KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#62884 Christee 2008-05-24
Csézy nem került be :( !Pedig szerintem jó hangja van! :!: ESC 2008 Hungary - Csézy: Candlelight - Final Version: Angol dalszöveggel: Remix + magyar dalszöveggel (lásd a hozzáfûzött gondolatokat,egyetétek velük!): Aztán, megfeledkeztünk egy korábbi elõadóról, aki korábban szintén szerepelt a fesztiválon, és neki is volt egy dala a szívrõl... Sarbel : Skliri kardia Σκληρή καρδιά / Kõkemény szív Στίχοι: Bahjat Qamar/Ayman Μουσική: Al Hamshari/Riad Πρώτη εκτέλεση: Σαρμπέλ Σκληρή καρδιά όλα τα γκρεμίζεις σκληρή καρδιά λίγο δε λυγίζεις φιλιά κλειδιά μου τα επιστρέφεις σκληρή καρδιά μη με καταστρέφεις. Kõkemény szív, mindent rommá döntesz kegyetlen szív, kicsit sem könyörülsz meg a csókjaimat, kulcsaimat, visszadobod nekem kõkemény szív, ne tégy tönkre teljesen! Χωρίς εκείνη θα'μαι φύλλο στη βροχή, (υπομονή) θα είμαι σώμα που δε θα 'χει πια ψυχή, (υπομονή) χωρίς εκείνη πέφτω στο κενό, (υπομονή) είμαι ναύαγιο στον ωκεανό, (υπομονή) δεν ξέρει τι θα πει ζωή, θα πληγωθεί μ' αγάπες άλλες θα καεί, θα ξαναρθεί. Nélküle én csak olyan vagyok, mint egy falevél az esõben, (csak türelem!) csak egy test leszek, amiben már nem lakozik lélek sem (csak türelem!) Nélküle, magam alól a talajt is elvesztem (tarts ki!) s olyan vagyok, mint hajóroncs a tengeren (tarts ki!) nem tudja még milyen az élet, megsebzõdik majd, csalódás éri más szerelmekkel, magát megégeti majd, és visszatér. Σκληρή καρδιά... Kegyetlen szív... Σκληρή καρδιά όλα στα'χα δώσει, με ένα γεια μ' έχεις πια σκοτώσει. Kõkemény szív, odaadtam bár én mindenemet, ám te, csak egy: 'Ég veled!'-del, meg is öltél már engemet. Χωρίς εσένα δε διστάζω τελικά, υπομονή θα έχω λόγια μάτια μέλαγχολικά, υπομονή χωρίς εμένα πέσ'μου που θα πάς, υπομονή πες μου τι έκανα και με παρατάς, υπομονή να φύγω θέλω μακριά, με τι φτερά μπορεί να έρθω εδώ ξανά, θα είν'αργά. Σκληρή καρδιά... Nélküled, én nem habozok végül, ( türelem!) és szavaim, tekintetem, melankólikussá ferdül (türelem!) Mondd, nélkülem hová mész, mihez kezdesz? (csak türelem!) Mondd csak, mit vétettem, hogy engemet így elvetsz? (csak türelem!) El akarok menni innen, messzire... elrepülni... lehet, hogy újra visszatérek, de addigra már késõ lesz. Kegyetlen szív... Σκληρή καρδιά όλα τα γκρεμίζεις σκληρή καρδιά λίγο δε λυγίζεις σκληρή καρδιά όλα στα'χα δώσει με ένα γειά μ' έχεις πια σκοτώσει. Kõkemény szív, mindent rommá döntesz kegyetlen szív, kicsit sem könyörülsz meg Kõkemény szív, odaadtam bár én mindenemet, ám te, csak egy: 'Ég veled!'-del, meg is öltél már engemet. Nari nari, nari migkamalou Nari nari, nari migkamalou Nari nari elmpirikaraalou. Σκληρή καρδιά όλα τα γκρεμίζεις σκληρή καρδιά λίγο δε λυγίζεις φιλιά κλειδιά μου τα επιστρέφεις σκληρή καρδιά μη με καταστρέφεις. Kõkemény szív, odaadtam bár én mindenemet, ám te, csak egy: 'Ég veled!'-del, meg is öltél már engemet. Kõkemény szív, mindent rommá döntesz kegyetlen szív, kicsit sem könyörülsz meg a csókjaimat, kulcsaimat, visszadobod nekem kõkemény szív, ne tégy tönkre teljesen! Σκληρή καρδιά όλα τα γκρεμίζεις σκληρή καρδιά λίγο δε λυγίζεις σκληρή καρδιά όλα στα'χα δώσει με ένα γειά μ' έχεις πια σκοτώσει. Kõkemény szív, mindent... |-> Tovább
