KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#66675 Asteri 2008-06-15
Mazonakis Giorgos: Paliopedo Παλιόπαιδο / Csibész Στίχοι: Πάνος Φαλάρας Μουσική: Βασίλης Κελαϊδής Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μαζωνάκης Για τους φίλους και σένα μέχρι τώρα ήμουν πάντα το καλύτερο παιδί Τώρα φεύγεις και είναι δύσκολη η ώρα ένα αντίο μου πετάς και το κλειδί Παλιόπαιδο θα γίνω θα σπάω και θα πίνω στο λέω μια για πάντα να το ξέρεις Παλιόπαιδο θα γίνω κουράστηκα να δίνω κοντά μου αν ξανάρθεις θα υποφέρεις Eddig neked és a barátoknak mindig a legjobb srác voltam Most elmész, itt hagysz és a pillanat nagyon nehéz egy 'Isten veled' és a kulcsot odadobod felém Csibész lesz belõlem tombolok majd és iszok is én csak ennyit mondok, hogy örökre megértsd Csibész lesz belõlem, belefáradtam, hogy csak adjak ha visszajössz hozzám, szenvedni fogsz majd Η καρδιά σου είναι άδεια τι να νοιώσεις την ζωή σου μες το ψέμα θα σκορπάς και λυπάμαι αν ποτέ θα μετανιώσεις δεν θα ξέρεις τι σημαίνει να αγαπάς Szabad a szíved, mit érezhetsz? az életedet hazugságban darabokra töröd szét és sajnálom, hogy ha valaha meg is bánod majd egyszer nem fogod tudni mit jelent, hogy ha szeretsz Παλιόπαιδο θα γίνω θα σπάω και θα πίνω στο λέω μια για πάντα να το ξέρεις Παλιόπαιδο θα γίνω κουράστηκα να δίνω κοντά μου αν ξανάρθεις θα υποφέρεις / 2x Csibész lesz belõlem tombolok majd és iszok is én csak ennyit mondok, hogy örökre megértsd Csibész lesz belõlem, belefáradtam, hogy csak adjak ha visszajössz hozzám, szenvedni fogsz majd -------------------------------- Stratos: άδεια :arrow: inkább 'üres'-nek fordítanám, mint 'szabad'-nak!
Mazonakis Giorgos: Paliopedo Παλιόπαιδο / Csibész Στίχοι: Πάνος Φαλάρας Μουσική: Βασίλης Κελαϊδής Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μαζωνάκης Για τους φίλους και σένα μέχρι τώρα ήμουν πάντα το καλύτερο παιδί Τώρα φεύγεις και είναι δύσκολη η ώρα ένα αντίο μου πετάς και το κλειδί Παλιόπαιδο θα γίνω θα σπάω και θα πίνω στο λέω μια για πάντα να το ξέρεις Παλιόπαιδο θα γίνω κουράστηκα να δίνω κοντά μου αν ξανάρθεις θα υποφέρεις Eddig neked és a barátoknak mindig a legjobb srác voltam Most elmész, itt hagysz és a pillanat nagyon nehéz egy 'Isten veled' és a kulcsot odadobod felém Csibész lesz belõlem tombolok majd és iszok is én csak ennyit mondok, hogy örökre megértsd Csibész lesz belõlem, belefáradtam, hogy csak adjak ha visszajössz hozzám, szenvedni fogsz majd Η καρδιά σου είναι άδεια τι να νοιώσεις την ζωή σου μες το ψέμα θα σκορπάς και λυπάμαι αν ποτέ θα μετανιώσεις δεν θα ξέρεις τι σημαίνει να αγαπάς Szabad a szíved, mit érezhetsz? az életedet hazugságban darabokra töröd szét és sajnálom, hogy ha valaha meg is bánod majd egyszer nem fogod tudni mit jelent, hogy ha szeretsz Παλιόπαιδο θα γίνω θα σπάω και θα πίνω στο λέω μια για πάντα να το ξέρεις Παλιόπαιδο θα γίνω κουράστηκα να δίνω κοντά μου αν ξανάρθεις θα υποφέρεις / 2x Csibész lesz belõlem tombolok majd és iszok is én csak ennyit mondok, hogy örökre megértsd Csibész lesz belõlem, belefáradtam, hogy csak adjak ha visszajössz hozzám, szenvedni fogsz majd -------------------------------- Stratos: άδεια :arrow: inkább 'üres'-nek fordítanám, mint 'szabad'-nak!
#66674 Asteri 2008-06-15
Paparizou Helena: Oti aksizei einai i stigmes Ό,τι αξίζει είναι οι στιγμές / Ha valami megéri, azok az egyes pilanatok Στίχοι: Ελεάνα Βραχάλη Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις Πρώτη εκτέλεση: Έλενα Παπαρίζου Στη ζωή δεν νομίζω η ευτυχία να μας χαρίζεται έτσι απλά κι αν μοιράζει αγάπη και λαχεία μετά τους βάζει μια φωτιά Nem hiszem, hogy az életben a szerecse kedvez nekünk, csak úgy egyszerûen bár szerelmet és nyereményt osztogat aztán fel is égeti mindazokat Μα εγώ θα ονειρεύομαι ακόμα και εσένα θα βλέπω όπου κοιτώ θα σε βρίσκω στης θάλασσας το χρώμα στον ήλιο και στον ουρανό Θα σε βρω κι αν κοιτάξω το φεγγάρι θα σε βρω στης ζωής μου τις στροφές και ας τρέχει ο χρόνος να μας πάρει ό΄τι αξίζει είναι οι στιγμές De én álmodozom még téged látlak, akárhova is nézek megtalállak majd a tenger szinében a napban és az égen Megtalállak akkor is, ha a holdat nézem az életem fordulópontjain is megtalállak téged hiába rohan az idõ, hogy minket elsodorjon ha valami megéri, azok az egyes pillanatok Στη ζωή δεν νομίζω η ευτυχία για μια ζωή να διαρκεί κι αν πετάς μεσ΄τα σύννεφα τη μία την άλλη θα βρεθείς στη γη Nem hiszem, hogy az életben kitart egy életen át a szerencse még ha egyszer a felhõk közé is szállnál máskor viszont a földön találod majd magad Μα εγώ θα ονειρεύομαι ακόμα και εσένα θα βλέπω όπου κοιτώ θα σε βρίσκω στης θάλασσας το χρώμα στον ήλιο και στον ουρανό Θα σε βρω κι αν κοιτάξω το φεγγάρι θα σε βρω στης ζωής μου τις στροφές και ας τρέχει ο χρόνος να μας πάρει ό΄τι αξίζει είναι οι στιγμές De én álmodozom még téged látlak, akárhova is nézek megtalállak majd a tenger szinében a napban és az égen Megtalállak akkor is, ha a holdat nézem az életem fordulópontjain is megtalállak téged hiába rohan az idõ, hogy minket elsodorjon ha valami megéri, azok az egyes pillanatok
