσα στο φτε- πρόβαλ' άστρι μου
και μέσα στο φτε- στο φτερούγισμα
Α και μέσα στο φτερούγισμα
τριαντάφυλλα σκορπίζουν
És miközben repdesnek- lessed csak meg csillagom!
És miközben szárnyallnak, repdesnek,
Óh, és ahogy szárnyaikkal verdesnek
Rózsaszirmokat szórnak szerte
Αιγαίο μου γα- βοήθα Παναγιά
Αιγαίο μου γαλήνεψε
Ε-ε αιγαίο μου γαλήνεψε
τα γαλανά νερά σου
Égei tengerem sze- Szűzanya segíts!-
Tengerem szelídülj meg, nyugodj meg!
É-é égei tengerem csendesítsd le
lágy vizednek a hullámait!
Να 'ρθούνε τα ξε- πρόβαλε να δεις
να 'ρθούνε τα ξε- τα ξενάκια σου
Α, να ρθούνε τα ξενάκια σου
στα ποθητά νησιά σου
Hogy hadd jöjjenek el a kedves i- csak látnád már...
hadd jöjjenek el a drága i- idegenek
Ó, hadd jöjjenek el a külföldi utazók
a csábító szigeteidre!
Ροδόσταμο να βοήθα Παναγιά
ροδόσταμο να γίνουνε
Α ροδόσταμο να γίνουνε
Αιγαίο τα νερά σου
Rózsaillatúvá - ó, a Szűzanya segítsen -
váljon rózsillatúvá
Óh, rózsaillatú legyen
Égei tenger a hullámod, a vized!
#86509Stratos 2008-12-12
A másik új nótája se rossz...
Panos Kiamos / ΠΑΝΟΣ ΚΙΑΜΟΣ: Apopse fora ta kala sou
Το νέο του album, «ΓΙΑ ΑΓΑΠΗ ΕΤΟΙΜΑΣΟΥ», περιλαμβάνει 15 λαϊκά τραγούδια.
Ερωτικές μπαλάντες με ήρεμους ρυθμούς, αλλά και πιο ρυθμικά κομμάτια.
Az új: 'Készülj a szerelemre' - című albumán 15 népdal feldolgozása szerepel.
Szerelmes balladák kellemes, lassú ritmussal, de vannak rajta pergőbb, gyorsabb számok is.
ΑΠΟΨΕ ΦΟΡΑ ΤΑ ΚΑΛΑ ΣΟΥ (new song) / Vedd fel ma a legszebb ruhád!
Απόψε φόρα τα καλά σου
και για αγάπη ετοιμάσου
γιατί όπως φαίνεται θα γίνει μπέρδεμα
Θεέ μου, πώς τα καταφέρνεις
στον παράδεισο με στέλνεις
για τα γλυκά ματάκια σου θα πέθαινα
Ma este vedd fel a legszebb ruhád,
és készülj fel a szerelemre!
Mert - úgy látszik - zavar fog kelekezni
Istenem, hogy tudod ezt elérni...
a paradicsomba küldesz el,
az édes kis szemecskéidért meg is halnék...!
Αν μου ζητούσες τ' αστρα θα σου τα έφερνα
αν είχα μια ανάσα θα σου την έδινα
πόσο σ' αγαπώ, πόσο σ' αγαπώ κανείς δεν ξέρει
κάνεις μια καρδιά, κάνεις μια ψυχή να υποφέρει / x2
Ha kérted volna tőlem, lehoztam volna a csillagokat is!
Ha már csak egy lélegzetvételem lett volna, azt is odaadtam volna!
Ó, hogy mennyire szeretlek tégedet, hogy mennyire szeretlek, senki sem tudja!
Te okozod azt, hogy egy szív, s egy lélek; szenvedjen miattad / x2
Απόψε φόρα τα καλά σου
και για αγάπη ετοιμάσου
γιατί όπως φαίνεται θα γίνει μπέρδεμα
Θεέ μου πώς τα καταφέρνεις
στον παράδεισο με στέλνεις
για τα γλυκά ματάκια σου θα πέθαινα / x2
Ma este vedd fel a legszebbik ruhád,
és készülj fel a szerelemre!
Mert ahogy ez kinéz, nagy ramazuri lesz itt...
Istenem, hogyan tudod elérni azt,
hogy a mennyországba kerüljek,
az édes kis szemecskéidért meg tudnék halni! / x2
Αν ήσουνα δική μου θα τρελαινόμουνα
την άστατη ζωή μου θα απαρνιόμουνα
πόσο σ' αγαπώ, πόσο σ' αγαπώ κανείς δεν ξέρει
κάνεις μια καρδιά, κάνεις μια ψυχή να υποφέρει
Ha az enyém lehetnél, bele is őrültem volna
az illékony életemet feladhattam volna
azt, hogy hogyan szeretlek téged, azt, hogy hogyan szeretlek téged, senki sem tudja!
Elérted azt, hogy egy szív, s egy lélek így szenvedjen
Απόψε φόρα τα καλά σου
και για αγάπη ετοιμάσου
γιατί όπως φαίνεται θα γίνει μπέρδεμα
Θεέ μου πώς τα καταφέρνεις
στον παράδεισο με στέλνεις
για τα γλυκά ματάκια σου θα πέθαινα
Ma este vedd fel a legszebbik ruhád,
és készülj fel a szerelemre!
Mert ahogy ez kinéz, nagy ramazuri lesz itt...
Istenem, hogyan tudod elérni azt,
hogy a mennyországba kerüljek,
az édes kis szemecskéidért meg tudnék halni! / x2
Πόσο σ' αγαπώ, πόσο σ' αγαπώ κανείς δεν ξέρει
κάνεις μια καρδιά, κάνεις μια ψυχή να υποφέρει
Azt, hogy hogyan szeretlek téged, azt, hogy hogyan szeretlek téged, senki sem tudja!