Csézy nem került be :( !Pedig szerintem jó hangja van! :!: ESC 2008 Hungary - Csézy: Candlelight - Final Version: Angol dalszöveggel: Remix + magyar dalszöveggel (lásd a hozzáfûzött gondolatokat,egyetétek velük!): Aztán, megfeledkeztünk egy korábbi elõadóról, aki korábban szintén szerepelt a fesztiválon, és neki is volt egy dala a szívrõl... Sarbel : Skliri kardia Σκληρή καρδιά / Kõkemény szív Στίχοι: Bahjat Qamar/Ayman Μουσική: Al Hamshari/Riad Πρώτη εκτέλεση: Σαρμπέλ Σκληρή καρδιά όλα τα γκρεμίζεις σκληρή καρδιά λίγο δε λυγίζεις φιλιά κλειδιά μου τα επιστρέφεις σκληρή καρδιά μη με καταστρέφεις. Kõkemény szív, mindent rommá döntesz kegyetlen szív, kicsit sem könyörülsz meg a csókjaimat, kulcsaimat, visszadobod nekem kõkemény szív, ne tégy tönkre teljesen! Χωρίς εκείνη θα'μαι φύλλο στη βροχή, (υπομονή) θα είμαι σώμα που δε θα 'χει πια ψυχή, (υπομονή) χωρίς εκείνη πέφτω στο κενό, (υπομονή) είμαι ναύαγιο στον ωκεανό, (υπομονή) δεν ξέρει τι θα πει ζωή, θα πληγωθεί μ' αγάπες άλλες θα καεί, θα ξαναρθεί. Nélküle én csak olyan vagyok, mint egy falevél az esõben, (csak türelem!) csak egy test leszek, amiben már nem lakozik lélek sem (csak türelem!) Nélküle, magam alól a talajt is elvesztem (tarts ki!) s olyan vagyok, mint hajóroncs a tengeren (tarts ki!) nem tudja még milyen az élet, megsebzõdik majd, csalódás éri más szerelmekkel, magát megégeti majd, és visszatér. Σκληρή καρδιά... Kegyetlen szív... Σκληρή καρδιά όλα στα'χα δώσει, με ένα γεια μ' έχεις πια σκοτώσει. Kõkemény szív, odaadtam bár én mindenemet, ám te, csak egy: 'Ég veled!'-del, meg is öltél már engemet. Χωρίς εσένα δε διστάζω τελικά, υπομονή θα έχω λόγια μάτια μέλαγχολικά, υπομονή χωρίς εμένα πέσ'μου που θα πάς, υπομονή πες μου τι έκανα και με παρατάς, υπομονή να φύγω θέλω μακριά, με τι φτερά μπορεί να έρθω εδώ ξανά, θα είν'αργά. Σκληρή καρδιά... Nélküled, én nem habozok végül, ( türelem!) és szavaim, tekintetem, melankólikussá ferdül (türelem!) Mondd, nélkülem hová mész, mihez kezdesz? (csak türelem!) Mondd csak, mit vétettem, hogy engemet így elvetsz? (csak türelem!) El akarok menni innen, messzire... elrepülni... lehet, hogy újra visszatérek, de addigra már késõ lesz. Kegyetlen szív... Σκληρή καρδιά όλα τα γκρεμίζεις σκληρή καρδιά λίγο δε λυγίζεις σκληρή καρδιά όλα στα'χα δώσει με ένα γειά μ' έχεις πια σκοτώσει. Kõkemény szív, mindent rommá döntesz kegyetlen szív, kicsit sem könyörülsz meg Kõkemény szív, odaadtam bár én mindenemet, ám te, csak egy: 'Ég veled!'-del, meg is öltél már engemet. Nari nari, nari migkamalou Nari nari, nari migkamalou Nari nari elmpirikaraalou. Σκληρή καρδιά όλα τα γκρεμίζεις σκληρή καρδιά λίγο δε λυγίζεις φιλιά κλειδιά μου τα επιστρέφεις σκληρή καρδιά μη με καταστρέφεις. Kõkemény szív, odaadtam bár én mindenemet, ám te, csak egy: 'Ég veled!'-del, meg is öltél már engemet. Kõkemény szív, mindent rommá döntesz kegyetlen szív, kicsit sem könyörülsz meg a csókjaimat, kulcsaimat, visszadobod nekem kõkemény szív, ne tégy tönkre teljesen! Σκληρή καρδιά όλα τα γκρεμίζεις σκληρή καρδιά λίγο δε λυγίζεις σκληρή καρδιά όλα στα'χα δώσει με ένα γειά μ' έχεις πια σκοτώσει. Kõkemény szív, mindent... |-> Tovább
#62684 Jorgos 2008-05-22
Ciprusnak nem sikerült átmenni. Tavaly se sikerült. Stratos: :roll: :idea: -Ja! Most látom, hogy tavaly elõtt se! Ez azért rossz, mert õk mindig sok pontot adnak nekünk amikor együtt versenyezünk - mi is nekik. A magyar számmal mi van? Az is kiesett...