Paparizou Helena: Oti aksizei einai i stigmes Ό,τι αξίζει είναι οι στιγμές / Ha valami megéri, azok az egyes pilanatok Στίχοι: Ελεάνα Βραχάλη Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις Πρώτη εκτέλεση: Έλενα Παπαρίζου Στη ζωή δεν νομίζω η ευτυχία να μας χαρίζεται έτσι απλά κι αν μοιράζει αγάπη και λαχεία μετά τους βάζει μια φωτιά Nem hiszem, hogy az életben a szerecse kedvez nekünk, csak úgy egyszerûen bár szerelmet és nyereményt osztogat aztán fel is égeti mindazokat Μα εγώ θα ονειρεύομαι ακόμα και εσένα θα βλέπω όπου κοιτώ θα σε βρίσκω στης θάλασσας το χρώμα στον ήλιο και στον ουρανό Θα σε βρω κι αν κοιτάξω το φεγγάρι θα σε βρω στης ζωής μου τις στροφές και ας τρέχει ο χρόνος να μας πάρει ό΄τι αξίζει είναι οι στιγμές De én álmodozom még téged látlak, akárhova is nézek megtalállak majd a tenger szinében a napban és az égen Megtalállak akkor is, ha a holdat nézem az életem fordulópontjain is megtalállak téged hiába rohan az idõ, hogy minket elsodorjon ha valami megéri, azok az egyes pillanatok Στη ζωή δεν νομίζω η ευτυχία για μια ζωή να διαρκεί κι αν πετάς μεσ΄τα σύννεφα τη μία την άλλη θα βρεθείς στη γη Nem hiszem, hogy az életben kitart egy életen át a szerencse még ha egyszer a felhõk közé is szállnál máskor viszont a földön találod majd magad Μα εγώ θα ονειρεύομαι ακόμα και εσένα θα βλέπω όπου κοιτώ θα σε βρίσκω στης θάλασσας το χρώμα στον ήλιο και στον ουρανό Θα σε βρω κι αν κοιτάξω το φεγγάρι θα σε βρω στης ζωής μου τις στροφές και ας τρέχει ο χρόνος να μας πάρει ό΄τι αξίζει είναι οι στιγμές De én álmodozom még téged látlak, akárhova is nézek megtalállak majd a tenger szinében a napban és az égen Megtalállak akkor is, ha a holdat nézem az életem fordulópontjain is megtalállak téged hiába rohan az idõ, hogy minket elsodorjon ha valami megéri, azok az egyes pillanatok
#66638 sarti 2008-06-15
Strati! Köszi szépen!!!! A mélt is megkaptam :-))
Strati! Köszi szépen!!!! A mélt is megkaptam :-))
#66630 eucostas 2008-06-15
Szia a Sztrati! Itt a mûfordítás amit, kértél. Énekeljétek a szöveget együtt a dallal! :) Fordította: Szöveg linkje: Stavento: MESA SOU... Μέσα σου / Benned - by Eucostas Μέσα σου μία στιγμή αν ζούσα / Benned egyetlen percig ha élnék, τίποτα άλλο δε θα σου ζητούσα / soha semmi mást tõled nem kérnék, τίποτα άλλο δε θα λαχταρούσα / soha semmire jobban nem vágynék. Μέσα σου μία στιγμή να ζούσα / Benned egyetlen percig ha élnék. Την θέλω απόψε κοντά μου, παίρνουν φωτιά τα σωθικά μου / Akarom, ma este látnom kell, gyújtson tûzet lelkemben, ξέρω δεν είναι σωστό, μα πάει να σπάσει η καρδιά μου / tudom, hogy az nem helyes, ha összetöri szívemet. ξέρω θα τρελαθώ μέσα της αν δεν νιώσω / Tudom, megõrülõk attól, hogyha õt nem érzem, θα ηρεμήσω μόνο όταν στο σώμα της τελειώσω / és addig meg nem nyugszom, míg a testében nem végzem. χαλί να γίνω, θέλω ακόμα μια φορά να γίνει για μια ακόμα φορά / Maradjon titok! Akarom egyszer, csak egyszer még legyen, és legyen még egyszer, κάνε μου θεέ μου το χατήρι, τα βήματά της φέρ' τα ως την πόρτα μου / tegyél istenem kedvemre, lépéseit vezesd el az ajtómig, αφού καιρό δε λέει να αλλάξει τώρα η ρώτα μου / s az idõ e kérést nem törli, tarthat holtomig. Δε λέει να κάνει βήμα μπρος, / Egy lépést sem tesz elõre , στέκεται εδώ και περιμένει / itt marad, vár egyhelyben, όπως την άφησε την θάλασσά της / ahogy a tenger kivetette. η φωτιά μου προσμένει να ταξιδέψει στην αλμύρα της / Lelkem alig várja, hogy utazzon egy sós pácban, βάλε με τύχη έστω για μια στιγμή στην άτυχη μοίρα της / vigyél engem beljebb csak egy percre, az õ sorsába. Απόψε κάνε μου τούτο το δώρο, / Ma este készítsd el azt az ajándékot! γέμισε με την παρουσία της / Töltse meg Õ személyével τον αδειανό μου χώρο / az üres hajlékot, και ας φύγει πάλι πριν ξημερώσει / de menjen el elõbb, mint a nap felkel. για να'χει λόγο η φωτιά μου να ξαναφουντώσει. / Legyen oka fellángolni újra lelkemnek. Μέσα σου μία στιγμή αν ζούσα / Benned egyetlen percig ha élnék, τίποτα άλλο δε θα σου ζητούσα / soha semmi mást tõled nem kérnék, τίποτα άλλο δε θα λαχταρούσα / soha semmire jobban nem vágynék. Μέσα σου μία στιγμή να ζούσα / Benned egyetlen percig ha élnék. Άκουσε,νύχτα τα πάντα σου 'χω τάξει / Figyelj, este szemre veszek mindent, λίγο πριν φύγεις να τα αφήσεις όλα εντάξει / mielõtt elmész legyen minden rendben. αν δε το κάνεις,τα αστέρια δε θα σου τα σβήσω / Ha mégsem úgy lesz, a csillagok többé nem ragyognak και νύχτα νύχτα νυχτωμένη θα σε αφήσω. / és éjjel, éjjel, még késõn éjjel elhagylak. Το ξέρω είναι αλλού μα εδώ θα 'ναι για πάντα / Tudom, hogy nem így lesz, és itt lehetne örökre, γύρω μου όλα την ζητούν και την ποθούν τα πάντα / minden férfi õt keresi és csábítja mindenre. Μα πιο πολύ εγώ, τα θέλω της να νιώσω / De igazán érezni õt csak én akarom, και αργότερα με την πάρτη μου θα θυμώσω / egy kicsit késõbb a randi után, megbántodom γιατί εκεί σέρνομαι,το ξέρω και δε μ' αρέσει / mert ott megalázna, jól tudom, és nem örülnék, ντρέπομαι, μα κάνε θεέ μου / szégyellem, s add meg istenem, να μπορέσει να ξεφύγει για άλλη μια φορά από τον δικό της / hogy el tudjon jönni újra, csak még egyszer övéitõl και από το ανιαρό το αδιέξοδό της / és annak a kihalt... |-> Tovább