Te okozod azt, hogy valakinek a szíve, s lelke így szenvedjen!
Απόψε φόρα τα καλά σου
και για αγάπη ετοιμάσου
γιατί όπως φαίνεται θα γίνει μπέρδεμα
Θεέ μου πώς τα καταφέρνεις
στον παράδεισο με στέλνεις
για τα γλυκά ματάκια σου θα πέθαινα
για τα γλυκά ματάκια σου θα πέθαινα
Ma este vedd fel a legszebbik ruhád,
és készülj fel a szerelemre!
Mert ahogy ez kinéz, nagy ramazuri lesz itt...
Istenem, hogyan tudod elérni azt,
hogy a mennyországba kerüljek,
az édes kis szemecskéidért, úgy meg tudnék halni!
Az édes kis... |-> Tovább
A másik új nótája se rossz...
Panos Kiamos / ΠΑΝΟΣ ΚΙΑΜΟΣ: Apopse fora ta kala sou
Το νέο του album, «ΓΙΑ ΑΓΑΠΗ ΕΤΟΙΜΑΣΟΥ», περιλαμβάνει 15 λαϊκά τραγούδια.
Ερωτικές μπαλάντες με ήρεμους ρυθμούς, αλλά και πιο ρυθμικά κομμάτια.
Az új: 'Készülj a szerelemre' - című albumán 15 népdal feldolgozása szerepel.
Szerelmes balladák kellemes, lassú ritmussal, de vannak rajta pergőbb, gyorsabb számok is.
ΑΠΟΨΕ ΦΟΡΑ ΤΑ ΚΑΛΑ ΣΟΥ (new song) / Vedd fel ma a legszebb ruhád!
Απόψε φόρα τα καλά σου
και για αγάπη ετοιμάσου
γιατί όπως φαίνεται θα γίνει μπέρδεμα
Θεέ μου, πώς τα καταφέρνεις
στον παράδεισο με στέλνεις
για τα γλυκά ματάκια σου θα πέθαινα
Ma este vedd fel a legszebb ruhád,
és készülj fel a szerelemre!
Mert - úgy látszik - zavar fog kelekezni
Istenem, hogy tudod ezt elérni...
a paradicsomba küldesz el,
az édes kis szemecskéidért meg is halnék...!
Αν μου ζητούσες τ' αστρα θα σου τα έφερνα
αν είχα μια ανάσα θα σου την έδινα
πόσο σ' αγαπώ, πόσο σ' αγαπώ κανείς δεν ξέρει
κάνεις μια καρδιά, κάνεις μια ψυχή να υποφέρει / x2
Ha kérted volna tőlem, lehoztam volna a csillagokat is!
Ha már csak egy lélegzetvételem lett volna, azt is odaadtam volna!
Ó, hogy mennyire szeretlek tégedet, hogy mennyire szeretlek, senki sem tudja!
Te okozod azt, hogy egy szív, s egy lélek; szenvedjen miattad / x2
Απόψε φόρα τα καλά σου
και για αγάπη ετοιμάσου
γιατί όπως φαίνεται θα γίνει μπέρδεμα
Θεέ μου πώς τα καταφέρνεις
στον παράδεισο με στέλνεις
για τα γλυκά ματάκια σου θα πέθαινα / x2
Ma este vedd fel a legszebbik ruhád,
és készülj fel a szerelemre!
Mert ahogy ez kinéz, nagy ramazuri lesz itt...
Istenem, hogyan tudod elérni azt,
hogy a mennyországba kerüljek,
az édes kis szemecskéidért meg tudnék halni! / x2
Αν ήσουνα δική μου θα τρελαινόμουνα
την άστατη ζωή μου θα απαρνιόμουνα
πόσο σ' αγαπώ, πόσο σ' αγαπώ κανείς δεν ξέρει
κάνεις μια καρδιά, κάνεις μια ψυχή να υποφέρει
Ha az enyém lehetnél, bele is őrültem volna
az illékony életemet feladhattam volna
azt, hogy hogyan szeretlek téged, azt, hogy hogyan szeretlek téged, senki sem tudja!
Elérted azt, hogy egy szív, s egy lélek így szenvedjen
Απόψε φόρα τα καλά σου
και για αγάπη ετοιμάσου
γιατί όπως φαίνεται θα γίνει μπέρδεμα
Θεέ μου πώς τα καταφέρνεις
στον παράδεισο με στέλνεις
για τα γλυκά ματάκια σου θα πέθαινα
Ma este vedd fel a legszebbik ruhád,
és készülj fel a szerelemre!
Mert ahogy ez kinéz, nagy ramazuri lesz itt...
Istenem, hogyan tudod elérni azt,
hogy a mennyországba kerüljek,
az édes kis szemecskéidért meg tudnék halni! / x2
Πόσο σ' αγαπώ, πόσο σ' αγαπώ κανείς δεν ξέρει
κάνεις μια καρδιά, κάνεις μια ψυχή να υποφέρει
Azt, hogy hogyan szeretlek téged, azt, hogy hogyan szeretlek téged, senki sem tudja!
Te okozod azt, hogy valakinek a szíve, s lelke így szenvedjen!
Απόψε φόρα τα καλά σου
και για αγάπη ετοιμάσου
γιατί όπως φαίνεται θα γίνει μπέρδεμα
Θεέ μου πώς τα καταφέρνεις
στον παράδεισο με στέλνεις
για τα γλυκά ματάκια σου θα πέθαινα
για τα γλυκά ματάκια σου θα πέθαινα
Ma este vedd fel a legszebbik ruhád,
és készülj fel a szerelemre!
Mert ahogy ez kinéz, nagy ramazuri lesz itt...