Ciprusnak nem sikerült átmenni. Tavaly se sikerült. Stratos: :roll: :idea: -Ja! Most látom, hogy tavaly elõtt se! Ez azért rossz, mert õk mindig sok pontot adnak nekünk amikor együtt versenyezünk - mi is nekik. A magyar számmal mi van? Az is kiesett...
#62670 Stratos 2008-05-22
Nos, akkor itt van a görög dalszövegû dal Ciprusról: Kadi Evdokia: Femme Fatale (Eurovision 2008 Cyprus ) Femme Fatale Στίχοι: Βαγγέλης Ευαγγέλου Μουσική: Νίκος Ευαγγέλου Πρώτη εκτέλεση: Ευδοκία Καδή Γεια σου μάγκα, είμαι εγώ γυναίκα και ανήκω σε ένα φύλο που το λέτε ασθενές ντελικάτη, πιο λεπτή και αδύναμη από κάθε αρσενικό που τριγυρνά στον καφενέ. Ο καλός θεούλης με λυπήθηκε Και μου ‘δωσε ένα όπλο που με κάνει δυνατή Μου ‘πε μη φοβάσαι εσύ κορίτσι μου Τον άντρα θα τον έχεις πάντα σε.. υποταγή. Μπαμ και κάτω, σε έριξα στα δίχτυα μου Και μ’ ένα κοίταγμά μου σου θολώνω τη ματιά Μπαμ και μέσα, στα όνειρά σου τρύπωσα Και κούνια που σε κούναγε γιατί είμ’ εγώ θεά. Μπαμ και κάτω, με έριξες στα δίχτυα σου Και μ’ ένα κοίταγμά σου μου θολώνεις τη ματιά Femme fatale, στα όνειρά μου τρύπωσες Και κούνια που με κούναγε γιατί είσ’ εσύ θεά. Κι όλο εσύ να μου μιλάς γεμάτος πάθος να κοιτάς Σαν γλυκός, πιστός φρουρός ξανά μ’ ακολουθάς. Femme fatale, και το μυαλό μου κόλλησε Στα μάγια που μου έκανε η δική σου τσαχπινιά Μπαμ και κάτω, μ'έριξες κορίτσι μου Και τ’ ασθενές το φύλο, μου σκλαβώνει την καρδιά. Μπαμ και πάλι το μυαλό σου κόλλησε Στα μάγια που σου έκανε η δική μου τσαχπινιά Μπαμ και κάτω έπεσες αγόρι μου και τ’ ασθενές το φύλο, σου σκλαβώνει την καρδιά. Κι όλο εγώ να σου μιλώ γεμάτος πάθος να κοιτώ Σαν γλυκός, πιστός φρουρός ξανά σ’ ακολουθώ και… Μπαμ και κάτω, πέσατε στα δίχτυα μου Και με ένα κούνημά μου σας ταράζω τα νερά, χέι Femme fatale, στα όνειρά σας τρύπωσα Και ζήτω που καήκατε γιατί είμ’ εγώ θεά, χέι Μπαμ και πάλι το μυαλό σας κόλλησε Στα μάγια που σας έκανε η δική μου τσαχπινιά, χέι Μπαμ βρε μάγκες, όλοι σας την πάθατε Γιατί είμ’ εγώ γυναίκα που τους άντρες κυβερνά, χέι Γιατί είμ’ εγώ γυναίκα που τους ά..ντρες κυβερνά (Femme fatale, Femme fatale, Femme fatale) ----------------------------------------------------------------- Szervusz haver, én egy nő vagyok én pedig az általad gyengének nevezett nemhez tartozom finom, vékonyabb és gyengébb minden férfitól, aki a kávézóban ácsorog. A jóisten megkönyörült rajtam. És adott egy fegyvert, amitől megerősödök Azt mondta - Ne félj, kislányom. A férfi mindig... alázatos lesz! Bumm és le, a hálóimba dobtalak És egy pillantással elhomályosítom a látásodat Bam és belül, beléptem az álmaidba És egy bölcső, ami megrázott, mert istennő vagyok. Bumm és le, a hálóidba dobtál És egy pillantással elhomályosítod a látásomat Femme fatale, beléptél az álmaimba