Szia a Sztrati! Itt a mûfordítás amit, kértél. Énekeljétek a szöveget együtt a dallal! :) Fordította: Szöveg linkje: Stavento: MESA SOU... Μέσα σου / Benned - by Eucostas Μέσα σου μία στιγμή αν ζούσα / Benned egyetlen percig ha élnék, τίποτα άλλο δε θα σου ζητούσα / soha semmi mást tõled nem kérnék, τίποτα άλλο δε θα λαχταρούσα / soha semmire jobban nem vágynék. Μέσα σου μία στιγμή να ζούσα / Benned egyetlen percig ha élnék. Την θέλω απόψε κοντά μου, παίρνουν φωτιά τα σωθικά μου / Akarom, ma este látnom kell, gyújtson tûzet lelkemben, ξέρω δεν είναι σωστό, μα πάει να σπάσει η καρδιά μου / tudom, hogy az nem helyes, ha összetöri szívemet. ξέρω θα τρελαθώ μέσα της αν δεν νιώσω / Tudom, megõrülõk attól, hogyha õt nem érzem, θα ηρεμήσω μόνο όταν στο σώμα της τελειώσω / és addig meg nem nyugszom, míg a testében nem végzem. χαλί να γίνω, θέλω ακόμα μια φορά να γίνει για μια ακόμα φορά / Maradjon titok! Akarom egyszer, csak egyszer még legyen, és legyen még egyszer, κάνε μου θεέ μου το χατήρι, τα βήματά της φέρ' τα ως την πόρτα μου / tegyél istenem kedvemre, lépéseit vezesd el az ajtómig, αφού καιρό δε λέει να αλλάξει τώρα η ρώτα μου / s az idõ e kérést nem törli, tarthat holtomig. Δε λέει να κάνει βήμα μπρος, / Egy lépést sem tesz elõre , στέκεται εδώ και περιμένει / itt marad, vár egyhelyben, όπως την άφησε την θάλασσά της / ahogy a tenger kivetette. η φωτιά μου προσμένει να ταξιδέψει στην αλμύρα της / Lelkem alig várja, hogy utazzon egy sós pácban, βάλε με τύχη έστω για μια στιγμή στην άτυχη μοίρα της / vigyél engem beljebb csak egy percre, az õ sorsába. Απόψε κάνε μου τούτο το δώρο, / Ma este készítsd el azt az ajándékot! γέμισε με την παρουσία της / Töltse meg Õ személyével τον αδειανό μου χώρο / az üres hajlékot, και ας φύγει πάλι πριν ξημερώσει / de menjen el elõbb, mint a nap felkel. για να'χει λόγο η φωτιά μου να ξαναφουντώσει. / Legyen oka fellángolni újra lelkemnek. Μέσα σου μία στιγμή αν ζούσα / Benned egyetlen percig ha élnék, τίποτα άλλο δε θα σου ζητούσα / soha semmi mást tõled nem kérnék, τίποτα άλλο δε θα λαχταρούσα / soha semmire jobban nem vágynék. Μέσα σου μία στιγμή να ζούσα / Benned egyetlen percig ha élnék. Άκουσε,νύχτα τα πάντα σου 'χω τάξει / Figyelj, este szemre veszek mindent, λίγο πριν φύγεις να τα αφήσεις όλα εντάξει / mielõtt elmész legyen minden rendben. αν δε το κάνεις,τα αστέρια δε θα σου τα σβήσω / Ha mégsem úgy lesz, a csillagok többé nem ragyognak και νύχτα νύχτα νυχτωμένη θα σε αφήσω. / és éjjel, éjjel, még késõn éjjel elhagylak. Το ξέρω είναι αλλού μα εδώ θα 'ναι για πάντα / Tudom, hogy nem így lesz, és itt lehetne örökre, γύρω μου όλα την ζητούν και την ποθούν τα πάντα / minden férfi õt keresi és csábítja mindenre. Μα πιο πολύ εγώ, τα θέλω της να νιώσω / De igazán érezni õt csak én akarom, και αργότερα με την πάρτη μου θα θυμώσω / egy kicsit késõbb a randi után, megbántodom γιατί εκεί σέρνομαι,το ξέρω και δε μ' αρέσει / mert ott megalázna, jól tudom, és nem örülnék, ντρέπομαι, μα κάνε θεέ μου / szégyellem, s add meg istenem, να μπορέσει να ξεφύγει για άλλη μια φορά από τον δικό της / hogy el tudjon jönni újra, csak még egyszer övéitõl και από το ανιαρό το αδιέξοδό της / és annak a kihalt... |-> Tovább
#66479 Asteri 2008-06-13
Stratos! Köszönöm a segítséget! Stratos: Nincs mit... (A Nikosz volt!) Én meg így is belepiszkáltam... :oops: Mazonakis Giorgos: Paidi tis nihtas Παιδί της νύχτας - Az éjszaka gyermeke... Στίχοι: Πάνος Φαλάρας Μουσική: Τάκης Μπουγάς Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μαζωνάκης Εγώ, οι δίσκοι μου και το ουίσκι μου που μέσα θέλω να πνιγώ Én, a lemezeim és a whisky-m amibe bele akarom folytani magam, s a bánatom Εγώ κι η τρέλα μου το πήγαινε-έλα μου φαντάσματα να κυνηγώ Én és a tébolyultságom, s fel-alá járkáló mehetnékem, hogy a látomásokat elüldözzem Παιδί της νύχτας είμ' εγώ δίχως αγάπη είμ' εγώ και σαν αλήτης τριγυρνάω Παιδί της νύχτας είμ' εγώ μία ψυχή είμαι κι εγώ μονάχος κλαίω και πονάω Az éjszaka gyermeke vagyok szerelem nélkül élek és mint egy csavargó kószálok Az éjszaka gyermeke vagyok én is csak egy lélek vagyok magamban sírok, és szenvedek Εγώ, τ' αμάξι μου και το 'εντάξει' μου τις νύχτες όταν οδηγώ Én, a kocsim, és a megnyugvásom, ilyenkor minden rendben amikor éjszakákon át vezetek Εγώ κι ο σκύλος μου ο μόνος φίλος μου που όλα του τα εξηγώ Én és a kutyám, az egyetlen barátom akivel mindent megbeszélek Παιδί της νύχτας είμ' εγώ δίχως αγάπη είμ' εγώ και σαν αλήτης τριγυρνάω Παιδί της νύχτας είμ' εγώ μία ψυχή είμαι κι εγώ μονάχος κλαίω και πονάω Az éjszaka gyermeke vagyok szerelem nélkül élek és mint egy csavargó kószálok Az éjszaka gyermeke vagyok egy lélek vagyok én is csak sírok egymagam, és szenvedek Εγώ τ' αμάξι μου και το 'εντάξει' μου τις νύχτες όταν οδηγώ Én, a kocsim és a megnyugvás, s hogy ekkor minden rendben amikor át az éjszakákon, vezetek Εγώ κι ο σκύλος μου ο μόνος φίλος μου που όλα του τα εξηγώ Én és a kutyám, az egyetlen barátom akivel mindent megbeszélek, / akinek ezt mind elmagyarázom