Istenem, hogyan tudod elérni azt,
hogy a mennyországba kerüljek,
az édes kis szemecskéidért, úgy meg tudnék halni!
Az édes kis... |-> Tovább
#86502Stratos 2008-12-12
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
Szia Koveti!
Panos Kiamos új dalát (I Hartorihtra / A Kártyavető jósnő) ide is felrakom (Csak jó számnak kell lennie, hamár ennyien feltették a Youtube-ra!) hátha előbb utóbb a szövege is felkerül majd... ;)
PANOS KIAMOS: - XARTORIXTRA / (ejtsd: Hartoríhtra)
Addig is, egy vicc:
Η χαρτορίχτρα:
- Η γυναίκα που θα πάρεις θα είναι ψηλή, μελαχρινή και πολύ όμορφη.
Εκείνος...
- Θαυμάσια! Πες μου τώρα και κάτι άλλο. Πώς μπορώ να ξεφορτωθώ αυτήν που έχω;
:lol: :lol: :lol:
A jósnő kártyát vet:
- A hölgy, akit majd feleségül veszel, magas lesz, fekete, és nagyon gyönyörű...!
Erre, azt feleli a másik:
- Mindez csodálatos! De most mondj meg nekem még valamit... :roll:
Hogyan szabaduljak meg a mostani feleségemtől? :P :P :P
Χαρτορίχτρα / A kártyavető nő
Στίχοι: Μη διαθέσιμο
Μουσική: Μη διαθέσιμο
Πρώτη εκτέλεση: Πάνος Κιάμος
Μια χαρτορίχτρα μου 'χε πει
πως η σειρά μου δεν αργεί
θα βρω δυο μάτια γαλανά
που θα μου κλέψουν την καρδιά
και τότε γέλασα ο τρελός
γιατί ήμουν πάντα λογικός
ποτέ δεν πίστεψα σ' αυτή
μα να που βγήκε αληθινή
Egy kártyavető nő jósolta
hogy nemsokára én jövök majd sorra
Két gyönyörű kék szemre akadok
amik elrabolják a szívemet
és akkor őrülten felnevettem
mert mi voltam én mindig; következetes
sohasem hittem hát neki,
de csak, valóra vált, az istenit!!!
Και τρελάθηκα μαζί σου κι ερωτεύτηκα
καλώς τα δέχτηκα, καλώς τα δέχτηκα
και τρελάθηκα μαζί σου εγώ, μαγεύτηκα
που να ήξερα σε τι μπελάδες μπλέχτηκα
Και τρελάθηκα μαζί σου κι ερωτεύτηκα
καλώς τα δέχτηκα, καλώς τα δέχτηκα
και τρελάθηκα μαζί σου εγώ, μαγεύτηκα
που να ήξερα σε τι μπελάδες μπλέχτηκα
És őrülten beléd szerettem
jól megkaptam, jól megkaptam
őrült mód elvarázsoltál
nem tudhattam, milyen bajba rángattál
És őrülten beléd szerettem
jól megkaptam, jól megkaptam
őrült mód elvarázsoltál
nem tudhattam, milyen bajba rángattál
Μια χαρτορίχτρα μου 'χε πει
μες στο εννιά πως θα 'χω βρει
ενα κορίτσι θησαυρό
που θα λατρέψω σαν θεό
Egy kártyavető nő jósolta:
'2009-ben meglátja
azt a lányt, azt a kincset
kit istennőként szerethet'
Και τρελάθηκα μαζί σου κι ερωτεύτηκα
καλώς τα δέχτηκα, καλώς τα δέχτηκα
και τρελάθηκα μαζί σου εγώ, μαγεύτηκα
που να ήξερα σε τι μπελάδες μπλέχτηκα
Και τρελάθηκα μαζί σου κι ερωτεύτηκα
καλώς τα δέχτηκα, καλώς τα δέχτηκα
και τρελάθηκα μαζί σου εγώ, μαγεύτηκα
που να ήξερα σε τι μπελάδες μπλέχτηκα
És őrülten beléd szerettem
jól megkaptam, jól megkaptam
őrült mód elvarázsoltál
nem tudhattam, milyen bajba rángattál
És őrülten beléd szerettem
jól megkaptam, jól megkaptam
őrült mód elvarázsoltál
nem tudhattam, milyen bajba rángattál
További linkek:
Zongora kotta!
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
Szia Koveti!
Panos Kiamos új dalát (I Hartorihtra / A Kártyavető jósnő) ide is felrakom (Csak jó számnak kell lennie, hamár ennyien feltették a Youtube-ra!) hátha előbb utóbb a szövege is felkerül majd... ;)
PANOS KIAMOS: - XARTORIXTRA / (ejtsd: Hartoríhtra)
Addig is, egy vicc:
Η χαρτορίχτρα:
- Η γυναίκα που θα πάρεις θα είναι ψηλή, μελαχρινή και πολύ όμορφη.
Εκείνος...
- Θαυμάσια! Πες μου τώρα και κάτι άλλο. Πώς μπορώ να ξεφορτωθώ αυτήν που έχω;
:lol: :lol: :lol:
A jósnő kártyát vet:
- A hölgy, akit majd feleségül veszel, magas lesz, fekete, és nagyon gyönyörű...!
Erre, azt feleli a másik:
- Mindez csodálatos! De most mondj meg nekem még valamit... :roll:
Hogyan szabaduljak meg a mostani feleségemtől? :P :P :P
Χαρτορίχτρα / A kártyavető nő
Στίχοι: Μη διαθέσιμο
Μουσική: Μη διαθέσιμο
Πρώτη εκτέλεση: Πάνος Κιάμος
Μια χαρτορίχτρα μου 'χε πει
πως η σειρά μου δεν αργεί
θα βρω δυο μάτια γαλανά
που θα μου κλέψουν την καρδιά
και τότε γέλασα ο τρελός
γιατί ήμουν πάντα λογικός
ποτέ δεν πίστεψα σ' αυτή
μα να που βγήκε αληθινή
Egy kártyavető nő jósolta
hogy nemsokára én jövök majd sorra
Két gyönyörű kék szemre akadok
amik elrabolják a szívemet
és akkor őrülten felnevettem
mert mi voltam én mindig; következetes
sohasem hittem hát neki,
de csak, valóra vált, az istenit!!!