És egy bölcső, ami megrázott, mert istennő vagy. És te, miközben beszélsz velem, tele szenvedéllyel, és rám nézel Mint egy édes, hűséges őr, újra követsz engem. Femme fatale, és az elmém megrekedt Arra a varázslatra, amelyet a saját cselszövésed varázsolt rám Bumm és le, megdobtál, lány A gyengébbik nem pedig rabszolgává teszi a szívemet. Bam, megint elakadt az eszed. Arra a varázslatra, amit a saját cselszövésem vetett rád Bumm és lezuhantál, fiam, és a gyenge nem, Rabszolgává teszi a szívedet. És én, miközben beszélek veled, tele szenvedéllyel, rád nézek Mint egy édes, hűséges őr, újra követlek téged és... Bumm és le, beleestél a hálómba És fejcsóválva bajt szítok neked, hé Femme fatale, beléptem az... |-> Tovább
Nos, akkor itt van a görög dalszövegû dal Ciprusról: Kadi Evdokia: Femme Fatale (Eurovision 2008 Cyprus ) Femme Fatale Στίχοι: Βαγγέλης Ευαγγέλου Μουσική: Νίκος Ευαγγέλου Πρώτη εκτέλεση: Ευδοκία Καδή Γεια σου μάγκα, είμαι εγώ γυναίκα και ανήκω σε ένα φύλο που το λέτε ασθενές ντελικάτη, πιο λεπτή και αδύναμη από κάθε αρσενικό που τριγυρνά στον καφενέ. Ο καλός θεούλης με λυπήθηκε Και μου ‘δωσε ένα όπλο που με κάνει δυνατή Μου ‘πε μη φοβάσαι εσύ κορίτσι μου Τον άντρα θα τον έχεις πάντα σε.. υποταγή. Μπαμ και κάτω, σε έριξα στα δίχτυα μου Και μ’ ένα κοίταγμά μου σου θολώνω τη ματιά Μπαμ και μέσα, στα όνειρά σου τρύπωσα Και κούνια που σε κούναγε γιατί είμ’ εγώ θεά. Μπαμ και κάτω, με έριξες στα δίχτυα σου Και μ’ ένα κοίταγμά σου μου θολώνεις τη ματιά Femme fatale, στα όνειρά μου τρύπωσες Και κούνια που με κούναγε γιατί είσ’ εσύ θεά. Κι όλο εσύ να μου μιλάς γεμάτος πάθος να κοιτάς Σαν γλυκός, πιστός φρουρός ξανά μ’ ακολουθάς. Femme fatale, και το μυαλό μου κόλλησε Στα μάγια που μου έκανε η δική σου τσαχπινιά Μπαμ και κάτω, μ'έριξες κορίτσι μου Και τ’ ασθενές το φύλο, μου σκλαβώνει την καρδιά. Μπαμ και πάλι το μυαλό σου κόλλησε Στα μάγια που σου έκανε η δική μου τσαχπινιά Μπαμ και κάτω έπεσες αγόρι μου και τ’ ασθενές το φύλο, σου σκλαβώνει την καρδιά. Κι όλο εγώ να σου μιλώ γεμάτος πάθος να κοιτώ Σαν γλυκός, πιστός φρουρός ξανά σ’ ακολουθώ και… Μπαμ και κάτω, πέσατε στα δίχτυα μου Και με ένα κούνημά μου σας ταράζω τα νερά, χέι Femme fatale, στα όνειρά σας τρύπωσα Και ζήτω που καήκατε γιατί είμ’ εγώ θεά, χέι Μπαμ και πάλι το μυαλό σας κόλλησε Στα μάγια που σας έκανε η δική μου τσαχπινιά, χέι Μπαμ βρε μάγκες, όλοι σας την πάθατε Γιατί είμ’ εγώ γυναίκα που τους άντρες κυβερνά, χέι Γιατί είμ’ εγώ γυναίκα που τους ά..