Stratos! Köszönöm a segítséget! Stratos: Nincs mit... (A Nikosz volt!) Én meg így is belepiszkáltam... :oops: Mazonakis Giorgos: Paidi tis nihtas Παιδί της νύχτας - Az éjszaka gyermeke... Στίχοι: Πάνος Φαλάρας Μουσική: Τάκης Μπουγάς Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μαζωνάκης Εγώ, οι δίσκοι μου και το ουίσκι μου που μέσα θέλω να πνιγώ Én, a lemezeim és a whisky-m amibe bele akarom folytani magam, s a bánatom Εγώ κι η τρέλα μου το πήγαινε-έλα μου φαντάσματα να κυνηγώ Én és a tébolyultságom, s fel-alá járkáló mehetnékem, hogy a látomásokat elüldözzem Παιδί της νύχτας είμ' εγώ δίχως αγάπη είμ' εγώ και σαν αλήτης τριγυρνάω Παιδί της νύχτας είμ' εγώ μία ψυχή είμαι κι εγώ μονάχος κλαίω και πονάω Az éjszaka gyermeke vagyok szerelem nélkül élek és mint egy csavargó kószálok Az éjszaka gyermeke vagyok én is csak egy lélek vagyok magamban sírok, és szenvedek Εγώ, τ' αμάξι μου και το 'εντάξει' μου τις νύχτες όταν οδηγώ Én, a kocsim, és a megnyugvásom, ilyenkor minden rendben amikor éjszakákon át vezetek Εγώ κι ο σκύλος μου ο μόνος φίλος μου που όλα του τα εξηγώ Én és a kutyám, az egyetlen barátom akivel mindent megbeszélek Παιδί της νύχτας είμ' εγώ δίχως αγάπη είμ' εγώ και σαν αλήτης τριγυρνάω Παιδί της νύχτας είμ' εγώ μία ψυχή είμαι κι εγώ μονάχος κλαίω και πονάω Az éjszaka gyermeke vagyok szerelem nélkül élek és mint egy csavargó kószálok Az éjszaka gyermeke vagyok egy lélek vagyok én is csak sírok egymagam, és szenvedek Εγώ τ' αμάξι μου και το 'εντάξει' μου τις νύχτες όταν οδηγώ Én, a kocsim és a megnyugvás, s hogy ekkor minden rendben amikor át az éjszakákon, vezetek Εγώ κι ο σκύλος μου ο μόνος φίλος μου που όλα του τα εξηγώ Én és a kutyám, az egyetlen barátom akivel mindent megbeszélek, / akinek ezt mind elmagyarázom
#66474 sarti 2008-06-13
Szia Strati!!! Már rég írtam ide, de ez a szám annyira tetszik!! Egész délután ezt hallgattam, most akadtam rá. A múltkor kérdezted msn-en, hogy nincs kedvenc számom? Hát most van. EZ !! Kérlek ha ráérsz egy kicsit fordítsd le! Köszi! Remélem jársz erre! ( a megadott e-mail címet elfelejtettem, ezért ide írtam.) Pasxalis (Pashalis!) Terzis & Stelios Rokkos: Fili Φίλοι / Barátok Στίχοι: Στέλιος Ρόκκος Μουσική: Στέλιος Ρόκκος Πρώτη εκτέλεση: Στέλιος Ρόκκος & Πασχάλης Τερζής Album: Τερζή - 'Δε με κατάλαβες ποτέ' (1999) : Τι έχεις πάλι και δεν μιλάς κι όλο κοιτάς θλιμμένα Τι έχεις πάθει και με ρωτάς με μάτια βουρκωμένα Terzis: Mi van veled már megint, hogy alig szólalsz meg, s csak nézel bánatosan? Mi van veled, hogy könnyes szemekkel faggatsz már megint - mostan? : Θέλω κάπου να μιλήσω, θέλω κάποιον να τα πω Θέλω κάπου ν’ ακουμπήσω, ένα φίλο αδερφικό Να με πάρει απ’ το χέρι, δυο κουβέντες να μου πει Να γλυκάνει, να γλυκάνει η αγιάτρευτη πληγή Rokkos: Valahol, úgy kiönteném a szívem, valakihez úgy fordulnék panasszal...! Úgy megkapaszkodnék valakiben, egy baráti kézben, egy testvéri támaszban...! Hogy kézen ragadjon, s hogy néhány tanácsot adjon, S hogy enyhítsen gyógyíthatatlan sebemen s a fájdalmamon! : Θα το περάσουμε μαζί κι αυτό το μονοπάτι Κάνε, θεέ μου, να μην ξαναρθεί άλλη μια τέτοια αγάπη Κάνε, θεέ μου, να μην ξαναρθεί άλλη μια τέτοια αγάπη Együtt: Együtt, túljutunk majd ezen a szûk ösvényen is! Add meg, Uram! Add, hogy ne jöjjön el újra, ugyan ilyen szerelem! Add meg, Uram! Add, hogy ne jöjjön el újra, ugyan ilyen szerelem! : Τι να σου κάνει μία καρδιά που όλο πληγές μετράει Τι να σου κάνει κι ένα κορμί που ψάχνει για λιμάνι Mit tesz véled az a szív, mely örökké a sebeit veszi számba? És mit is tegyen veled, az a test amely kikötõ után kutat : Δεν αξίζει να πεθαίνεις, δεν αξίζει να πονάς Δεν σ’ αγάπησε ποτέ της, σ’ το ’χα πει, μην το ξεχνάς Ένα μόνο να θυμάσαι, πως υπάρχω πάντα εγώ Να ’χεις πάντα ένα φίλο, ένα φίλο καρδιακό Nem éri meg, hogy haldokolj, nem éri meg, hogy bánat fojtogasson! Nem szeretett Téged soha, mondottam már - el ne feledd! Csak egy dologra emlékezz; hogy én mindig itt vagyok! S legyen mndig egy barátod, egy szívbéli jóbarát! : Θα το περάσουμε μαζί κι αυτό το μονοπάτι Κάνε, θεέ μου, να μην ξαναρθεί άλλη μια τέτοια αγάπη Κάνε, θεέ μου, να μην ξαναρθεί άλλη μια τέτοια αγάπη Együtt: Együtt, túljutunk majd ezeken a szûk ösvényeken! Add meg, Uram! Add, hogy ne adódjon újra, ugyan ilyen szerelem! Add meg, Uram! Add, hogy ne adódjon újra, ugyan ilyen szerelem! --------------------------------------------------- Friends : What's the matter again and you don't speak and you gaze so sadly What happened to you and you ask me with teary eyes : I want somewhere to talk, I want someone to speak to I want somewhere to lean on, a brotherly friend To take me by the hand, two phrases to say to me To sweeten, to sweeten, the uncurable wound Refrain (together)]: We will cross together, and this path too Please God, don't let such a love come again Please God, don't let such a love come again : What use is a heart that just counts wounds What use is a body that searches for a port : It's not worth it to die, it's not worth it to hurt She never loved you, I've told you, don't forget it Just one thing remember, that I'm always here You should always have a friend, a true friend : We will cross together, and this path too Please God, don't let such a love come again Please God, don't let such a love come again