Και τρελάθηκα μαζί σου κι ερωτεύτηκα
καλώς τα δέχτηκα, καλώς τα δέχτηκα
και τρελάθηκα μαζί σου εγώ, μαγεύτηκα
που να ήξερα σε τι μπελάδες μπλέχτηκα
Και τρελάθηκα μαζί σου κι ερωτεύτηκα
καλώς τα δέχτηκα, καλώς τα δέχτηκα
και τρελάθηκα μαζί σου εγώ, μαγεύτηκα
που να ήξερα σε τι μπελάδες μπλέχτηκα
És őrülten beléd szerettem
jól megkaptam, jól megkaptam
őrült mód elvarázsoltál
nem tudhattam, milyen bajba rángattál
És őrülten beléd szerettem
jól megkaptam, jól megkaptam
őrült mód elvarázsoltál
nem tudhattam, milyen bajba rángattál
Μια χαρτορίχτρα μου 'χε πει
μες στο εννιά πως θα 'χω βρει
ενα κορίτσι θησαυρό
που θα λατρέψω σαν θεό
Egy kártyavető nő jósolta:
'2009-ben meglátja
azt a lányt, azt a kincset
kit istennőként szerethet'
Και τρελάθηκα μαζί σου κι ερωτεύτηκα
καλώς τα δέχτηκα, καλώς τα δέχτηκα
και τρελάθηκα μαζί σου εγώ, μαγεύτηκα
που να ήξερα σε τι μπελάδες μπλέχτηκα
Και τρελάθηκα μαζί σου κι ερωτεύτηκα
καλώς τα δέχτηκα, καλώς τα δέχτηκα
και τρελάθηκα μαζί σου εγώ, μαγεύτηκα
που να ήξερα σε τι μπελάδες μπλέχτηκα
És őrülten beléd szerettem
jól megkaptam, jól megkaptam
őrült mód elvarázsoltál
nem tudhattam, milyen bajba rángattál
És őrülten beléd szerettem
jól megkaptam, jól megkaptam
őrült mód elvarázsoltál
nem tudhattam, milyen bajba rángattál
További linkek:
Zongora kotta!
#86454Stratos 2008-12-11
Ha már a lányoknál tartunk, emlékezünk meg a szigeti leány után egy szárazföldiről is... Gábor segédletével... Köszi érte!
Καραγκούνα / Karaguna
Μουσική/Στίχοι: Δημοτικό
Dm D°
Άιντε, κάντε πέ-, πέρα να περάσω
Gm A Dm
Άιντε το χορό, χορό σας μη χαλάσω
C Dm C Dm C Dm
Αμ’ πώς δα, αμ’ τι δα, στο παραθύρι σ’ είδα ] 2x
Άιντε, καραγκού-, γκούνα, καραγκούνα
Άιντε με σαγιά, σαγιά και με ζιπούνια
Αμ’ πώς δα, αμ’ τι δα, κάνα καλό δεν είδα ] 2x
Άιντε θα πουλή-, πουλήσω τα κατσίκια
Άιντα να σου πά-, σου πάρω σκουλαρίκια
Αμ’ πώς δα, αμ’ τι δα, σε γέλασα, σε πήρα ] 2x
(γίδια/δαχτυλίδια, γουρούνια/σεγκούνια, στάνη/φουστάνι)
--------------------------------------------------------------------
Karaguna
Hej, álljatok félre, hadd jöjjek,
a táncotokat el ne rontsam!
Hát hogy láttam, hát mint láttam, téged megláttalak az ablakban!
Hej, thesszáliai alföldi görög Leány*!
Hej, daróccal, és darócos, ujjas parasztkabáttal!
De hogy, hogy nem... Semmi jót nem láttam!
Hej, eladom a kecskéket,
Hogy néked fülbevalókat vehessek!
Hej, eladom a gidákat is ,
Hogy néked gyűrűket vehessek!
Hát hogy láttam, hát mint láttam, téged megláttalak az ablakban!
Hej, eladom a karámot is
Hogy néked szoknyát vehessek
Hej, eladom a földeket is
Hogy téged palotákba vihesselek!
Hát hogy láttam, hát mint láttam, téged megláttalak az ablakban!
-----------------------------------------------------
Karaguna = thesszáliai alföldi görög lány :D
Άιντε, κάντε πέ-, πέρα να περάσω / Ájde, kánte pé-, péra ná perászo,
Άιντε το χορό, χορό σας μη χαλάσω. / Ájde, to horó, horó szász mi halászo
Αμ' πώς δα, αμ' τι δα, στο παραθύρι σ' είδα. / Ám' pósz dhá, ám'ti dhá, szto parathíri sz'ídha.
Άιντε καραγκού-, γκούνα, καραγκούνα / Ájde, káragú-, Gúna, karagúna
Άιντε με σαγιά, σαγιά και με ζιπούνια. / Ájde me szajá, szajá ke me zipúnia
Αμ' πώς δα, αμ' τι δα, κάνα καλό δεν είδα. / Ám' pósz dhá, ám'ti dhá, szto parathíri sz'ídha.
Άιντε θα πουλή-, πουλήσω τα κατσίκια / Ájde thá pulí-, pulíszo tá kácíkja
Άιντε να σου πά-, σου πάρω σκουλαρίκια. / Ájde ná szu pá-, szu páro szkularíkja.
