KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#83745 Asteri 2008-10-25
Marianta Pieridi: Γύρω μου / Körülöttem... Στίχοι: Ναταλία Γερμανού Μουσική: Αλέξανδρος Βουραζέλης & Σωκράτης Σουμέλας Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Ζιώγαλας Περπατάω ζαλισμένη στη βροχή γλιστράει ο δρόμος λες και σταμάτησε ο χρόνος περπατάω σε μια πόλη σκοτεινή που με τρομάζει στο πουθενά πάλι με βγάζει Az esőben sétálok kiborulva s csúszik az utca mintha az idő megállt volna sétálok egy sötét városban ami megijeszt és újra a semmibe visz engem Γύρω μου φώτα και φασαρία και στο μυαλό μου ενοχές που σε αφήνω να με σκοτώνεις και μ' ένα αντίο να με καις γύρω μου φώτα και φασαρία και φωτεινές επιγραφές και ένας άγνωστος που με ρωτάει τι έχεις κορίτσι μου και κλαις και τώρα τι του λες Körülöttem fény és lárma és fejemben a bűnök járnak miért is engedtem, hogy kínozz engem és egy 'Isten veled'-del elégess fények és zaj körülöttem s neon felíratok, fényesek és egy idegen megkérdezi tőlem mi a baj kislány, miért sírsz? és most, mit mondasz neki? Περπατάω στα τυφλά και προχωράω όμως δεν έχω που να πάω παραδίνομαι στη μοίρα μου ξανά λάθη μετράω και όμως ακόμα σ' αγαπάω Vakon sétálok és haladok előre azonban nem tudom hova is megyek átadom magam a sorsomnak s számolom ismét a hibáimat de mégis, szeretlek még téged! Γύρω μου φώτα και φασαρία και στο μυαλό μου ενοχές που σε αφήνω να με σκοτώνεις και μ' ένα αντίο να με καις γύρω μου φώτα και φασαρία και φωτεινές επιγραφές και ένας άγνωστος που με ρωτάει τι έχεις κορίτσι μου και κλαις και τώρα τι του λες Körülöttem fény és lárma és fejemben a bűnök járnak miért is engedtem, hogy kínozz engem és egy 'Isten veled'-del elégess fények és zaj körülöttem s neon felíratok, fényesek és egy idegen megkérdezi tőlem mi a baj kislány, miért sírsz? és most, mit mondasz neki?
Marianta Pieridi: Γύρω μου / Körülöttem... Στίχοι: Ναταλία Γερμανού Μουσική: Αλέξανδρος Βουραζέλης & Σωκράτης Σουμέλας Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Ζιώγαλας Περπατάω ζαλισμένη στη βροχή γλιστράει ο δρόμος λες και σταμάτησε ο χρόνος περπατάω σε μια πόλη σκοτεινή που με τρομάζει στο πουθενά πάλι με βγάζει Az esőben sétálok kiborulva s csúszik az utca mintha az idő megállt volna sétálok egy sötét városban ami megijeszt és újra a semmibe visz engem Γύρω μου φώτα και φασαρία και στο μυαλό μου ενοχές που σε αφήνω να με σκοτώνεις και μ' ένα αντίο να με καις γύρω μου φώτα και φασαρία και φωτεινές επιγραφές και ένας άγνωστος που με ρωτάει τι έχεις κορίτσι μου και κλαις και τώρα τι του λες Körülöttem fény és lárma és fejemben a bűnök járnak miért is engedtem, hogy kínozz engem és egy 'Isten veled'-del elégess fények és zaj körülöttem s neon felíratok, fényesek és egy idegen megkérdezi tőlem mi a baj kislány, miért sírsz? és most, mit mondasz neki? Περπατάω στα τυφλά και προχωράω όμως δεν έχω που να πάω παραδίνομαι στη μοίρα μου ξανά λάθη μετράω και όμως ακόμα σ' αγαπάω Vakon sétálok és haladok előre azonban nem tudom hova is megyek átadom magam a sorsomnak s számolom ismét a hibáimat de mégis, szeretlek még téged! Γύρω μου φώτα και φασαρία και στο μυαλό μου ενοχές που σε αφήνω να με σκοτώνεις και μ' ένα αντίο να με καις γύρω μου φώτα και φασαρία και φωτεινές επιγραφές και ένας άγνωστος που με ρωτάει τι έχεις κορίτσι μου και κλαις και τώρα τι του λες Körülöttem fény és lárma és fejemben a bűnök járnak miért is engedtem, hogy kínozz engem és egy 'Isten veled'-del elégess fények és zaj körülöttem s neon felíratok, fényesek és egy idegen megkérdezi tőlem mi a baj kislány, miért sírsz? és most, mit mondasz neki?
#83663 Asteri 2008-10-23
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Garbi Kaiti: Afti / Auti/ Ayti Αυτή / Ő / Ki ez a nő? Στίχοι: Αντρέας Μπονάτσος Μουσική: Αντρέας Μπονάτσος Πρώτη εκτέλεση: Καίτη Γαρμπή Ποια είναι αυτή που μες στα μάτια σε κοιτάζει σαν αράχνη σ' αγκαλιάζει κι ονειρεύεται μαζί σου μια ζωή Ki Ő? Aki így néz a szemeidbe, s aki úgy ölel át téged, mint egy pókháló, * és közös életről álmodozik veled? */szerintem ez inkább MAGA a PÓK! és kedvenc angol-görög szótáram is ezt hozta ki a pókhálóra: spider's web :arrow: ιστός αράχνης. Ποια είναι αυτή που για χάρη της μ' αφήνεις να πονάω στης μοναξιάς τη φυλακή Ki ő? akinek a kedvéért elmész tőlem, hogy én szenvedjek a magány börtönében? Αυτή μου κλέβει απ' τα χέρια τη ζωή αυτή να καταλάβει δε μπορεί αυτά που έκανα εγώ για σένα Ő, ki ellopja kezemből az életet megérteni ő nem képes mindazt, amit én megtettem érted Ποια είν' αυτή που με τρομάζει και με απειλεί δεν έχει το δικαίωμα αυτή να κάνει τέτοια αγάπη ένα ψέμα Ki ő? hogy ijesztget és fenyeget engem neki nincs hozzá joga hogy megélje ezt a szerelmet, hazugságban Πες της να φύγει αν έχεις μέσα σου ψυχή έλα εδώ εσύ που με 'λεγες το άλλο σου μισό αργοπεθαίνω μακριά σου, σ' αγαπώ Mond neki, hogy menjen el s jöjj vissza hozzám, ha van lelked hiszen a másik feled vagyok; azt mondtad nekem! Messze - tőled távol -, lassan meghalok... Szeretlek! Ποια είναι αυτή κάθε χτύπο σου μετράει σαν Θεό της σ' αγαπάει κι ανασαίνει απ' το δικό σου το φιλί Ki ez a nő? aki szíved minden dobbanását számolja, aki Isteneként imád téged és aki magába szívja éltető csókodat? Ποια είναι αυτή που θα σε πάρει από μένα με το έτσι θέλω απ' τη δική μου αγκαλιά με ποια φωνή το σ' αγαπώ θα λέει σαν ψέμα και με ποιο στόμα θα σε πνίγει στα φιλιά Ki ez a nő, aki elragad majd tőlem az ölelésemből, 'csak', mert úgy akarja? Mily hangon mondja majd mint valami hazugságot: 'szeretlek'? És milyen ajkakkal fojt majd téged csókjaiba? Ποια είναι αυτή που για χάρη της μ' αφήνεις να πονάω στης μοναξιάς τη φυλακή Ki ő? akinek a kedvéért elmész tőlem hogy én szenvedjek a magány börtönében Αυτή μου κλέβει απ' τα χέρια τη ζωή αυτή να καταλάβει δε μπορεί αυτά που έκανα εγώ για σένα Ő, kezeim közül az életet rabolta el de elképzelni sem tudja az a nő mi mindent tettem én érted Ποια είν' αυτή που με τρομάζει και με απειλεί δεν έχει το δικαίωμα αυτή να κάνει τέτοια αγάπη ένα ψέμα Ki ez a nő, aki rémületbe kerget, fenyegetve engem? Nincs neki joga hozzá, hogy hazugsággá változtasson egy ilyen szerelmet! Πες της να φύγει αν έχεις μέσα σου ψυχή έλα εδώ εσύ που με 'λεγες το άλλο σου μισό αργοπεθαίνω μακριά σου, σ' αγαπώ Mondd neki, hogy menjen el! Ha van neked lelked, jöjj! Térj vissza ide! Hiszen, Te mondtad azt; én vagyok a másik feled...! Haldoklom nélküled, szeretlek! Αυτή μου κλέβει απ' τα χέρια τη ζωή αυτή να καταλάβει δε μπορεί αυτά που έκανα εγώ για σένα Ki ez a nő, aki ellopja kezeimből az életet, pedig megérteni sem képes mindazt, amit én tettem meg érted...?! Ποια είν' αυτή που με τρομάζει και με απειλεί δεν έχει το δικαίωμα αυτή να κάνει τέτοια αγάπη ένα ψέμα Ki ez a nő, aki rémületbe kerget,... |-> Tovább