Szia Strati!!! Már rég írtam ide, de ez a szám annyira tetszik!! Egész délután ezt hallgattam, most akadtam rá. A múltkor kérdezted msn-en, hogy nincs kedvenc számom? Hát most van. EZ !! Kérlek ha ráérsz egy kicsit fordítsd le! Köszi! Remélem jársz erre! ( a megadott e-mail címet elfelejtettem, ezért ide írtam.) Pasxalis (Pashalis!) Terzis & Stelios Rokkos: Fili Φίλοι / Barátok Στίχοι: Στέλιος Ρόκκος Μουσική: Στέλιος Ρόκκος Πρώτη εκτέλεση: Στέλιος Ρόκκος & Πασχάλης Τερζής Album: Τερζή - 'Δε με κατάλαβες ποτέ' (1999) : Τι έχεις πάλι και δεν μιλάς κι όλο κοιτάς θλιμμένα Τι έχεις πάθει και με ρωτάς με μάτια βουρκωμένα Terzis: Mi van veled már megint, hogy alig szólalsz meg, s csak nézel bánatosan? Mi van veled, hogy könnyes szemekkel faggatsz már megint - mostan? : Θέλω κάπου να μιλήσω, θέλω κάποιον να τα πω Θέλω κάπου ν’ ακουμπήσω, ένα φίλο αδερφικό Να με πάρει απ’ το χέρι, δυο κουβέντες να μου πει Να γλυκάνει, να γλυκάνει η αγιάτρευτη πληγή Rokkos: Valahol, úgy kiönteném a szívem, valakihez úgy fordulnék panasszal...! Úgy megkapaszkodnék valakiben, egy baráti kézben, egy testvéri támaszban...! Hogy kézen ragadjon, s hogy néhány tanácsot adjon, S hogy enyhítsen gyógyíthatatlan sebemen s a fájdalmamon! : Θα το περάσουμε μαζί κι αυτό το μονοπάτι Κάνε, θεέ μου, να μην ξαναρθεί άλλη μια τέτοια αγάπη Κάνε, θεέ μου, να μην ξαναρθεί άλλη μια τέτοια αγάπη Együtt: Együtt, túljutunk majd ezen a szûk ösvényen is! Add meg, Uram! Add, hogy ne jöjjön el újra, ugyan ilyen szerelem! Add meg, Uram! Add, hogy ne jöjjön el újra, ugyan ilyen szerelem! : Τι να σου κάνει μία καρδιά που όλο πληγές μετράει Τι να σου κάνει κι ένα κορμί που ψάχνει για λιμάνι Mit tesz véled az a szív, mely örökké a sebeit veszi számba? És mit is tegyen veled, az a test amely kikötõ után kutat : Δεν αξίζει να πεθαίνεις, δεν αξίζει να πονάς Δεν σ’ αγάπησε ποτέ της, σ’ το ’χα πει, μην το ξεχνάς Ένα μόνο να θυμάσαι, πως υπάρχω πάντα εγώ Να ’χεις πάντα ένα φίλο, ένα φίλο καρδιακό Nem éri meg, hogy haldokolj, nem éri meg, hogy bánat fojtogasson! Nem szeretett Téged soha, mondottam már - el ne feledd! Csak egy dologra emlékezz; hogy én mindig itt vagyok! S legyen mndig egy barátod, egy szívbéli jóbarát! : Θα το περάσουμε μαζί κι αυτό το μονοπάτι Κάνε, θεέ μου, να μην ξαναρθεί άλλη μια τέτοια αγάπη Κάνε, θεέ μου, να μην ξαναρθεί άλλη μια τέτοια αγάπη Együtt: Együtt, túljutunk majd ezeken a szûk ösvényeken! Add meg, Uram! Add, hogy ne adódjon újra, ugyan ilyen szerelem! Add meg, Uram! Add, hogy ne adódjon újra, ugyan ilyen szerelem! --------------------------------------------------- Friends : What's the matter again and you don't speak and you gaze so sadly What happened to you and you ask me with teary eyes : I want somewhere to talk, I want someone to speak to I want somewhere to lean on, a brotherly friend To take me by the hand, two phrases to say to me To sweeten, to sweeten, the uncurable wound Refrain (together)]: We will cross together, and this path too Please God, don't let such a love come again Please God, don't let such a love come again : What use is a heart that just counts wounds What use is a body that searches for a port : It's not worth it to die, it's not worth it to hurt She never loved you, I've told you, don't forget it Just one thing remember, that I'm always here You should always have a friend, a true friend : We will cross together, and this path too Please God, don't let such a love come again Please God, don't let such a love come again
#66336 Asteri 2008-06-13
Merkouri (E)Irini: Ki an den thimase Κι αν τώρα δεν θυμάσαι - Bár most nem emlékszel... Στίχοι: Δημήτρης Κοντόπουλος Μουσική: Δημήτρης Κοντόπουλος Πρώτη εκτέλεση: Ειρήνη Μερκούρη Κάτι απόψε νιώθω ακόμα τώρα που μετρώ πόσες μέρες, πόσα χρόνια έχω να σε δώ μα πώς ξεχάστηκα Valamit még érzek ma este most, amikor mérlegelek hány napja, mennyi éve láttalak téged, de hogyan felejthettelek el? Μόνη μες στο σπίτι βλέπω πράγματα παλιά κι όλα αυτά σε φέρνουν πάλι δίπλα μου ξανά πες πώς θυμήθηκα Egyedül itthon, bent a lakásban nézem a régi dolgokat és mindez visszahoz téged újra ide mellém mondd, miért jutott eszembe? Κι αν τώρα δεν θυμάσαι τίποτα πια κι αν δεν καταλαβαίνεις τι ένιωθα κι αν κάποτε πίστευα(πίστεψα) στα λόγια σου λυπάμαι μα πως σ'αγάπησα Bár most már nem emlékszel semmire és ha nem is érted, hogy mit éreztem bár valaha elhittem szavaidat, sajnálom, hogy hittem neked hogyan szerethettelek? Κι αν τώρα δεν θυμάσαι τίποτα πια κι αν δεν καταλαβαίνεις τι ένιωθα κι αν κάποτε πίστευα(πίστεψα) στα λόγια σου λυπάμαι μα πως σ'αγάπησα Bár most már nem emlékszel semmire és ha nem is érted, hogy mit éreztem bár valaha elhittem szavaidat, sajnálom, hogy hittem neked hogyan szerethettelek? Μέσα στο δωμάτιο μου σύννεφα καπνού σκόρπιες οι φωτογραφίες ενός παλιού καιρού δες πόσο μου έλειψες A szobában benn füstfelhõk, szanaszét heverõ fényképek egy régi idõt idéznek nézdd, mennyire hiányoztál nekem! Αν μια μέρα θα ξεχάσεις όλα αυτά εσύ κι συνείδησή σου ψάχνει φως να λυτρωθεί Μονο εκεί εγώ έζησα Ha egy nap majd te elfelejted ezt az egészet és a tudatod a fényt keresi, hogy felszabaduljon én csupán ott éltem Κι αν τώρα δεν θυμάσαι τίποτα πια κι αν δεν καταλαβαίνεις τι ένιωθα κι αν κάποτε πίστευα(πίστεψα) στα λόγια σου λυπάμαι μα πως σ' αγάπησα Bár most már nem emlékszel semmire és ha nem is érted, hogy mit éreztem bár valaha elhittem szavaidat, sajnálom, hogy hittem neked hogyan szerethettelek? Κι αν τώρα δεν θυμάσαι τίποτα πια κι αν δεν καταλαβαίνεις τι ένιωθα κι αν κάποτε πίστευα(πίστεψα) στα λόγια σου λυπάμαι μα πως σ' αγάπησα Bár most már nem emlékszel semmire és ha nem is érted, hogy mit éreztem bár valaha elhittem szavaidat, sajnálom, hogy hittem neked hogyan szerethettelek? Μόνη μες στο σπίτι πράγματα παλιά Egyedül itthon, bent a lakásban a régi dolgokat...