Αμ' πώς δα, αμ' τι δα, σε γέλασα, σε πήρα. / Ám' pósz dhá, ám'ti dhá, sze jélasza, sze píra.
A Sirtos együttes előadásában: Karagouna
Ha már a lányoknál tartunk, emlékezünk meg a szigeti leány után egy szárazföldiről is... Gábor segédletével... Köszi érte!
Καραγκούνα / Karaguna
Μουσική/Στίχοι: Δημοτικό
Dm D°
Άιντε, κάντε πέ-, πέρα να περάσω
Gm A Dm
Άιντε το χορό, χορό σας μη χαλάσω
C Dm C Dm C Dm
Αμ’ πώς δα, αμ’ τι δα, στο παραθύρι σ’ είδα ] 2x
Άιντε, καραγκού-, γκούνα, καραγκούνα
Άιντε με σαγιά, σαγιά και με ζιπούνια
Αμ’ πώς δα, αμ’ τι δα, κάνα καλό δεν είδα ] 2x
Άιντε θα πουλή-, πουλήσω τα κατσίκια
Άιντα να σου πά-, σου πάρω σκουλαρίκια
Αμ’ πώς δα, αμ’ τι δα, σε γέλασα, σε πήρα ] 2x
(γίδια/δαχτυλίδια, γουρούνια/σεγκούνια, στάνη/φουστάνι)
--------------------------------------------------------------------
Karaguna
Hej, álljatok félre, hadd jöjjek,
a táncotokat el ne rontsam!
Hát hogy láttam, hát mint láttam, téged megláttalak az ablakban!
Hej, thesszáliai alföldi görög Leány*!
Hej, daróccal, és darócos, ujjas parasztkabáttal!
De hogy, hogy nem... Semmi jót nem láttam!
Hej, eladom a kecskéket,
Hogy néked fülbevalókat vehessek!
Hej, eladom a gidákat is ,
Hogy néked gyűrűket vehessek!
Hát hogy láttam, hát mint láttam, téged megláttalak az ablakban!
Hej, eladom a karámot is
Hogy néked szoknyát vehessek
Hej, eladom a földeket is
Hogy téged palotákba vihesselek!
Hát hogy láttam, hát mint láttam, téged megláttalak az ablakban!
-----------------------------------------------------
Karaguna = thesszáliai alföldi görög lány :D
Άιντε, κάντε πέ-, πέρα να περάσω / Ájde, kánte pé-, péra ná perászo,
Άιντε το χορό, χορό σας μη χαλάσω. / Ájde, to horó, horó szász mi halászo
Αμ' πώς δα, αμ' τι δα, στο παραθύρι σ' είδα. / Ám' pósz dhá, ám'ti dhá, szto parathíri sz'ídha.
Άιντε καραγκού-, γκούνα, καραγκούνα / Ájde, káragú-, Gúna, karagúna
Άιντε με σαγιά, σαγιά και με ζιπούνια. / Ájde me szajá, szajá ke me zipúnia
Αμ' πώς δα, αμ' τι δα, κάνα καλό δεν είδα. / Ám' pósz dhá, ám'ti dhá, szto parathíri sz'ídha.
Άιντε θα πουλή-, πουλήσω τα κατσίκια / Ájde thá pulí-, pulíszo tá kácíkja
Άιντε να σου πά-, σου πάρω σκουλαρίκια. / Ájde ná szu pá-, szu páro szkularíkja.
Αμ' πώς δα, αμ' τι δα, σε γέλασα, σε πήρα. / Ám' pósz dhá, ám'ti dhá, sze jélasza, sze píra.
A Sirtos együttes előadásában: Karagouna
#86451Stratos 2008-12-10
Nana Mouskouri:
Σαμιώτισα / Szamjótisza / Szamoszi leány
Στίχοι: Μη διαθέσιμο
Μουσική: Μη διαθέσιμο
Πρώτη εκτέλεση: Μη διαθέσιμο
Σαμιώτισα, Σαμιώτισα,
πότε θα πας στη Σάμο; / x2
Ρόδα θα ρίξω στο γιαλό, Σαμιώτισα,
για νά'ρθω να σα πάρω. / x2
Hej, Te leány, te számoszi leány,
mikor mész Számosz szigetére? / x2
Virágkoszorút dobok - szamoszi lány -, a tenger öblébe
hogy eljöjjek, s magamal vigyelek végre! / x2
Με τη βαρκούλα που θα πας
χρυσά πανιά θα βάλω, / x2
Mαλαματένια τα κουπιά, Σαμιώτισα,
θα στείλω να σε πάρω. / x2
Arra a kishajóra emellyel majd utazol,
majd aranyvitorlákat teszek; / x2
és arannyal bevont evezőket - Szamosz lánya -,
küldök érted, hogy magammal vigyelek. / x2
Και με τα μαύρα σ'αγαπώ
και με τα λερωμένα / x2
και με τα ρούχα της δουλιάς,
Σαμιώτισα, τρελλαίνουμαι για σένα. / x2
A fekete gyászöltözékedben is szeretlek
meg a piszkos, koszos ruhádban / x2
mégha foltos munkaruhában is leledzel,
szamoszi lány, megőrülök érted, úgy imádlak! / x2
----------------------------------
MIDI változat: :arrow:
Σαμιώτισσα Σαμιώτισσα
πότε θα πας στη Σάμο Δίς
Ρόδα θα ρίξω στο γιαλό
Σαμιώτισσα τριαντάφυλλα στην άμμο Δίς
Με τη βαρκούλα που θα πας
χρυσά πανιά θα βάλω Δίς
Μαλαματένια τα κουπιά
Σαμιώτισσα για να 'ρθω να σε πάρω Δίς
Σαμιώτισσα Σαμιώτισσα
στη Σάμο που θ' αράξεις Δίς
Εμένα να με θυμηθείς
Σαμιώτισσα να βαρυαναστενάξεις Δίς
Σαμιώτισσα με τις εληές
και με τα μαύρα μάτια Δίς
Μου 'κανες την καρδούλα μου
Σαμιώτισσα σαράντα δυό κομμάτια Δίς
Και με τα μαύρα σ' αγαπώ