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Garbi Kaiti: Afti / Auti/ Ayti Αυτή / Ő / Ki ez a nő? Στίχοι: Αντρέας Μπονάτσος Μουσική: Αντρέας Μπονάτσος Πρώτη εκτέλεση: Καίτη Γαρμπή Ποια είναι αυτή που μες στα μάτια σε κοιτάζει σαν αράχνη σ' αγκαλιάζει κι ονειρεύεται μαζί σου μια ζωή Ki Ő? Aki így néz a szemeidbe, s aki úgy ölel át téged, mint egy pókháló, * és közös életről álmodozik veled? */szerintem ez inkább MAGA a PÓK! és kedvenc angol-görög szótáram is ezt hozta ki a pókhálóra: spider's web :arrow: ιστός αράχνης. Ποια είναι αυτή που για χάρη της μ' αφήνεις να πονάω στης μοναξιάς τη φυλακή Ki ő? akinek a kedvéért elmész tőlem, hogy én szenvedjek a magány börtönében? Αυτή μου κλέβει απ' τα χέρια τη ζωή αυτή να καταλάβει δε μπορεί αυτά που έκανα εγώ για σένα Ő, ki ellopja kezemből az életet megérteni ő nem képes mindazt, amit én megtettem érted Ποια είν' αυτή που με τρομάζει και με απειλεί δεν έχει το δικαίωμα αυτή να κάνει τέτοια αγάπη ένα ψέμα Ki ő? hogy ijesztget és fenyeget engem neki nincs hozzá joga hogy megélje ezt a szerelmet, hazugságban Πες της να φύγει αν έχεις μέσα σου ψυχή έλα εδώ εσύ που με 'λεγες το άλλο σου μισό αργοπεθαίνω μακριά σου, σ' αγαπώ Mond neki, hogy menjen el s jöjj vissza hozzám, ha van lelked hiszen a másik feled vagyok; azt mondtad nekem! Messze - tőled távol -, lassan meghalok... Szeretlek! Ποια είναι αυτή κάθε χτύπο σου μετράει σαν Θεό της σ' αγαπάει κι ανασαίνει απ' το δικό σου το φιλί Ki ez a nő? aki szíved minden dobbanását számolja, aki Isteneként imád téged és aki magába szívja éltető csókodat? Ποια είναι αυτή που θα σε πάρει από μένα με το έτσι θέλω απ' τη δική μου αγκαλιά με ποια φωνή το σ' αγαπώ θα λέει σαν ψέμα και με ποιο στόμα θα σε πνίγει στα φιλιά Ki ez a nő, aki elragad majd tőlem az ölelésemből, 'csak', mert úgy akarja? Mily hangon mondja majd mint valami hazugságot: 'szeretlek'? És milyen ajkakkal fojt majd téged csókjaiba? Ποια είναι αυτή που για χάρη της μ' αφήνεις να πονάω στης μοναξιάς τη φυλακή Ki ő? akinek a kedvéért elmész tőlem hogy én szenvedjek a magány börtönében Αυτή μου κλέβει απ' τα χέρια τη ζωή αυτή να καταλάβει δε μπορεί αυτά που έκανα εγώ για σένα Ő, kezeim közül az életet rabolta el de elképzelni sem tudja az a nő mi mindent tettem én érted Ποια είν' αυτή που με τρομάζει και με απειλεί δεν έχει το δικαίωμα αυτή να κάνει τέτοια αγάπη ένα ψέμα Ki ez a nő, aki rémületbe kerget, fenyegetve engem? Nincs neki joga hozzá, hogy hazugsággá változtasson egy ilyen szerelmet! Πες της να φύγει αν έχεις μέσα σου ψυχή έλα εδώ εσύ που με 'λεγες το άλλο σου μισό αργοπεθαίνω μακριά σου, σ' αγαπώ Mondd neki, hogy menjen el! Ha van neked lelked, jöjj! Térj vissza ide! Hiszen, Te mondtad azt; én vagyok a másik feled...! Haldoklom nélküled, szeretlek! Αυτή μου κλέβει απ' τα χέρια τη ζωή αυτή να καταλάβει δε μπορεί αυτά που έκανα εγώ για σένα Ki ez a nő, aki ellopja kezeimből az életet, pedig megérteni sem képes mindazt, amit én tettem meg érted...?! Ποια είν' αυτή που με τρομάζει και με απειλεί δεν έχει το δικαίωμα αυτή να κάνει τέτοια αγάπη ένα ψέμα Ki ez a nő, aki rémületbe kerget,... |-> Tovább
#83544 Stratos 2008-10-21
Kaptam egy nótát, köszönettel - gondolkodás nélkül fel is teszem -, és íme a nyersfordítása, megközelítő fonetikája is... Eleonora Zouganeli: Έτσι απλά σ' αγαπώ / Ily egyszerűen; szeretlek! Στίχοι: Κυριάκος Ντούμος Μουσική: Λάκης Παπαδόπουλος Πρώτη εκτέλεση: Ελπίδα Ελεονώρα Ζουγανέλη Όπως τον ήλιο το πρωί στον ουρανό / Óposz ton íljo to proí szton uranó όπως την άνοιξη που ανθίζει στην καρδιά μου / óposz tin ánikszi pu anthízi szti(n) kardjá mu όπως μια χούφτα πεντακάθαρο νερό / óposz mjá húfta pendakátharo neró όπως το φίλο που του λέω τα μυστικά μου. / óposz to fílo pu to léo tá misztiká mu. Ahogyan a napot, reggel(enként) az égen, ahogyan a tavaszt, amely szívemben virágzik, s amiként egy maroknyi kristály-tiszta vizet, vagy ahogyan a barátot, akinek elmondom a titkaimat... Έτσι απλά σ' αγαπώ, σ' αγαπώ, / Éci aplá szagapó, szagapó, δίχως τραγούδια και λόγια μεγάλα. / díhosz tragúdja ke lója megála. Μες στην καρδιά σου, καρδιά μου, αν μπω, / Mesz sztin kardjá szu, kardjá mu, án bó, τότε θα βρούμε καιρό και για τ' άλλα. / tóte thá vrúme keró ke ja t'ála. Így szeretlek téged, ennyire, s ilyen egyszerűen szeretlek, minden magasztos dal, és nagy szavak nélkül...! Ha bebújhatnék a szívedbe, kedvesem, akkor aztán, időt keríthetnénk a többi dologra is! Όπως το όμορφο τραγούδι το παλιό / Óposz to ómorfo tragúdi to paljó όπως το πάρκο το μικρό στη γειτονιά μου / óposz to párko to mikró szti gitonyá mu όπως την έξοδο το βράδυ στο στρατό / óposz tin ékszodo to vrádi szto sztrató όπως το πρώτο το μισθό απ' τη δουλειά μου. / óposz to próto to miszthó áp'ti duljá mu. Ahogyan a gyönyörű, régi szép dalt, ahogyan a szomszédságunkban lévő, kicsi parkot, amiként az esti kimenőt a hadseregben, s ahogy az első fizetséget a munkahelyemen... Έτσι απλά σ' αγαπώ, σ' αγαπώ, / Éci aplá szagapó, szagapó, δίχως τραγούδια και λόγια μεγάλα. / díhosz tragúdja ke lója megála Μες στην καρδιά σου, καρδιά μου, αν μπω, / Mesz sztin kardjá szu, kardjá mu, án bó, τότε θα βρούμε καιρό και για τ' άλλα. / tóte thá vrúme keró ke ja t'ála. Ily egyszerűen; szeretlek téged, így szeretlek, magasztos dalok, és nagy szavak nélkül...! Ha bebújhatnék a szívedbe, kedvesem, akkor aztán, időt keríthetnénk a többi dologra is!