ντρες κυβερνά (Femme fatale, Femme fatale, Femme fatale) ----------------------------------------------------------------- Szervusz haver, én egy nő vagyok én pedig az általad gyengének nevezett nemhez tartozom finom, vékonyabb és gyengébb minden férfitól, aki a kávézóban ácsorog. A jóisten megkönyörült rajtam. És adott egy fegyvert, amitől megerősödök Azt mondta - Ne félj, kislányom. A férfi mindig... alázatos lesz! Bumm és le, a hálóimba dobtalak És egy pillantással elhomályosítom a látásodat Bam és belül, beléptem az álmaidba És egy bölcső, ami megrázott, mert istennő vagyok. Bumm és le, a hálóidba dobtál És egy pillantással elhomályosítod a látásomat Femme fatale, beléptél az álmaimba És egy bölcső, ami megrázott, mert istennő vagy. És te, miközben beszélsz velem, tele szenvedéllyel, és rám nézel Mint egy édes, hűséges őr, újra követsz engem. Femme fatale, és az elmém megrekedt Arra a varázslatra, amelyet a saját cselszövésed varázsolt rám Bumm és le, megdobtál, lány A gyengébbik nem pedig rabszolgává teszi a szívemet. Bam, megint elakadt az eszed. Arra a varázslatra, amit a saját cselszövésem vetett rád Bumm és lezuhantál, fiam, és a gyenge nem, Rabszolgává teszi a szívedet. És én, miközben beszélek veled, tele szenvedéllyel, rád nézek Mint egy édes, hűséges őr, újra követlek téged és... Bumm és le, beleestél a hálómba És fejcsóválva bajt szítok neked, hé Femme fatale, beléptem az... |-> Tovább
#61928 Stratos 2008-05-20
Azért, történnek itthon is események, mégha utólag is értesülünk róla... Mivel törlődött a Sala, sala - Bir dalda iki kiraz c. népdal a Dilber-Mydros török- görög Fonó estrõl, emiatt itt egy másik felvétel:: Σάλα σάλα Canlı performans Fonó'dan, 2008 Vocal: Hannah Berger, Lavínia Virágh, Athina Csyef Mydros - Folk group from Hungary: Sztavropulosz Nikosz - buzuki, Lisztes László - basszusgitár, Smuk Tamás - dob, Smuk Gábor - harmonika Animation: Maldoror Σάλα σάλα, μες στη σάλα τα μιλήσαμε Να με πάρεις, να σε πάρω συμφωνήσαμε Να με πάρεις, να σε πάρω συμφωνήσαμε Σάλα σάλα, μες στη σάλα τα μιλήσαμε A szalonban benn (társalgóban), a fogadószobában beszéltük meg Hogy magadhoz végy engem, s hogy én magamhoz vegyelek; ebben egyeztünk meg Hogy magadhoz végy, s én magamhoz vegyelek; ebben egyeztünk meg Ott benn a szalonban, a fogadóteremben (társalgóban) beszéltük meg Πότε μαύρα, πότε άσπρα, πότε κόκκινα Την καρδιά μου να ζητούσες, θα σ' την έδινα Την καρδιά μου να ζητούσες, θα σ' την έδινα Πότε μαύρα, πότε άσπρα, πότε κόκκινα Mikor fekete minden, mikor fehér, mikor meg vérveres Hogyha kérted volna, én bíz' odaadtam volna még a szívemet Hogyha kérted volna, bíz' odaadtam volna még a szívemet Mikor fekete, mikor fehér minden, mikor meg vérveres ------------------------------ Bir dalda iki kiraz, Biri al biri beyaz. Eger beni seversen, Mektubunu sıkca yaz. Sallasana sallasana mendilini! Aksam oldu göndersene sevdigimi! Bir dalda iki elma, Birin al birin alma. Kurban oldugum Allah, Canım al yarım alma.