Merkouri (E)Irini: Ki an den thimase Κι αν τώρα δεν θυμάσαι - Bár most nem emlékszel... Στίχοι: Δημήτρης Κοντόπουλος Μουσική: Δημήτρης Κοντόπουλος Πρώτη εκτέλεση: Ειρήνη Μερκούρη Κάτι απόψε νιώθω ακόμα τώρα που μετρώ πόσες μέρες, πόσα χρόνια έχω να σε δώ μα πώς ξεχάστηκα Valamit még érzek ma este most, amikor mérlegelek hány napja, mennyi éve láttalak téged, de hogyan felejthettelek el? Μόνη μες στο σπίτι βλέπω πράγματα παλιά κι όλα αυτά σε φέρνουν πάλι δίπλα μου ξανά πες πώς θυμήθηκα Egyedül itthon, bent a lakásban nézem a régi dolgokat és mindez visszahoz téged újra ide mellém mondd, miért jutott eszembe? Κι αν τώρα δεν θυμάσαι τίποτα πια κι αν δεν καταλαβαίνεις τι ένιωθα κι αν κάποτε πίστευα(πίστεψα) στα λόγια σου λυπάμαι μα πως σ'αγάπησα Bár most már nem emlékszel semmire és ha nem is érted, hogy mit éreztem bár valaha elhittem szavaidat, sajnálom, hogy hittem neked hogyan szerethettelek? Κι αν τώρα δεν θυμάσαι τίποτα πια κι αν δεν καταλαβαίνεις τι ένιωθα κι αν κάποτε πίστευα(πίστεψα) στα λόγια σου λυπάμαι μα πως σ'αγάπησα Bár most már nem emlékszel semmire és ha nem is érted, hogy mit éreztem bár valaha elhittem szavaidat, sajnálom, hogy hittem neked hogyan szerethettelek? Μέσα στο δωμάτιο μου σύννεφα καπνού σκόρπιες οι φωτογραφίες ενός παλιού καιρού δες πόσο μου έλειψες A szobában benn füstfelhõk, szanaszét heverõ fényképek egy régi idõt idéznek nézdd, mennyire hiányoztál nekem! Αν μια μέρα θα ξεχάσεις όλα αυτά εσύ κι συνείδησή σου ψάχνει φως να λυτρωθεί Μονο εκεί εγώ έζησα Ha egy nap majd te elfelejted ezt az egészet és a tudatod a fényt keresi, hogy felszabaduljon én csupán ott éltem Κι αν τώρα δεν θυμάσαι τίποτα πια κι αν δεν καταλαβαίνεις τι ένιωθα κι αν κάποτε πίστευα(πίστεψα) στα λόγια σου λυπάμαι μα πως σ' αγάπησα Bár most már nem emlékszel semmire és ha nem is érted, hogy mit éreztem bár valaha elhittem szavaidat, sajnálom, hogy hittem neked hogyan szerethettelek? Κι αν τώρα δεν θυμάσαι τίποτα πια κι αν δεν καταλαβαίνεις τι ένιωθα κι αν κάποτε πίστευα(πίστεψα) στα λόγια σου λυπάμαι μα πως σ' αγάπησα Bár most már nem emlékszel semmire és ha nem is érted, hogy mit éreztem bár valaha elhittem szavaidat, sajnálom, hogy hittem neked hogyan szerethettelek? Μόνη μες στο σπίτι πράγματα παλιά Egyedül itthon, bent a lakásban a régi dolgokat...
#66219 lovegreek 2008-06-12
Köszi STRATOS elõre is! :oops: Stratos: Nincs mit... De mivel az elõzõ hozzászólásba préseltem (figyelmetlenül) Kotsiras változatát, így ide most egy másik dalt teszek fel Tõle... :idea: Giannis Kotsiras: TIPOTA VIDEO: Τίποτα / Semmi sem maradt... Στίχοι: Ελένη Ζιώγα Μουσική: Αντώνης Μιτζέλος Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Κότσιρας Μονάχα σιωπή να, τι μας έμεινε αφού είναι όλα πια χαμένα Κι αυτό το «γιατί» που κάπου ξέμεινε πίσω απ' τα χείλια τα σφιγμένα Csupán csak a csend, ím, ez maradt közöttünk meg, mivel, már minden véget ért És azok a 'Miért?'-ek, Melyek valahol ott rekedtek Az összeszorított ajkaink megett Κρίμα που είναι αργά και δεν προλάβαμε άλλη μια αγκαλιά και ένα «συγγνώμη» Κρίμα που είναι αργά και καταλάβαμε μια μεγάλη αγάπη πώς τελειώνει Olyan kár, hogy késõ már, és nem léphettünk egymáshoz, Még egy, utolsó ölelésre, és azt mondani; „sajnálom”... Annyira kár, hogy késõ már, mert ráeszméltünk; te meg én Hogy egy hatalmas szerelem - véget, hogyan ér... Τίποτα. Δεν υπάρχει στο στόμα πια φωνή Τίποτα να σου πω δεν υπάρχει Σήμερα, που ξανάγινε χώμα το κορμί, σήμερα, που ψάχνω να βρω ακόμα το «γιατί» Semmi. Nem jön ki már hang sem a számon Semmi sincs már, amit neked mondani vágyom. Mára lett, hogy újra porrá vált a testem, ma volt az is, hogy a „miértekre” még mindig a választ kerestem. Ποια λέξη να σου πω δεν βρίσκω τίποτα αφού το «σ' αγαπώ» το λέω ακόμα... Melyik az a szó, amivel hozzád szólhatnék? Nem találok semmi egyebet, Csak amit folyton hajtogatok még: azt, hogy „Szeretlek” Με χέρια ανοιχτά θα παραδώσουμε τα όνειρά μας τα κλεμμένα Κι αν θέλει η καρδιά να μετανιώσουμε το λεν' τα μάτια τα κλαμένα Széttárt karjainkkal, majd kiszolgáltatjuk Az álmainkat, amit valahogy elcsentek És ha a szívünk azt akarja, hogy megbánjuk Majd, a könnyel teli szemeink helyettük beszélnek Nothing / Semmi Only silence that is what is left of us since all is now lost And that 'why' which got left over somewhere behind pursed lips Csak a csend, Ami megmaradt közöttünk, Mióta minden véget ért És a miértek Melyek ott maradtak Az „összebiggyesztett” (?) ajkak mögött Too bad it's late and we didn't make it one more hug and a 'sorry' Too bad it's late and now we know how a great love ends Oly rossz, hogy már késõ meg nem tetté tenni, Még egyszer megölelni és azt mondani, „sajnálom” Oly rossz, hogy már késõ és tudjuk, Hogy egy hatalmas szerelem véget ér. Nothing. There is no voice in my mouth anymore Nothing for me to tell you Today, when the body turned back to soil, today, when I still search to find out 'why' Semmi. Nem jön ki már egy hang sem a számon többé Semmi sincs, amit neked mondhatnék. Ma, amikor „bepiszkolódott” (?) az ember (petros: ez valami szófordulat…talán…) Ma, amikor még mindig próbáljuk megtalálni a „miértet” What word should I tell you I can't come up with anything since I still say 'I love you'... Mit kellene mondanomneked Nem jut eszembe semmi más Csak amit mindigis mondtam: „Szeretlek” With our arms spread we will hand back our stolen dreams And if our hearts want us to regret Our tear-filled eyes will say it A széttárt karjainkkal visszaszerezzük majd Az ellopott álmainkat És ha a szívünk azt akarja bánjuk meg Majd a könnyel teli szemeink beszélnek (helyettünk) --------------------------------------------------- geot: 1-2 szóköz nem ártana, és akkor még meg is jelenne a videóra mutató link. :wink: Statos: Mint Geot is írta, valóban nem nagyon mennek még Neked a linkek felrakásai... :idea: Használd az 'Elõnézet' funkciót (többször is, ellenõrízd mielõtt végleg elküldenéd a hozzászólást!), ahol láthatod, hogyan néz ki amit írtál, és hogy mûködik-e az utalás...!? Továbbra is magának a linknek az elérhetõségét másolod (tehát... |-> Tovább