Kaptam egy nótát, köszönettel - gondolkodás nélkül fel is teszem -, és íme a nyersfordítása, megközelítő fonetikája is... Eleonora Zouganeli: Έτσι απλά σ' αγαπώ / Ily egyszerűen; szeretlek! Στίχοι: Κυριάκος Ντούμος Μουσική: Λάκης Παπαδόπουλος Πρώτη εκτέλεση: Ελπίδα Ελεονώρα Ζουγανέλη Όπως τον ήλιο το πρωί στον ουρανό / Óposz ton íljo to proí szton uranó όπως την άνοιξη που ανθίζει στην καρδιά μου / óposz tin ánikszi pu anthízi szti(n) kardjá mu όπως μια χούφτα πεντακάθαρο νερό / óposz mjá húfta pendakátharo neró όπως το φίλο που του λέω τα μυστικά μου. / óposz to fílo pu to léo tá misztiká mu. Ahogyan a napot, reggel(enként) az égen, ahogyan a tavaszt, amely szívemben virágzik, s amiként egy maroknyi kristály-tiszta vizet, vagy ahogyan a barátot, akinek elmondom a titkaimat... Έτσι απλά σ' αγαπώ, σ' αγαπώ, / Éci aplá szagapó, szagapó, δίχως τραγούδια και λόγια μεγάλα. / díhosz tragúdja ke lója megála. Μες στην καρδιά σου, καρδιά μου, αν μπω, / Mesz sztin kardjá szu, kardjá mu, án bó, τότε θα βρούμε καιρό και για τ' άλλα. / tóte thá vrúme keró ke ja t'ála. Így szeretlek téged, ennyire, s ilyen egyszerűen szeretlek, minden magasztos dal, és nagy szavak nélkül...! Ha bebújhatnék a szívedbe, kedvesem, akkor aztán, időt keríthetnénk a többi dologra is! Όπως το όμορφο τραγούδι το παλιό / Óposz to ómorfo tragúdi to paljó όπως το πάρκο το μικρό στη γειτονιά μου / óposz to párko to mikró szti gitonyá mu όπως την έξοδο το βράδυ στο στρατό / óposz tin ékszodo to vrádi szto sztrató όπως το πρώτο το μισθό απ' τη δουλειά μου. / óposz to próto to miszthó áp'ti duljá mu. Ahogyan a gyönyörű, régi szép dalt, ahogyan a szomszédságunkban lévő, kicsi parkot, amiként az esti kimenőt a hadseregben, s ahogy az első fizetséget a munkahelyemen... Έτσι απλά σ' αγαπώ, σ' αγαπώ, / Éci aplá szagapó, szagapó, δίχως τραγούδια και λόγια μεγάλα. / díhosz tragúdja ke lója megála Μες στην καρδιά σου, καρδιά μου, αν μπω, / Mesz sztin kardjá szu, kardjá mu, án bó, τότε θα βρούμε καιρό και για τ' άλλα. / tóte thá vrúme keró ke ja t'ála. Ily egyszerűen; szeretlek téged, így szeretlek, magasztos dalok, és nagy szavak nélkül...! Ha bebújhatnék a szívedbe, kedvesem, akkor aztán, időt keríthetnénk a többi dologra is!
#83448 petros 2008-10-21
Itt van még egy fantasztikus dal Sakis-tól! Amikor meghallottam, annyira feldobott és valahogy olyan 'lelkesítő' hatása volt rám! Pedig csak pár szót értettem ki belőle... És most, hogy megyszereztem angolul és tudom, miről énekel... És tényleg! A zene, az előadásmód már jól tükrözi, amit a dal mondani akar :-) Sakis Rouvas Έλα να κάνουμε μια ευχή / Jöjj, imádkozz velem! Στίχοι: Ρεβέκκα Ρούσση Μουσική: Στράτος Διαμαντής Πρώτη εκτέλεση: Σάκης Ρουβάς Τις ώρες που εσύ περνάς Με χαζά αστεία Τις ώρες που πολεμάς Τη μικρή σου ανία Τις ώρες που μένεις Σε χαμένη χώρα Τις ώρες αυτές Εγώ στη σκέψη σου ζω Να μη νιώθεις μοναξιά Δως μου μια ματιά Ανάβει Το βράδυ Καίει τ'αστέρια Που πέφτουν να σε βρουν Και σου γελάνε Θυμήσου, κρατήσου Στα δυο μου χέρια Έλα να κάνουμε μια ευχή Και άσε πίσω Όλα εκείνα που πονάνε Τις ώρες που εσύ ξεχνάς Το παιδί που κρύβεις Τις ώρες που ενώ γελάς Ένα δάκρυ πνίγεις Τις ώρες που μένεις Σε χαμένη αγάπη Τις ώρες αυτές Εγώ στη σκέψη σου ζω Δεν υπάρχει λογική Στη δική μας τη στιγμή Κι ότι ζήσαμε μισό Προσπερνάει τον καιρό Που μας ήθελε μαζί Μη μου φύγεις δες Ανάβει ---------------------------------------------------------------- Let's make a wish / Gyerünk, álmondjunk egyet The hours you spend With silly jokes The hours you fight your little boredom Ezek az órák, amiket Bolond tréfákkal töltesz Próbálod leküzdeni A te kis unalmad The times you live In country going down the drain These hours I shall be living in your thoughts Az kor, amiben élsz Egy táj, mely lassan elenyész Ezen órákban Rám fogsz gondolni Do not you feel lonely Give me a glance Ne légy magányos Tekints rám Lit up The evening is burning the stars Who fall to find you And they smile at you Remember, hold on to my two hands Let's make a wish And leave behind All those that hurt Lángol Az éjszaka A csillagok ragyogásától Akik látnak Rád mosolyognak Emlékezz, maradj A két karomban Kívánjunk valamit Hagyjunk magunk mögött Mindent, ami rossz The hours you forget The child hiding inside you The hours when while you are laughing you hide a tear Az órák, amikről elfelejtkezel A gyermekről, aki benned lakozik Az órákat, amikor annyit nevetsz Elrejted a könnyeid mögé The times you stay in a love without future These hours I shall be living in your thoughts Azok az idők, Amikor egy jövő nélküli szerelemben marasz Ezekben az órákban Majd én eszedbe jutok There is no logic In our moment And that we have experienced incomplete defies the weather that wanted us to be together Do not leave me, see it's lit up Nincs logika A mi pillanatainkban (tetteinkben) És mert még sok mindent nem tapasztaltunk Dacolunk a szélviharral És ez, mi minket összetart Ne hagyj el, Nézd, hogy ragyog...