Azért, történnek itthon is események, mégha utólag is értesülünk róla... Mivel törlődött a Sala, sala - Bir dalda iki kiraz c. népdal a Dilber-Mydros török- görög Fonó estrõl, emiatt itt egy másik felvétel:: Σάλα σάλα Canlı performans Fonó'dan, 2008 Vocal: Hannah Berger, Lavínia Virágh, Athina Csyef Mydros - Folk group from Hungary: Sztavropulosz Nikosz - buzuki, Lisztes László - basszusgitár, Smuk Tamás - dob, Smuk Gábor - harmonika Animation: Maldoror Σάλα σάλα, μες στη σάλα τα μιλήσαμε Να με πάρεις, να σε πάρω συμφωνήσαμε Να με πάρεις, να σε πάρω συμφωνήσαμε Σάλα σάλα, μες στη σάλα τα μιλήσαμε A szalonban benn (társalgóban), a fogadószobában beszéltük meg Hogy magadhoz végy engem, s hogy én magamhoz vegyelek; ebben egyeztünk meg Hogy magadhoz végy, s én magamhoz vegyelek; ebben egyeztünk meg Ott benn a szalonban, a fogadóteremben (társalgóban) beszéltük meg Πότε μαύρα, πότε άσπρα, πότε κόκκινα Την καρδιά μου να ζητούσες, θα σ' την έδινα Την καρδιά μου να ζητούσες, θα σ' την έδινα Πότε μαύρα, πότε άσπρα, πότε κόκκινα Mikor fekete minden, mikor fehér, mikor meg vérveres Hogyha kérted volna, én bíz' odaadtam volna még a szívemet Hogyha kérted volna, bíz' odaadtam volna még a szívemet Mikor fekete, mikor fehér minden, mikor meg vérveres ------------------------------ Bir dalda iki kiraz, Biri al biri beyaz. Eger beni seversen, Mektubunu sıkca yaz. Sallasana sallasana mendilini! Aksam oldu göndersene sevdigimi! Bir dalda iki elma, Birin al birin alma. Kurban oldugum Allah, Canım al yarım alma.
#61927 Stratos 2008-05-20
Az 'albumajánló' Zeneládába felkerült egy nagyon szép dal Bassis Dimitris elõadásában: Mpasis / Basis Dimitris: Panda tha'se edo Πάντα θα 'σαι εδώ / Mindig itt leszel Στίχοι: Ελένη Περινού Μουσική: Χρήστος Τσιαμούλης Πρώτη εκτέλεση: Δημήτρης Μπάσης Όσα νιώθω να με πνίγουν Όταν το μυαλό γυρνά πίσω στη στροφή του χρόνου είσαι συ ότι πονά. Το χαμόγελο, τα χέρια και ο τρόπος που κρατάς το τσιγάρο που καπνίζεις και τα λόγια που σκορπάς. Όσα πέρασαν θυμάμαι και όσα θα ''ρθουν ξαναζώ όσο μακριά κι αν φεύγεις να το ξέρεις πως για μένα πάντα θα 'σαι εδώ Πως περνάνε χίλια χρόνια μες σε μια μικρή ζωή δε γιατρεύει πάντα ο χρόνος της αγάπης την πληγή. Πάντα εγώ θα σε γυρεύω για του λόγου το αληθές η καρδιά μου έχει αντέξει των σειρήνων τις φωνές. ------------------------------------- Fojtogat minden, amit érzek, Amikor az elmém visszakalandozik vissza az idő fordulójához Talán, épp Te vagy az, aki fáj! A mosoly, a kezek és ahogy tartod a cigarettát, amit elszívsz és a szórt szavakat. Emlékszem a történtekre. és újra átélem, ami jön bármennyire is mész Tudod ezt nekem mindig itt leszel Hogyan telik el ezer év? rövid életben Az idő nem mindig gyógyít. a szerelem sebe. mindig keresni foglak. az igazság kedvéért A szívem kibírta. a szirénák hangja. Dimitris Mpasis - Panta tha sai do