και με τα λερωμένα Δίς
Και με τα ρούχα της δουλειάς
Σαμιώτισσα τρελαίνομαι για σένα
--------------------------
Másik változat a Kithara-ról:
Σαμιώτισσα / Samiotisa
Μουσική/Στίχοι: Δημοτικό
F / A# / F
Σαμιώτισσα, Σαμιώτισσα, πότε θα πας στη Σάμο ] 2x
F / Gm
Ρόδα θα ρίξω στο γιαλό, Σαμιώτισσα | 2x
F / C / F
τριαντάφυλλα στην άμμο | 2x
Σαμιώτισσα με τις ελιές και με τα μαύρα μάτια ] 2x
μου ’κανες την καρδούλα μου, Σαμιώτισσα | 2x
σαράντα δυο κομμάτια | 2x
Και με τη βάρκα που θα πας, χρυσά πανιά θα βάλω ] 2x
μαλαματένια τα κουπιά, Σαμιώτισσα | 2x
για να ’ρθω να σε πάρω | 2x
Και με τα μαύρα σ’ αγαπώ, και με τα λερωμένα ] 2x
και με τα ρούχα της δουλειάς, Σαμιώτισσα | 2x
τρελαίνομαι για σένα | 2x
Σαμιώτισσα, ο έρωτας δεν θέλει παρακάλια ] 2x
Είναι κι αλλού πορτοκαλιές, Σαμιώτισσα | 2x
που κάνουν πορτοκάλια | 2x
------------------------------------------------------
Egy harmadik változat angol fonetikája:
Samiotisa, Samiotisa,
pote tha pas sti Samo?
Samiotisa, Samiotisa,
pote tha pas sti Samo?
Roda tha rixo sto yialo Samiotisa
yia na'rtho na se paro
Roda tha rixo sto yialo Samiotisa
yia na'rtho na se paro
Ke me ti varka pou tha pas
griza pania tha valo
Ke me ti varka pou tha pas
griza pania tha valo
Malamatenia to koumbia Samiotisa
yia na'rtho na se paro
Malamatenia to koumbia Samiotisa
yia na'rtho na se paro
Samiotisa me tis elies
ke me ta mavra... |-> Tovább
Nana Mouskouri:
Σαμιώτισα / Szamjótisza / Szamoszi leány
Στίχοι: Μη διαθέσιμο
Μουσική: Μη διαθέσιμο
Πρώτη εκτέλεση: Μη διαθέσιμο
Σαμιώτισα, Σαμιώτισα,
πότε θα πας στη Σάμο; / x2
Ρόδα θα ρίξω στο γιαλό, Σαμιώτισα,
για νά'ρθω να σα πάρω. / x2
Hej, Te leány, te számoszi leány,
mikor mész Számosz szigetére? / x2
Virágkoszorút dobok - szamoszi lány -, a tenger öblébe
hogy eljöjjek, s magamal vigyelek végre! / x2
Με τη βαρκούλα που θα πας
χρυσά πανιά θα βάλω, / x2
Mαλαματένια τα κουπιά, Σαμιώτισα,
θα στείλω να σε πάρω. / x2
Arra a kishajóra emellyel majd utazol,
majd aranyvitorlákat teszek; / x2
és arannyal bevont evezőket - Szamosz lánya -,
küldök érted, hogy magammal vigyelek. / x2
Και με τα μαύρα σ'αγαπώ
και με τα λερωμένα / x2
και με τα ρούχα της δουλιάς,
Σαμιώτισα, τρελλαίνουμαι για σένα. / x2
A fekete gyászöltözékedben is szeretlek
meg a piszkos, koszos ruhádban / x2
mégha foltos munkaruhában is leledzel,
szamoszi lány, megőrülök érted, úgy imádlak! / x2
----------------------------------
MIDI változat: :arrow:
Σαμιώτισσα Σαμιώτισσα
πότε θα πας στη Σάμο Δίς
Ρόδα θα ρίξω στο γιαλό
Σαμιώτισσα τριαντάφυλλα στην άμμο Δίς
Με τη βαρκούλα που θα πας
χρυσά πανιά θα βάλω Δίς
Μαλαματένια τα κουπιά
Σαμιώτισσα για να 'ρθω να σε πάρω Δίς
Σαμιώτισσα Σαμιώτισσα
στη Σάμο που θ' αράξεις Δίς
Εμένα να με θυμηθείς
Σαμιώτισσα να βαρυαναστενάξεις Δίς
Σαμιώτισσα με τις εληές
και με τα μαύρα μάτια Δίς
Μου 'κανες την καρδούλα μου
Σαμιώτισσα σαράντα δυό κομμάτια Δίς
Και με τα μαύρα σ' αγαπώ
και με τα λερωμένα Δίς
Και με τα ρούχα της δουλειάς
Σαμιώτισσα τρελαίνομαι για σένα
--------------------------
Másik változat a Kithara-ról:
Σαμιώτισσα / Samiotisa
Μουσική/Στίχοι: Δημοτικό
F / A# / F
Σαμιώτισσα, Σαμιώτισσα, πότε θα πας στη Σάμο ] 2x
F / Gm
Ρόδα θα ρίξω στο γιαλό, Σαμιώτισσα | 2x
F / C / F
τριαντάφυλλα στην άμμο | 2x
Σαμιώτισσα με τις ελιές και με τα μαύρα μάτια ] 2x
μου ’κανες την καρδούλα μου, Σαμιώτισσα | 2x
σαράντα δυο κομμάτια | 2x
Και με τη βάρκα που θα πας, χρυσά πανιά θα βάλω ] 2x
μαλαματένια τα κουπιά, Σαμιώτισσα | 2x
για να ’ρθω να σε πάρω | 2x
Και με τα μαύρα σ’ αγαπώ, και με τα λερωμένα ] 2x
και με τα ρούχα της δουλειάς, Σαμιώτισσα | 2x
τρελαίνομαι για σένα | 2x
Σαμιώτισσα, ο έρωτας δεν θέλει παρακάλια ] 2x
Είναι κι αλλού πορτοκαλιές, Σαμιώτισσα | 2x
που κάνουν πορτοκάλια | 2x
------------------------------------------------------
Egy harmadik változat angol fonetikája:
Samiotisa, Samiotisa,
pote tha pas sti Samo?