Itt van még egy fantasztikus dal Sakis-tól! Amikor meghallottam, annyira feldobott és valahogy olyan 'lelkesítő' hatása volt rám! Pedig csak pár szót értettem ki belőle... És most, hogy megyszereztem angolul és tudom, miről énekel... És tényleg! A zene, az előadásmód már jól tükrözi, amit a dal mondani akar :-) Sakis Rouvas Έλα να κάνουμε μια ευχή / Jöjj, imádkozz velem! Στίχοι: Ρεβέκκα Ρούσση Μουσική: Στράτος Διαμαντής Πρώτη εκτέλεση: Σάκης Ρουβάς Τις ώρες που εσύ περνάς Με χαζά αστεία Τις ώρες που πολεμάς Τη μικρή σου ανία Τις ώρες που μένεις Σε χαμένη χώρα Τις ώρες αυτές Εγώ στη σκέψη σου ζω Να μη νιώθεις μοναξιά Δως μου μια ματιά Ανάβει Το βράδυ Καίει τ'αστέρια Που πέφτουν να σε βρουν Και σου γελάνε Θυμήσου, κρατήσου Στα δυο μου χέρια Έλα να κάνουμε μια ευχή Και άσε πίσω Όλα εκείνα που πονάνε Τις ώρες που εσύ ξεχνάς Το παιδί που κρύβεις Τις ώρες που ενώ γελάς Ένα δάκρυ πνίγεις Τις ώρες που μένεις Σε χαμένη αγάπη Τις ώρες αυτές Εγώ στη σκέψη σου ζω Δεν υπάρχει λογική Στη δική μας τη στιγμή Κι ότι ζήσαμε μισό Προσπερνάει τον καιρό Που μας ήθελε μαζί Μη μου φύγεις δες Ανάβει ---------------------------------------------------------------- Let's make a wish / Gyerünk, álmondjunk egyet The hours you spend With silly jokes The hours you fight your little boredom Ezek az órák, amiket Bolond tréfákkal töltesz Próbálod leküzdeni A te kis unalmad The times you live In country going down the drain These hours I shall be living in your thoughts Az kor, amiben élsz Egy táj, mely lassan elenyész Ezen órákban Rám fogsz gondolni Do not you feel lonely Give me a glance Ne légy magányos Tekints rám Lit up The evening is burning the stars Who fall to find you And they smile at you Remember, hold on to my two hands Let's make a wish And leave behind All those that hurt Lángol Az éjszaka A csillagok ragyogásától Akik látnak Rád mosolyognak Emlékezz, maradj A két karomban Kívánjunk valamit Hagyjunk magunk mögött Mindent, ami rossz The hours you forget The child hiding inside you The hours when while you are laughing you hide a tear Az órák, amikről elfelejtkezel A gyermekről, aki benned lakozik Az órákat, amikor annyit nevetsz Elrejted a könnyeid mögé The times you stay in a love without future These hours I shall be living in your thoughts Azok az idők, Amikor egy jövő nélküli szerelemben marasz Ezekben az órákban Majd én eszedbe jutok There is no logic In our moment And that we have experienced incomplete defies the weather that wanted us to be together Do not leave me, see it's lit up Nincs logika A mi pillanatainkban (tetteinkben) És mert még sok mindent nem tapasztaltunk Dacolunk a szélviharral És ez, mi minket összetart Ne hagyj el, Nézd, hogy ragyog...
#83436 Stratos 2008-10-20
Találtam egy számot: De csak egy azonos című másik szám szövegére leltem... Ypogeia Revmata: Κοιτάς μακριά Στίχοι: Υπόγεια Ρεύματα Μουσική: Υπόγεια Ρεύματα Πρώτη εκτέλεση: Υπόγεια Ρεύματα Κοιτάς μακριά μα δε μου λες τι βλέπεις μιλάς σωστά μα δε μου λες τι ξέρεις έτσι κι εγώ δεν θα σου πω ποτέ μου πως πάντα θα σε αγαπώ Messzire tekintesz, de nem mondod meg nekem; mit látsz? Kimérten, helyesen beszélsz, de nem mondod el nekem, hogy mit tudsz? Így, én se fogom soha elmondani neked, hogy örökké szeretni foglak téged Κι αναζητώ στα λυπηρά τραγούδια μα δεν μπορώ να βρω άλλα καινούρια τι ήταν και αυτό το ξαφνικό Θεέ μου πήρα μονόδρομο ακριβό És próbálok a szomorú dalokhoz fordulni De nem tudok semmi újra találni, Mi volt ez - oly hirtelen -, istenem? És bizony, jól ráfizettem! (egy drága egyirányú útra léptem) Και κάνω ευχές σαν πέφτουνε τα αστέρια μα εσύ δεν θες να ΄ρθείς τα καλοκαίρια σβήσε κι αυτό το όνειρο χαμένο κουράστηκα να νοσταλγώ És imádkozom, amikor hullni kezdenek a csillagok De te, nem akarsz eljönni nyaranta Oltsad el ezt az elveszett álmot is...! Belefáradtam az örökös nosztalgiázásba!
Találtam egy számot: De csak egy azonos című másik szám szövegére leltem... Ypogeia Revmata: Κοιτάς μακριά Στίχοι: Υπόγεια Ρεύματα Μουσική: Υπόγεια Ρεύματα Πρώτη εκτέλεση: Υπόγεια Ρεύματα Κοιτάς μακριά μα δε μου λες τι βλέπεις μιλάς σωστά μα δε μου λες τι ξέρεις έτσι κι εγώ δεν θα σου πω ποτέ μου πως πάντα θα σε αγαπώ Messzire tekintesz, de nem mondod meg nekem; mit látsz? Kimérten, helyesen beszélsz, de nem mondod el nekem, hogy mit tudsz? Így, én se fogom soha elmondani neked, hogy örökké szeretni foglak téged Κι αναζητώ στα λυπηρά τραγούδια μα δεν μπορώ να βρω άλλα καινούρια τι ήταν και αυτό το ξαφνικό Θεέ μου πήρα μονόδρομο ακριβό És próbálok a szomorú dalokhoz fordulni De nem tudok semmi újra találni, Mi volt ez - oly hirtelen -, istenem? És bizony, jól ráfizettem! (egy drága egyirányú útra léptem) Και κάνω ευχές σαν πέφτουνε τα αστέρια μα εσύ δεν θες να ΄ρθείς τα καλοκαίρια σβήσε κι αυτό το όνειρο χαμένο κουράστηκα να νοσταλγώ És imádkozom, amikor hullni kezdenek a csillagok De te, nem akarsz eljönni nyaranta Oltsad el ezt az elveszett álmot is...! Belefáradtam az örökös nosztalgiázásba!