Köszi STRATOS elõre is! :oops: Stratos: Nincs mit... De mivel az elõzõ hozzászólásba préseltem (figyelmetlenül) Kotsiras változatát, így ide most egy másik dalt teszek fel Tõle... :idea: Giannis Kotsiras: TIPOTA VIDEO: Τίποτα / Semmi sem maradt... Στίχοι: Ελένη Ζιώγα Μουσική: Αντώνης Μιτζέλος Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Κότσιρας Μονάχα σιωπή να, τι μας έμεινε αφού είναι όλα πια χαμένα Κι αυτό το «γιατί» που κάπου ξέμεινε πίσω απ' τα χείλια τα σφιγμένα Csupán csak a csend, ím, ez maradt közöttünk meg, mivel, már minden véget ért És azok a 'Miért?'-ek, Melyek valahol ott rekedtek Az összeszorított ajkaink megett Κρίμα που είναι αργά και δεν προλάβαμε άλλη μια αγκαλιά και ένα «συγγνώμη» Κρίμα που είναι αργά και καταλάβαμε μια μεγάλη αγάπη πώς τελειώνει Olyan kár, hogy késõ már, és nem léphettünk egymáshoz, Még egy, utolsó ölelésre, és azt mondani; „sajnálom”... Annyira kár, hogy késõ már, mert ráeszméltünk; te meg én Hogy egy hatalmas szerelem - véget, hogyan ér... Τίποτα. Δεν υπάρχει στο στόμα πια φωνή Τίποτα να σου πω δεν υπάρχει Σήμερα, που ξανάγινε χώμα το κορμί, σήμερα, που ψάχνω να βρω ακόμα το «γιατί» Semmi. Nem jön ki már hang sem a számon Semmi sincs már, amit neked mondani vágyom. Mára lett, hogy újra porrá vált a testem, ma volt az is, hogy a „miértekre” még mindig a választ kerestem. Ποια λέξη να σου πω δεν βρίσκω τίποτα αφού το «σ' αγαπώ» το λέω ακόμα... Melyik az a szó, amivel hozzád szólhatnék? Nem találok semmi egyebet, Csak amit folyton hajtogatok még: azt, hogy „Szeretlek” Με χέρια ανοιχτά θα παραδώσουμε τα όνειρά μας τα κλεμμένα Κι αν θέλει η καρδιά να μετανιώσουμε το λεν' τα μάτια τα κλαμένα Széttárt karjainkkal, majd kiszolgáltatjuk Az álmainkat, amit valahogy elcsentek És ha a szívünk azt akarja, hogy megbánjuk Majd, a könnyel teli szemeink helyettük beszélnek Nothing / Semmi Only silence that is what is left of us since all is now lost And that 'why' which got left over somewhere behind pursed lips Csak a csend, Ami megmaradt közöttünk, Mióta minden véget ért És a miértek Melyek ott maradtak Az „összebiggyesztett” (?) ajkak mögött Too bad it's late and we didn't make it one more hug and a 'sorry' Too bad it's late and now we know how a great love ends Oly rossz, hogy már késõ meg nem tetté tenni, Még egyszer megölelni és azt mondani, „sajnálom” Oly rossz, hogy már késõ és tudjuk, Hogy egy hatalmas szerelem véget ér. Nothing. There is no voice in my mouth anymore Nothing for me to tell you Today, when the body turned back to soil, today, when I still search to find out 'why' Semmi. Nem jön ki már egy hang sem a számon többé Semmi sincs, amit neked mondhatnék. Ma, amikor „bepiszkolódott” (?) az ember (petros: ez valami szófordulat…talán…) Ma, amikor még mindig próbáljuk megtalálni a „miértet” What word should I tell you I can't come up with anything since I still say 'I love you'... Mit kellene mondanomneked Nem jut eszembe semmi más Csak amit mindigis mondtam: „Szeretlek” With our arms spread we will hand back our stolen dreams And if our hearts want us to regret Our tear-filled eyes will say it A széttárt karjainkkal visszaszerezzük majd Az ellopott álmainkat És ha a szívünk azt akarja bánjuk meg Majd a könnyel teli szemeink beszélnek (helyettünk) --------------------------------------------------- geot: 1-2 szóköz nem ártana, és akkor még meg is jelenne a videóra mutató link. :wink: Statos: Mint Geot is írta, valóban nem nagyon mennek még Neked a linkek felrakásai... :idea: Használd az 'Elõnézet' funkciót (többször is, ellenõrízd mielõtt végleg elküldenéd a hozzászólást!), ahol láthatod, hogyan néz ki amit írtál, és hogy mûködik-e az utalás...!? Továbbra is magának a linknek az elérhetõségét másolod (tehát... |-> Tovább
#66216 lovegreek 2008-06-12
Ezt a dalt már biztosan hallottam slágeresebb változatban, de így is gyönyörû. Kana Melina: TIFLESZ ELPIDESZ :idea: :arrow: Stratos: Sokaknak a férfiak elõadásában jobban tetszik... és még azért teszem föl ide Kocirasz/Kotszirasz elõadásában is, mert a leírt szöveg ragozása is, nõnemben van... (míg Melina: 'Ísze ekínosz'-t énekel) Kotsiras Giannis: Tifles elpides / Tufles elpides Τυφλές ελπίδες / Vak remények Στίχοι / Szöveg: Πέτρος Δουρδουμπάκης Μουσική / Zene: Πέτρος Δουρδουμπάκης Πρώτη εκτέλεση / Elsõ elõadó: Μελίνα Κανά Άλλες ερμηνείες / Más elõadó: Παντελής Θαλασσινός || Γιάννης Κότσιρας Είσαι εκείνη που έψαχνα που χρόνια λαχταρούσα στην αγκαλιά σου θα 'θελα για πάντοτε να ζούσα Az vagy, akit mindig is kerestem Akire évek óta vágytam A karjaid közt szeretnék Élni mindig, Örökké! Με πλημμύρισαν τυφλές ελπίδες από κείνη τη στιγμή που μ' είδες πως θα είμαστε μαζί Παραδόθηκα στο κοίταγμά σου πίστεψα στα λόγια τα δικά σου έπεσα μες στη φωτιά Elárasztottak engem a vak remények -Attól a pillanattól fogva, amikor észrevettél - S hittem, hogy talán majd egyűvé tartozunk Megadtam magam a tekintetednek És hittem szép szavaidnak S egyenesen a tűzbe zuhantam Πόσο επιπόλαια φέρθηκα μπροστά σου βιάστηκα να ξεδιπλώσω όλα τα φύλλα της καρδιάς Mennyire komolytalannak tűnhettem előtted Túlzottan siettem kibontani számodra Szívem összes szirmát Με πλημμύρισαν τυφλές ελπίδες από κείνη τη στιγμή που μ' είδες πως θα είμαστε μαζί Παραδόθηκα στο κοίταγμά σου πίστεψα στα λόγια τα δικά σου έπεσα μες στη φωτιά Elárasztottak engem a vak remények Attól a pillanattól, amikor észrevettél Hogy talán majd egyűvé tartozunk Megadtam magam a tekintetednek És hittem szép szavaidnak Majd egyenesen a tűzbe zuhantam Pandelis Thalassinos: Mydros együttes:
Ezt a dalt már biztosan hallottam slágeresebb változatban, de így is gyönyörû. Kana Melina: TIFLESZ ELPIDESZ :idea: :arrow: Stratos: Sokaknak a férfiak elõadásában jobban tetszik... és még azért teszem föl ide Kocirasz/Kotszirasz elõadásában is, mert a leírt szöveg ragozása is, nõnemben van... (míg Melina: 'Ísze ekínosz'-t énekel) Kotsiras Giannis: Tifles elpides / Tufles elpides Τυφλές ελπίδες / Vak remények Στίχοι / Szöveg: Πέτρος Δουρδουμπάκης Μουσική / Zene: Πέτρος Δουρδουμπάκης Πρώτη εκτέλεση / Elsõ elõadó: Μελίνα Κανά Άλλες ερμηνείες / Más elõadó: Παντελής Θαλασσινός || Γιάννης Κότσιρας Είσαι εκείνη που έψαχνα που χρόνια λαχταρούσα στην αγκαλιά σου θα 'θελα για πάντοτε να ζούσα Az vagy, akit mindig is kerestem Akire évek óta vágytam A karjaid közt szeretnék Élni mindig, Örökké! Με πλημμύρισαν τυφλές ελπίδες από κείνη τη στιγμή που μ' είδες πως θα είμαστε μαζί Παραδόθηκα στο κοίταγμά σου πίστεψα στα λόγια τα δικά σου έπεσα μες στη φωτιά Elárasztottak engem a vak remények -Attól a pillanattól fogva, amikor észrevettél - S hittem, hogy talán majd egyűvé tartozunk Megadtam magam a tekintetednek És hittem szép szavaidnak S egyenesen a tűzbe zuhantam Πόσο επιπόλαια φέρθηκα μπροστά σου βιάστηκα να ξεδιπλώσω όλα τα φύλλα της καρδιάς Mennyire komolytalannak tűnhettem előtted Túlzottan siettem kibontani számodra Szívem összes szirmát Με πλημμύρισαν τυφλές ελπίδες από κείνη τη στιγμή που μ' είδες πως θα είμαστε μαζί Παραδόθηκα στο κοίταγμά σου πίστεψα στα λόγια τα δικά σου έπεσα μες στη φωτιά Elárasztottak engem a vak remények Attól a pillanattól, amikor észrevettél Hogy talán majd egyűvé tartozunk Megadtam magam a tekintetednek És hittem szép szavaidnak Majd egyenesen a tűzbe zuhantam Pandelis Thalassinos: Mydros együttes:
#66165 Asteri 2008-06-11
Sabanis Giorgos: Kapou allou ki ohi edo Κάπου αλλού κι όχι εδώ - Valahol máshol és nem itt.... Στίχοι: Γιάννης Δόξας Μουσική: Γιώργος Σαμπάνης Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Σαμπάνης Κάπου αλλού κι όχι εδώ Ξυπνάς και κοιμάσαι και δε με θυμάσαι Κάπου αλλού κι όχι εδώ Μα δεν είσαι μόνη κι αυτό με σκοτώνει Valahol máshol és nem itt alszol el és ébredsz fel és én nem jutok az eszedbe Valahol máshol és nem itt de te nem vagy egyedül és ez halálra kínoz engem Τουλάχιστον έλα στον ύπνο μου Θα έχουμε τόσα να πούμε Κι αυτόν που κοιμάται στο πλάι σου Ποτέ το πρωί να μη δούμε Τουλάχιστον έλα στο όνειρο Κι εκεί όποιο ρόλο διαλέξεις Θα έχεις εμένα για ήρωα Μακρυά μου να ζεις δε θ΄αντέξεις Κι άσε στους ώμους λυτά τα μαλλιά σου Σε μια προσευχή ν΄ανεβώ Legalább az álmomban jöjj el oly sokat fogunk majd beszélgetni és õt, aki fekszik melletted reggelente soha nem fogjuk már látni Legalább az álmomban jöjj el ott választhatod bármelyik szerepet és én a te hõsöd leszek nem bírsz majd tõlem távol élni hagyd is a hajadat szabadon a válladra kiengedve hogy egy imában had kusszak fel Κάπου αλλού κι όχι εδώ Η μέρα σου αρχίζει σε κήπο που ανθίζει Κάπου αλλού κι όχι εδώ Σου φτιάχνουν τ΄αστέρια ζεστά καλοκαίρια Valahol máshol és nem itt a napod egy virágoskertben kezdõdik el valahol máshol és nem itt a csillagok forró nyarat készítenek neked
Sabanis Giorgos: Kapou allou ki ohi edo Κάπου αλλού κι όχι εδώ - Valahol máshol és nem itt.... Στίχοι: Γιάννης Δόξας Μουσική: Γιώργος Σαμπάνης Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Σαμπάνης Κάπου αλλού κι όχι εδώ Ξυπνάς και κοιμάσαι και δε με θυμάσαι Κάπου αλλού κι όχι εδώ Μα δεν είσαι μόνη κι αυτό με σκοτώνει Valahol máshol és nem itt alszol el és ébredsz fel és én nem jutok az eszedbe Valahol máshol és nem itt de te nem vagy egyedül és ez halálra kínoz engem Τουλάχιστον έλα στον ύπνο μου Θα έχουμε τόσα να πούμε Κι αυτόν που κοιμάται στο πλάι σου Ποτέ το πρωί να μη δούμε Τουλάχιστον έλα στο όνειρο Κι εκεί όποιο ρόλο διαλέξεις Θα έχεις εμένα για ήρωα Μακρυά μου να ζεις δε θ΄αντέξεις Κι άσε στους ώμους λυτά τα μαλλιά σου Σε μια προσευχή ν΄ανεβώ Legalább az álmomban jöjj el oly sokat fogunk majd beszélgetni és õt, aki fekszik melletted reggelente soha nem fogjuk már látni Legalább az álmomban jöjj el ott választhatod bármelyik szerepet és én a te hõsöd leszek nem bírsz majd tõlem távol élni hagyd is a hajadat szabadon a válladra kiengedve hogy egy imában had kusszak fel Κάπου αλλού κι όχι εδώ Η μέρα σου αρχίζει σε κήπο που ανθίζει Κάπου αλλού κι όχι εδώ Σου φτιάχνουν τ΄αστέρια ζεστά καλοκαίρια Valahol máshol és nem itt a napod egy virágoskertben kezdõdik el valahol máshol és nem itt a csillagok forró nyarat készítenek neked



..:: Autóbérlés ::..
Keresse meg a legjobb ajánlatot, hasonlítsa össze az árakat és
spóroljon akár 70%-ot!