Samiotisa, Samiotisa,
pote tha pas sti Samo?
Roda tha rixo sto yialo Samiotisa
yia na'rtho na se paro
Roda tha rixo sto yialo Samiotisa
yia na'rtho na se paro
Ke me ti varka pou tha pas
griza pania tha valo
Ke me ti varka pou tha pas
griza pania tha valo
Malamatenia to koumbia Samiotisa
yia na'rtho na se paro
Malamatenia to koumbia Samiotisa
yia na'rtho na se paro
Samiotisa me tis elies
ke me ta mavra... |-> Tovább
#86349Asteri 2008-12-08
Papadopoulos Giorgos:
Για την αγάπη σου / A szerelmedért....
Στίχοι: Κωνσταντίνος Οδυσσέως
Μουσική: K. Harry
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Παπαδόπουλος
Σ' αγαπώ και μαζί σου ξαναζώ
Μ' αγαπάς και ονειρεύομαι πετώ
σαν πουλί στο γαλάζιο ουρανό
Szeretlek és együtt veled újra élek
Szeretsz engem s álmodom, hogy repülök
mint a madár a kék égen
Μ' αγαπάς και 'χω δύναμη να πω
ότι ζω μόνο για να σ' αγαπώ
και παλεύω και αντέχω και νικώ
Szeretsz engem, így van erőm hogy elmondjam
csak azért élek, hogy téged szeresselek
és hogy küzdjek s kitartsak és győzzek
Για την αγάπη σου θα πολεμήσω
κι όλες τις μάχες μου θα τις κερδίσω
και τις πληγές μου όλες θα γιατρέψω
μ' έχεις κάνει εσύ να πιστέψω
Harcolok majd a szerelmedért
és a csatáimat megnyerem mindet
s begyógyítom az összes sebemet
megtanítottad nekem, hogy elhigyjem
Σ' αγαπώ και μαζί σου ξαναζώ
Μ' αγαπάς και ονειρεύομαι πετώ
στο μεγάλο ταξίδι που με πας
σ' ένα κόσμο που φτιάχτηκε για μας
Szeretlek és veled együtt újra élek
Szeretsz engem s álmodom,hogy repülők
egy nagy utazásban ahova engem viszel
egy világba, ami nekünk készült
Μ' αγαπάς και 'χω δύναμη να πω
ότι ζω μόνο για να σ' αγαπώ
και παλεύω και αντέχω και νικώ
Szeretsz engem, így van erőm hogy elmondjam
csak azért élek, hogy téged szeresselek
és hogy küzdjek s kitartsak és győzzek
Σαν παιδί παίζω, τρέχω και γελώ
Μ' αγαπάς και είναι τόσο αληθινό
ότι ζω και πιστεύω και ζητώ
Játszok mint egy gyerek, futkosok és nevetek
szeretsz engem és ez annyira igaz
ahogy élek és elhiszem és igyekszem
Με προσέχεις, με νοιάζεσαι, με πας
στα ταξίδια που μου 'χες της καρδιάς
μου χαρίζεις τα πάντα...
Δίχως κάτι να ζητάς
Vigyázol rám, törődsz velem s elviszel
azokra az utakra, amit nekem szántál a szívedben
nekem adsz mindent...
Anélkül, hogy bármit is kérnél.
Για την αγάπη σου θα πολεμήσω
κι όλες τις μάχες μου θα τις κερδίσω
και τις πληγές μου όλες θα γιατρέψω
μ' έχεις κάνει εσύ να πιστέψω
Harcolok majd a szerelmedért
és a csatáimat megnyerem mindet
s begyógyítom az összes sebemet
megtanítottad nekem, hogy elhigyjem
Σ' αγαπώ και μαζί σου ξαναζώ
Μ' αγαπάς και ονειρεύομαι πετώ
στο μεγάλο ταξίδι που με πας
σ' ένα κόσμο που φτιάχτηκε για μας
Szeretlek és veled együtt újra élek
Szeretsz engem s álmodom,hogy repülők
egy nagy utazásban ahova engem viszel
egy világba, ami nekünk készült
Μ' αγαπάς και 'χω δύναμη να πω
ότι ζω μόνο για να σ' αγαπώ
και παλεύω και αντέχω και νικώ
Szeretsz engem, így van erőm hogy elmondjam
csak azért élek, hogy téged szeresselek
és hogy küzdjek s kitartsak és győzzek
Σ' αγαπώ, Σ' αγαπώ
Szeretlek, Szeretlek téged....
Για την αγάπη σου, εγώ θα ζήσω
κι όλες τις μάχες μου θα τις κερδίσω
γιατί αγάπη μου, για σένα ζω
μόνο για σένα ζω...
Αγκάλιασέ με σφιχτά
Majd a szerelmedért élek én
s az összes csatámat megnyerem
mert érted élek szerelmem
egyedül érted élek...
Erősen ölelj át engem!