#83339 Zsüli 2008-10-19
Találtam valamit szörfölgetés közben, ami nagyon megtetszett! Jó a dinamikája... ...és úgy általában az egész. :D o/wp-content/uploads/2007/10/nansyalexia.jpg Nansy Alexiadi/ Aleksiadi: Προσπαθώ / Próbálkozom Στίχοι: Γιάννης Λιόντος Μουσική: Κωνσταντίνος Παντζής Πρώτη εκτέλεση: Νάνσυ Αλεξιάδη Πόσο ν΄αντέξει μια αγάπη όταν απέχεις απ΄αυτή όταν μετράει μόνο λάθη Meddig bírhatja egy szerelem amikor lemondasz róla? Amikor már csak a hibák számítanak? Προσπαθώ να είμαι μόνη σ΄ένα τιμόνι μίας αγάπης τυφλής πώς να σωθείς προσπαθώ μα δεν αντέχω να μην σε έχω μ΄έχει κουράσει πολύ η αγάπη αυτή Δεν φαντάζεσαι πως προσπάθησα μόνο εγώ είμαι αυτή που αγάπησα δεν φαντάζεσαι πόσα πέρασα πόσα άντεξα μέχρι που έσπασα Megpróbálok egyedül lenni a volánnál Egy vak szerelem elől, hogyan menekülhetsz meg? Megpróbálom, de nem bírom ki, ha nem vagy többé enyém Kifáraztott már nagyon ez a szerelem! Nem tudod elképzelni, mennyit próbálkoztam! Én vagyok az egyetlen, aki szeretett egyáltalán El nem képzelheted, hogy mennyit mindenen mentem át, mennyi mindent kiálltam, míg végül meg nem törtem...! Πόσο μια αγάπη ν΄αντέξει όταν ο ένας είναι απών σε ποιά ελπίδα να πιστέψει Meddig tarthat egy szerelem, amikor az egyik fél távol van? Milyen reményben higgyen? Προσπαθώ να είμαι μόνη σ΄ένα τιμόνι μίας αγάπης τυφλής πώς να σωθείς προσπαθώ μα δεν αντέχω να μην σε έχω μ΄έχει κουράσει πολύ η αγάπη αυτή Δεν φαντάζεσαι πως προσπάθησα μόνο εγώ είμαι αυτή που αγάπησα δεν φαντάζεσαι πόσα πέρασα πόσα άντεξα μέχρι που έσπασα Megpróbálok egyedül lenni a volánnál Egy vak szerelem elől, hogyan menekülhetsz meg? Megpróbálom, de nem bírom ki, ha nem vagy többé enyém Kifáraztott már nagyon ez a szerelem! Nem tudod elképzelni, mennyit próbálkoztam! Én vagyok az egyetlen, aki szeretett egyáltalán El nem képzelheted, hogy mennyit mindenen mentem át, mennyi mindent kiálltam, míg végül meg nem törtem...!
Találtam valamit szörfölgetés közben, ami nagyon megtetszett! Jó a dinamikája... ...és úgy általában az egész. :D o/wp-content/uploads/2007/10/nansyalexia.jpg Nansy Alexiadi/ Aleksiadi: Προσπαθώ / Próbálkozom Στίχοι: Γιάννης Λιόντος Μουσική: Κωνσταντίνος Παντζής Πρώτη εκτέλεση: Νάνσυ Αλεξιάδη Πόσο ν΄αντέξει μια αγάπη όταν απέχεις απ΄αυτή όταν μετράει μόνο λάθη Meddig bírhatja egy szerelem amikor lemondasz róla? Amikor már csak a hibák számítanak? Προσπαθώ να είμαι μόνη σ΄ένα τιμόνι μίας αγάπης τυφλής πώς να σωθείς προσπαθώ μα δεν αντέχω να μην σε έχω μ΄έχει κουράσει πολύ η αγάπη αυτή Δεν φαντάζεσαι πως προσπάθησα μόνο εγώ είμαι αυτή που αγάπησα δεν φαντάζεσαι πόσα πέρασα πόσα άντεξα μέχρι που έσπασα Megpróbálok egyedül lenni a volánnál Egy vak szerelem elől, hogyan menekülhetsz meg? Megpróbálom, de nem bírom ki, ha nem vagy többé enyém Kifáraztott már nagyon ez a szerelem! Nem tudod elképzelni, mennyit próbálkoztam! Én vagyok az egyetlen, aki szeretett egyáltalán El nem képzelheted, hogy mennyit mindenen mentem át, mennyi mindent kiálltam, míg végül meg nem törtem...! Πόσο μια αγάπη ν΄αντέξει όταν ο ένας είναι απών σε ποιά ελπίδα να πιστέψει Meddig tarthat egy szerelem, amikor az egyik fél távol van? Milyen reményben higgyen? Προσπαθώ να είμαι μόνη σ΄ένα τιμόνι μίας αγάπης τυφλής πώς να σωθείς προσπαθώ μα δεν αντέχω να μην σε έχω μ΄έχει κουράσει πολύ η αγάπη αυτή Δεν φαντάζεσαι πως προσπάθησα μόνο εγώ είμαι αυτή που αγάπησα δεν φαντάζεσαι πόσα πέρασα πόσα άντεξα μέχρι που έσπασα Megpróbálok egyedül lenni a volánnál Egy vak szerelem elől, hogyan menekülhetsz meg? Megpróbálom, de nem bírom ki, ha nem vagy többé enyém Kifáraztott már nagyon ez a szerelem! Nem tudod elképzelni, mennyit próbálkoztam! Én vagyok az egyetlen, aki szeretett egyáltalán El nem képzelheted, hogy mennyit mindenen mentem át, mennyi mindent kiálltam, míg végül meg nem törtem...!
#83320 Stratos 2008-10-18
A macska tudja, miért olyan szomorúak ezek az esőről szóló dalok... ...mindenesetre, én nagyon örvendek, hogy mostanában nem esett se égi, se földi háború (legalább is errefelé...!) Dimitra Galani: Βροχή και σήμερα / Ma is esik Στίχοι: Λευτέρης Παπαδόπουλος Μουσική: Γιάννης Σπανός Πρώτη εκτέλεση: Δήμητρα Γαλάνη Βροχή και σήμερα, βροχή στη στέγη μας, βροχή στη πόρτα μας, ατέλειωτη βροχή Και εσύ στα σύνορα, σ' ένα χαράκωμα Και γύρω ο θάνατος, ατέλειωτη βροχή Ma is eső zuhog, dobol ott fenn a tetőn, ömlik az ajtónk előtt, az a végtelen eső... Te meg egy árokba húzódva, a tömegben egyedül és körötted a halál és a vér ömlik; végtelenül... Εγώ στα σύνορα, σε κάποιο γράμμα μου Βαθιά στη χλαίνη σου, γλυκά να σε πονώ Και συ στο σπίτι μας, παντού τα χνάρια σου Παντού τα μάτια σου, πληγές στο δειλινό Én ott lapulok a határon, valamelyik néked címzett levélben, édes-fájdalmas bizsergéssel, odabent, mélyen, a zubbonyod zsebében S te, otthon vagy! Bárhová nézek; emlékeid, nyomaid, mindenütt otthagytad Ott látom mindenütt a szemeid; fájdalmas sebek a vérző alkonyatban Βροχή και σήμερα κι ούτε ένα γράμμα σου Κι ούτε ένα μήνυμα στον μαύρο ουρανό Φυλάξου αγέρα μου, φυλάξου αγρύπνια μου Φυλάξου αγόρι μου, από τον κεραυνό Ma is eső zuhog, és tőled nem jött egy levél sem! Egyetlen üzenet sincs, vagy jel, ott a fekete égen... Vigyázz kicsi szellőm magadra, vigyázz drágaságom! Vigyázz kedvesem, s óvakodj a villámtól! ------------------------------------------------ Another day raining Another day raining, Raining on our roof Raining on our door Endless rain And you to the borders,in a trench And around you death,an endless rain Me at the borders In a letter of mine Deep in your military coat,sweetly hurting you And you at our home Everywhere your footprint Everywhere your eyes A wound in the dusk Another day raining And not even one letter from you Not even a message on the dark sky Mind yourself my wind,mind yourself my vigil Mind yourself my beloved one from the thunder
A macska tudja, miért olyan szomorúak ezek az esőről szóló dalok... ...mindenesetre, én nagyon örvendek, hogy mostanában nem esett se égi, se földi háború (legalább is errefelé...!) Dimitra Galani: Βροχή και σήμερα / Ma is esik Στίχοι: Λευτέρης Παπαδόπουλος Μουσική: Γιάννης Σπανός Πρώτη εκτέλεση: Δήμητρα Γαλάνη Βροχή και σήμερα, βροχή στη στέγη μας, βροχή στη πόρτα μας, ατέλειωτη βροχή Και εσύ στα σύνορα, σ' ένα χαράκωμα Και γύρω ο θάνατος, ατέλειωτη βροχή Ma is eső zuhog, dobol ott fenn a tetőn, ömlik az ajtónk előtt, az a végtelen eső... Te meg egy árokba húzódva, a tömegben egyedül és körötted a halál és a vér ömlik; végtelenül... Εγώ στα σύνορα, σε κάποιο γράμμα μου Βαθιά στη χλαίνη σου, γλυκά να σε πονώ Και συ στο σπίτι μας, παντού τα χνάρια σου Παντού τα μάτια σου, πληγές στο δειλινό Én ott lapulok a határon, valamelyik néked címzett levélben, édes-fájdalmas bizsergéssel, odabent, mélyen, a zubbonyod zsebében S te, otthon vagy! Bárhová nézek; emlékeid, nyomaid, mindenütt otthagytad Ott látom mindenütt a szemeid; fájdalmas sebek a vérző alkonyatban Βροχή και σήμερα κι ούτε ένα γράμμα σου Κι ούτε ένα μήνυμα στον μαύρο ουρανό Φυλάξου αγέρα μου, φυλάξου αγρύπνια μου Φυλάξου αγόρι μου, από τον κεραυνό Ma is eső zuhog, és tőled nem jött egy levél sem! Egyetlen üzenet sincs, vagy jel, ott a fekete égen... Vigyázz kicsi szellőm magadra, vigyázz drágaságom! Vigyázz kedvesem, s óvakodj a villámtól! ------------------------------------------------ Another day raining Another day raining, Raining on our roof Raining on our door Endless rain And you to the borders,in a trench And around you death,an endless rain Me at the borders In a letter of mine Deep in your military coat,sweetly hurting you And you at our home Everywhere your footprint Everywhere your eyes A wound in the dusk Another day raining And not even one letter from you Not even a message on the dark sky Mind yourself my wind,mind yourself my vigil Mind yourself my beloved one from the thunder
#83319 Stratos 2008-10-18
Hamár az esőnél tartunk, egy kis stílusváltással, jöjjön egy kis alternatív ballada! : Innocent Demons Βροχή / Eső Θαρθεί βροχή, μικρή βροχή, κάποια στιγμή θα πέσει γλυκά σαν δάκρυ κυλά Eljön majd az eső, kevéske eső, valamelyik percben lehull majd édes-deden, mint ahogy könny gurul, pereg le Λόγο να βρεί, να ξαναπεί, απ' την αρχή ξανά Csak egyetlen okra leljen, hogy újra elkezdhesse, mondja, előlről kezdve Και θ' ακουστεί από μακριά αυτή η φωνή σαν νότα γλυστρά να λέει απαλά És ez a hang, már messziről hallatszik majd, mint egy dallam, kicsusszan, és lágyan szól majd Κι εγώ και συ, οι δυό μαζί, εγώ και συ τοσο κοντά És én, meg te, ketten együtt, te meg én oly közel, mint soha még Θαρθεί βροχή, μικρή βροχή, κάποια στιγμή σε φύλλα μικρά μιλάει τρυφερά Eljön majd az eső, kevéske eső, bármelyik percben s apró cseppekben hull majd levélre, szelíden szólva, gyöngéden Ποιός είναι ο δρόμος ας διαλέξουμε μαζί μια αγκαλιά S hogy melyik lesz az az út, hadd válasszuk ki együtt Egy öleléssel Μικρή μορφή στο φως να ξαναγεννηθεί και μια ματιά τα πάντα χωρά Kicsiny alak szülessen újjá a fényben és egy szempillantásba belefér a mindenség Βροχή στα φύλλα κι η καρδιά μας ανοιχτή στον άνεμο Hulljon eső a levélkékre, és a szívünk tárva-nyitva álljon a szélben Σημάδι αν δεις σινιάλο βροχής το χέρι σου δως μου ξανά Στην θάλασσα αυτή κι οι δυό ναυαγοί δυό άνθρωποι Ha meglátsz egy jelet az eső jelét, add a kezed újra Ebben a tengerben hajótöröttek vagyunk, mind a ketten két kicsi ember Θαρθεί βροχή, θα' ρθει να μας βρει θα λέει απαλά για ότι πονά Elér majd az eső, eljön, hogy reánk találjon és majd mindenről lágyan beszámol, érje bármi fájdalom τέλος να γράψει, να αρχίσει απ' την αρχή ξανά Eljön, hogy a 'vég'-re pontot tegyen, s egy 'új'-ba belekezdjen ismételten Και θ' ακουστεί από μακριά αυτή η φωνή να λέει τρυφερά σαν νότα γλυστρά Κι εγώ και συ, οι δυό μαζί, εγώ και συ τοσο κοντά És ez a hang, már messziről hallatszik majd, mint egy dallam, kicsusszan, és lágyan szól majd És én, meg te, ketten együtt, te meg én oly közel, mint soha még