Για την αγάπη σου θα πολεμήσω
κι όλες τις μάχες μου θα τις κερδίσω
και τις πληγές μου όλες θα γιατρέψω
μ' έχεις κάνει εσύ να πιστέψω
Harcolok majd a szerelmedért
és a csatámat megnyerem mindet
s begyógyítom az összes sebemet
megtanítottad nekem, hogy elhigyjem
Σ' αγαπώ και μαζί σου ξαναζώ
Μ' αγαπάς και ονειρεύομαι πετώ
στο μεγάλο ταξίδι που με πας
σ' ένα κόσμο που φτιάχτηκε για μας
Szeretlek és veled együtt újra élek
Szeretsz engem s álmodom,hogy repülők
egy nagy utazásban ahova engem... |-> Tovább
Papadopoulos Giorgos:
Για την αγάπη σου / A szerelmedért....
Στίχοι: Κωνσταντίνος Οδυσσέως
Μουσική: K. Harry
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Παπαδόπουλος
Σ' αγαπώ και μαζί σου ξαναζώ
Μ' αγαπάς και ονειρεύομαι πετώ
σαν πουλί στο γαλάζιο ουρανό
Szeretlek és együtt veled újra élek
Szeretsz engem s álmodom, hogy repülök
mint a madár a kék égen
Μ' αγαπάς και 'χω δύναμη να πω
ότι ζω μόνο για να σ' αγαπώ
και παλεύω και αντέχω και νικώ
Szeretsz engem, így van erőm hogy elmondjam
csak azért élek, hogy téged szeresselek
és hogy küzdjek s kitartsak és győzzek
Για την αγάπη σου θα πολεμήσω
κι όλες τις μάχες μου θα τις κερδίσω
και τις πληγές μου όλες θα γιατρέψω
μ' έχεις κάνει εσύ να πιστέψω
Harcolok majd a szerelmedért
és a csatáimat megnyerem mindet
s begyógyítom az összes sebemet
megtanítottad nekem, hogy elhigyjem
Σ' αγαπώ και μαζί σου ξαναζώ
Μ' αγαπάς και ονειρεύομαι πετώ
στο μεγάλο ταξίδι που με πας
σ' ένα κόσμο που φτιάχτηκε για μας
Szeretlek és veled együtt újra élek
Szeretsz engem s álmodom,hogy repülők
egy nagy utazásban ahova engem viszel
egy világba, ami nekünk készült
Μ' αγαπάς και 'χω δύναμη να πω
ότι ζω μόνο για να σ' αγαπώ
και παλεύω και αντέχω και νικώ
Szeretsz engem, így van erőm hogy elmondjam
csak azért élek, hogy téged szeresselek
és hogy küzdjek s kitartsak és győzzek
Σαν παιδί παίζω, τρέχω και γελώ
Μ' αγαπάς και είναι τόσο αληθινό
ότι ζω και πιστεύω και ζητώ
Játszok mint egy gyerek, futkosok és nevetek
szeretsz engem és ez annyira igaz
ahogy élek és elhiszem és igyekszem
Με προσέχεις, με νοιάζεσαι, με πας
στα ταξίδια που μου 'χες της καρδιάς
μου χαρίζεις τα πάντα...
Δίχως κάτι να ζητάς
Vigyázol rám, törődsz velem s elviszel
azokra az utakra, amit nekem szántál a szívedben
nekem adsz mindent...
Anélkül, hogy bármit is kérnél.
Για την αγάπη σου θα πολεμήσω
κι όλες τις μάχες μου θα τις κερδίσω
και τις πληγές μου όλες θα γιατρέψω
μ' έχεις κάνει εσύ να πιστέψω
Harcolok majd a szerelmedért
és a csatáimat megnyerem mindet
s begyógyítom az összes sebemet
megtanítottad nekem, hogy elhigyjem
Σ' αγαπώ και μαζί σου ξαναζώ
Μ' αγαπάς και ονειρεύομαι πετώ
στο μεγάλο ταξίδι που με πας
σ' ένα κόσμο που φτιάχτηκε για μας
Szeretlek és veled együtt újra élek
Szeretsz engem s álmodom,hogy repülők
egy nagy utazásban ahova engem viszel
egy világba, ami nekünk készült
Μ' αγαπάς και 'χω δύναμη να πω
ότι ζω μόνο για να σ' αγαπώ
και παλεύω και αντέχω και νικώ
Szeretsz engem, így van erőm hogy elmondjam
csak azért élek, hogy téged szeresselek
és hogy küzdjek s kitartsak és győzzek
Σ' αγαπώ, Σ' αγαπώ
Szeretlek, Szeretlek téged....
Για την αγάπη σου, εγώ θα ζήσω
κι όλες τις μάχες μου θα τις κερδίσω
γιατί αγάπη μου, για σένα ζω
μόνο για σένα ζω...
Αγκάλιασέ με σφιχτά
Majd a szerelmedért élek én
s az összes csatámat megnyerem
mert érted élek szerelmem
egyedül érted élek...
Erősen ölelj át engem!
Για την αγάπη σου θα πολεμήσω
κι όλες τις μάχες μου θα τις κερδίσω
και τις πληγές μου όλες θα γιατρέψω
μ' έχεις κάνει εσύ να πιστέψω
Harcolok majd a szerelmedért
és a csatámat megnyerem mindet
s begyógyítom az összes sebemet
megtanítottad nekem, hogy elhigyjem
Σ' αγαπώ και μαζί σου ξαναζώ
Μ' αγαπάς και ονειρεύομαι πετώ
στο μεγάλο ταξίδι που με πας
σ' ένα κόσμο που φτιάχτηκε για μας
Szeretlek és veled együtt újra élek
Szeretsz engem s álmodom,hogy repülők
egy nagy utazásban ahova engem... |-> Tovább