Hamár az esőnél tartunk, egy kis stílusváltással, jöjjön egy kis alternatív ballada! : Innocent Demons Βροχή / Eső Θαρθεί βροχή, μικρή βροχή, κάποια στιγμή θα πέσει γλυκά σαν δάκρυ κυλά Eljön majd az eső, kevéske eső, valamelyik percben lehull majd édes-deden, mint ahogy könny gurul, pereg le Λόγο να βρεί, να ξαναπεί, απ' την αρχή ξανά Csak egyetlen okra leljen, hogy újra elkezdhesse, mondja, előlről kezdve Και θ' ακουστεί από μακριά αυτή η φωνή σαν νότα γλυστρά να λέει απαλά És ez a hang, már messziről hallatszik majd, mint egy dallam, kicsusszan, és lágyan szól majd Κι εγώ και συ, οι δυό μαζί, εγώ και συ τοσο κοντά És én, meg te, ketten együtt, te meg én oly közel, mint soha még Θαρθεί βροχή, μικρή βροχή, κάποια στιγμή σε φύλλα μικρά μιλάει τρυφερά Eljön majd az eső, kevéske eső, bármelyik percben s apró cseppekben hull majd levélre, szelíden szólva, gyöngéden Ποιός είναι ο δρόμος ας διαλέξουμε μαζί μια αγκαλιά S hogy melyik lesz az az út, hadd válasszuk ki együtt Egy öleléssel Μικρή μορφή στο φως να ξαναγεννηθεί και μια ματιά τα πάντα χωρά Kicsiny alak szülessen újjá a fényben és egy szempillantásba belefér a mindenség Βροχή στα φύλλα κι η καρδιά μας ανοιχτή στον άνεμο Hulljon eső a levélkékre, és a szívünk tárva-nyitva álljon a szélben Σημάδι αν δεις σινιάλο βροχής το χέρι σου δως μου ξανά Στην θάλασσα αυτή κι οι δυό ναυαγοί δυό άνθρωποι Ha meglátsz egy jelet az eső jelét, add a kezed újra Ebben a tengerben hajótöröttek vagyunk, mind a ketten két kicsi ember Θαρθεί βροχή, θα' ρθει να μας βρει θα λέει απαλά για ότι πονά Elér majd az eső, eljön, hogy reánk találjon és majd mindenről lágyan beszámol, érje bármi fájdalom τέλος να γράψει, να αρχίσει απ' την αρχή ξανά Eljön, hogy a 'vég'-re pontot tegyen, s egy 'új'-ba belekezdjen ismételten Και θ' ακουστεί από μακριά αυτή η φωνή να λέει τρυφερά σαν νότα γλυστρά Κι εγώ και συ, οι δυό μαζί, εγώ και συ τοσο κοντά És ez a hang, már messziről hallatszik majd, mint egy dallam, kicsusszan, és lágyan szól majd És én, meg te, ketten együtt, te meg én oly közel, mint soha még
#83314 petros 2008-10-18
Itt másik Sakis dal... Ezedetileg egy görög 'country' énekes testvérpár a The Replete Bros énekete angol szöveggel. Eredeti címe: If I Could Stop The Rain / Ha megállíthatnám az esőt VIDEO: Sajnos Sakis vidót nem találtam a dalhoz, de Ilonának meg lesz... SAKIS ROUVAS Σταμάτα τη βροχή / Állítsd meg az esőt! Στίχοι: Πήγασος Μουσική: Replete Bros Πρώτη εκτέλεση: Σάκης Ρουβάς Στέκομαι μες στο σκοτάδι μόνος στέκομαι στον εαυτό μου αντιστέκομαι όλα τα λάθη μου τα δέχομαι κι ας με πονούν Állok, A sötétben egyedül Állok, Önmagammal szembeszállok Beismerem az összes hibámat És csak hadd fájjon! Τίποτα δε θα σε φέρει πίσω τίποτα κι ας κλαίω τα βράδια τ' ατελείωτα τα πάντα γύρω μου αναλλοίωτα εσένα θα ζητούν Semmi Nem hoz vissza téged Semmi! És csak hadd bőgjek éjszakánként, A végtelen éjjeleken... Minden dolog, ami körül vesz engem Megváltoztathatatlanul Érted könyörög, Téged keres Σταμάτα τη βροχή που πέφτει στην ψυχή σταμάτα τη βροχή που μου ματώνει το κορμί Állítsd meg az esőt Amely rázúdul, s elárasztja lelkemet Állítsd meg az esőt, Amely vérrel áztatja, s borítja el testemet! Μοναξιά ό,τι έχει μείνει είναι μοναξιά τέσσερις τοίχοι για παρηγοριά κι ούτε μια λέξη μες στην ερημιά δε θ' ακουστεί ξανά Magány Minden, mi megmaradt, az a Magány A négy fal nekem, az egyetlen társaság És egyetlen szó sem Marad, csak a néma pusztaság, Nem hangzik el újra szó, sohasem! Σταμάτα τη βροχή που πέφτει στην ψυχή σταμάτα τη βροχή που μου ματώνει το κορμί Állítsd meg az esőt Amely rázúdul, s elárasztja lelkemet Állítsd meg az esőt, Amely vérrel áztatja, s borítja el testemet! ------------------------------------------------------------------------------ Stop the rain / Állítsd meg az esőt I stand in the darkness alone I stand I resist myself I admit all my mistakes even though they hurt me Itt állok, A sötétben egyedül Itt állok, Szembeszállva önmagammal Beismerem az összes hibámat Még ha ez fájdalmas is nekem Nothing will bring you back nothing no matter how I cry at nights that seem endless everything around me unchanging will ask for you Semmi sem Hoz vissza téged Semmi Nem számít, mennyire sírok éjjelente Végtelennek tűnik Minden, ami körül vesz Ugyanúgy Kereslek Stop the rain that falls on my soul stop the rain that makes my body bleed Állítsd meg az esőt Ami a lelkemből hull Állítsd meg az esőt Melytől vérzik testem Loneliness all that's left is loneliness four walls to comfort me and not one word in the emptiness will ever be heard again Magány Ez minden, mi maradt Magány A négy fal között érzem jól magam És nincs egy szó Az ürességben Amit még egyszer hallani fogok Stop the rain that falls on my soul stop the rain that makes my body bleed Állítsd meg az esőt Ami a lelkemből hull Állítsd meg az esőt Melytől vérzik testem
Itt másik Sakis dal... Ezedetileg egy görög 'country' énekes testvérpár a The Replete Bros énekete angol szöveggel. Eredeti címe: If I Could Stop The Rain / Ha megállíthatnám az esőt VIDEO: Sajnos Sakis vidót nem találtam a dalhoz, de Ilonának meg lesz... SAKIS ROUVAS Σταμάτα τη βροχή / Állítsd meg az esőt! Στίχοι: Πήγασος Μουσική: Replete Bros Πρώτη εκτέλεση: Σάκης Ρουβάς Στέκομαι μες στο σκοτάδι μόνος στέκομαι στον εαυτό μου αντιστέκομαι όλα τα λάθη μου τα δέχομαι κι ας με πονούν Állok, A sötétben egyedül Állok, Önmagammal szembeszállok Beismerem az összes hibámat És csak hadd fájjon! Τίποτα δε θα σε φέρει πίσω τίποτα κι ας κλαίω τα βράδια τ' ατελείωτα τα πάντα γύρω μου αναλλοίωτα εσένα θα ζητούν Semmi Nem hoz vissza téged Semmi! És csak hadd bőgjek éjszakánként, A végtelen éjjeleken... Minden dolog, ami körül vesz engem Megváltoztathatatlanul Érted könyörög, Téged keres Σταμάτα τη βροχή που πέφτει στην ψυχή σταμάτα τη βροχή που μου ματώνει το κορμί Állítsd meg az esőt Amely rázúdul, s elárasztja lelkemet Állítsd meg az esőt, Amely vérrel áztatja, s borítja el testemet! Μοναξιά ό,τι έχει μείνει είναι μοναξιά τέσσερις τοίχοι για παρηγοριά κι ούτε μια λέξη μες στην ερημιά δε θ' ακουστεί ξανά Magány Minden, mi megmaradt, az a Magány A négy fal nekem, az egyetlen társaság És egyetlen szó sem Marad, csak a néma pusztaság, Nem hangzik el újra szó, sohasem! Σταμάτα τη βροχή που πέφτει στην ψυχή σταμάτα τη βροχή που μου ματώνει το κορμί Állítsd meg az esőt Amely rázúdul, s elárasztja lelkemet Állítsd meg az esőt, Amely vérrel áztatja, s borítja el testemet! ------------------------------------------------------------------------------ Stop the rain / Állítsd meg az esőt I stand in the darkness alone I stand I resist myself I admit all my mistakes even though they hurt me Itt állok, A sötétben egyedül Itt állok, Szembeszállva önmagammal Beismerem az összes hibámat Még ha ez fájdalmas is nekem Nothing will bring you back nothing no matter how I cry at nights that seem endless everything around me unchanging will ask for you Semmi sem Hoz vissza téged Semmi Nem számít, mennyire sírok éjjelente Végtelennek tűnik Minden, ami körül vesz Ugyanúgy Kereslek Stop the rain that falls on my soul stop the rain that makes my body bleed Állítsd meg az esőt Ami a lelkemből hull Állítsd meg az esőt Melytől vérzik testem Loneliness all that's left is loneliness four walls to comfort me and not one word in the emptiness will ever be heard again Magány Ez minden, mi maradt Magány A négy fal között érzem jól magam És nincs egy szó Az ürességben Amit még egyszer hallani fogok Stop the rain that falls on my soul stop the rain that makes my body bleed Állítsd meg az esőt Ami a lelkemből hull Állítsd meg az esőt Melytől vérzik testem
#83125 Stratos 2008-10-14
És a fenti előadóval, még egy szép lírai szám: Eleonora Zouganeli: O kosmos sou na eimai egw Ο κόσμος σου να είμαι εγώ A világod hadd legyek én! Στίχοι: Νίκος Γκάτσος Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις Πρώτη εκτέλεση: Αλίκη Καγιαλόγλου Πάλι μεγάλα λόγια κι υπερβολές πάλι μεγάλα λόγια μου ξαναλές. Megint a nagy szavakat és a túlzásokat, ismét nagy szavakat mondsz nekem újra meg újra... Όποιος χωρίς δαιμόνους δαιμονίζεται πάει μια δεξιά, μια αριστερά, ποτέ δεν πάει μπροστά. Aki démonok nélkül dühít fel, hol egyszer jobbra, s hol egyszer balra megy, de soha nem jut előre...! Λόγια γνωστά και ίδια λόγια αδειανά ατέλειωτα ταξίδια στο πουθενά. Ismerős szavak, ugyanazok az üres szavak, végtelen utazások a nagy semmibe... Όποιος χωρίς ανέμους ανεμίζεται πάει μια ψηλά, μια χαμηλά, ποτέ δεν πάει σωστά. Aki szél nélkül lengedezik, az egyszer fel megy és egyszer le, de soha nem halad helyesen... Αν μ'αγαπάς κι αν θες να σ'αγαπώ σταμάτα να σκορπάς το άνθος σου και τον καρπό. Ha szeretsz engem, s ha azt akarod, hogy szeresselek állj meg és ne szórd szét a virágodat és a gyümölcsödet... Μαζί μου θέλω σεμνά να περπατάς αλλού να μην κοιτάς ο κόσμος σου να είμαι εγώ. Azt akarom, hogy velem szemérmesen járj, és máshova ne nézz, a világod, hadd legyek én... Πάλι μεγάλα λόγια κι υπερβολές πάλι μεγάλα λόγια μην ξαναλές. Megint a nagy szavakat és a túlzásokat, ismét a nagy szavakat mondod nekem újra... Όποιος χωρίς φεγγάρια φεγγαριάζεται πάει μια κρυφά, μια φανερά ποτέ δεν πάει στρωτά. Aki hold nélkül akar csillogni a fényben, az egyszer elrejtőzik és egyszer látható de soha nem halad zökkenőmentesen... Αν μ'αγαπάς κι αν θες να σ'αγαπώ σταμάτα να σκορπάς το άνθος σου και τον καρπό. Ha szeretsz engem, s ha azt akarod, hogy szeresselek állj meg és ne szórd szét a virágodat és a gyümölcsödet... Μαζί μου θέλω σεμνά να περπατάς αλλού να μην κοιτάς ο κόσμος σου να είμαι εγώ. Azt akarom, hogy velem szemérmesen járj, és máshova ne nézz, a világod, hadd legyek én...
És a fenti előadóval, még egy szép lírai szám: Eleonora Zouganeli: O kosmos sou na eimai egw Ο κόσμος σου να είμαι εγώ A világod hadd legyek én! Στίχοι: Νίκος Γκάτσος Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις Πρώτη εκτέλεση: Αλίκη Καγιαλόγλου Πάλι μεγάλα λόγια κι υπερβολές πάλι μεγάλα λόγια μου ξαναλές. Megint a nagy szavakat és a túlzásokat, ismét nagy szavakat mondsz nekem újra meg újra... Όποιος χωρίς δαιμόνους δαιμονίζεται πάει μια δεξιά, μια αριστερά, ποτέ δεν πάει μπροστά. Aki démonok nélkül dühít fel, hol egyszer jobbra, s hol egyszer balra megy, de soha nem jut előre...! Λόγια γνωστά και ίδια λόγια αδειανά ατέλειωτα ταξίδια στο πουθενά. Ismerős szavak, ugyanazok az üres szavak, végtelen utazások a nagy semmibe... Όποιος χωρίς ανέμους ανεμίζεται πάει μια ψηλά, μια χαμηλά, ποτέ δεν πάει σωστά. Aki szél nélkül lengedezik, az egyszer fel megy és egyszer le, de soha nem halad helyesen... Αν μ'αγαπάς κι αν θες να σ'αγαπώ σταμάτα να σκορπάς το άνθος σου και τον καρπό. Ha szeretsz engem, s ha azt akarod, hogy szeresselek állj meg és ne szórd szét a virágodat és a gyümölcsödet... Μαζί μου θέλω σεμνά να περπατάς αλλού να μην κοιτάς ο κόσμος σου να είμαι εγώ. Azt akarom, hogy velem szemérmesen járj, és máshova ne nézz, a világod, hadd legyek én... Πάλι μεγάλα λόγια κι υπερβολές πάλι μεγάλα λόγια μην ξαναλές. Megint a nagy szavakat és a túlzásokat, ismét a nagy szavakat mondod nekem újra... Όποιος χωρίς φεγγάρια φεγγαριάζεται πάει μια κρυφά, μια φανερά ποτέ δεν πάει στρωτά. Aki hold nélkül akar csillogni a fényben, az egyszer elrejtőzik és egyszer látható de soha nem halad zökkenőmentesen... Αν μ'αγαπάς κι αν θες να σ'αγαπώ σταμάτα να σκορπάς το άνθος σου και τον καρπό. Ha szeretsz engem, s ha azt akarod, hogy szeresselek állj meg és ne szórd szét a virágodat és a gyümölcsödet... Μαζί μου θέλω σεμνά να περπατάς αλλού να μην κοιτάς ο κόσμος σου να είμαι εγώ. Azt akarom, hogy velem szemérmesen járj, és máshova ne nézz, a világod, hadd legyek én...




Hirdessen itt!

..:: Bérelhető reklámfelület ::..