Az 'albumajánló' Zeneládába felkerült egy nagyon szép dal Bassis Dimitris elõadásában: Mpasis / Basis Dimitris: Panda tha'se edo Πάντα θα 'σαι εδώ / Mindig itt leszel Στίχοι: Ελένη Περινού Μουσική: Χρήστος Τσιαμούλης Πρώτη εκτέλεση: Δημήτρης Μπάσης Όσα νιώθω να με πνίγουν Όταν το μυαλό γυρνά πίσω στη στροφή του χρόνου είσαι συ ότι πονά. Το χαμόγελο, τα χέρια και ο τρόπος που κρατάς το τσιγάρο που καπνίζεις και τα λόγια που σκορπάς. Όσα πέρασαν θυμάμαι και όσα θα ''ρθουν ξαναζώ όσο μακριά κι αν φεύγεις να το ξέρεις πως για μένα πάντα θα 'σαι εδώ Πως περνάνε χίλια χρόνια μες σε μια μικρή ζωή δε γιατρεύει πάντα ο χρόνος της αγάπης την πληγή. Πάντα εγώ θα σε γυρεύω για του λόγου το αληθές η καρδιά μου έχει αντέξει των σειρήνων τις φωνές. ------------------------------------- Fojtogat minden, amit érzek, Amikor az elmém visszakalandozik vissza az idő fordulójához Talán, épp Te vagy az, aki fáj! A mosoly, a kezek és ahogy tartod a cigarettát, amit elszívsz és a szórt szavakat. Emlékszem a történtekre. és újra átélem, ami jön bármennyire is mész Tudod ezt nekem mindig itt leszel Hogyan telik el ezer év? rövid életben Az idő nem mindig gyógyít. a szerelem sebe. mindig keresni foglak. az igazság kedvéért A szívem kibírta. a szirénák hangja. Dimitris Mpasis - Panta tha sai do
#61793 petros 2008-05-20
˝˝Nem baj, legalabb sokat tancolsz benne!˝ - Stratos

˝ - Stratos


Az túlzás, hogy táncolok, :roll: de meglepõdve vettem észre, :shock: hogy egy múltszázadi felvétel is megtalálható a Youtubon, amelyiken én is látható vagyok... :oops: Kíváncsi vagyok, hogy felismer-e valaki... :?: :?: :?: 8) /Segítek, majdnem vállig érõ haj (14 sec), kék garbóban, a negyedik (v. ötödik?) padban :!: / :wink: 39 sec :!: A drága Voga tanár úr meg az én tornatanárom volt :lol: Stratos: Bár ez már tényleg nagyon OFF... Azért, ezek a tanárok se rosszak...: :wink: És még néhány hölgy, aki meg tudna mozgatni éjszakánként: :oops: :lol: :lol: :lol: Itt van a fenti számnak a korábbi, 1987-es változata Alexiá-tól: Τα κορίτσια ξενυχτάνε / A lányok éjszakáznak Στίχοι: Γιώργος Μίτσιγκας Μουσική: Κώστας Χαριτοδιπλωμένος Πρώτη εκτέλεση: Αλέξια Κάθε βράδυ στα μπαράκια με τσιγάρο και ποτό βόλτα βγάζουν τα μεράκια τη χαρά ή τον καημό Κι απ'τη νύχτα περιμένουν κάτι συναρπαστικο Τα κορίτσια ξένυχτανε με ενα μυστικο Έτσι είμαι και γω Τα κορίτσια ξένυχτανε μόνα ή δυο-δυο Έτσι κάνω και γω Έτσι είμαι και γω Βόλτες με τα μηχανάκια Μέχρι την ακρογιαλιά Βραδινά σινεμαδάκια Και ματιές στα σκοτεινά Μες στη νύχτα το γυρεύουν αυτό που θέλει η καθεμιά Τα κορίτσια ξένυχτανε με ενα μυστικο Έτσι είμαι και γω Τα κορίτσια ξένυχτανε μόνα ή δυο-δυο Έτσι κάνω και γω Έτσι είμαι και γω Τη ζωή δε τη φοβάμαι Ξέρω να την προκαλώ Όλα έρχονται και πάνε Ζω το κάθε της λεπτό Μέχρι κάποιος να μαντέψει το δικό μου μυστικό Τα κορίτσια ξένυχτανε με ενα μυστικο Έτσι είμαι και γω Τα κορίτσια ξένυχτανε μόνα ή δυο-δυο Έτσι κάνω και γω Έτσι είμαι και γω Minden este a bárokban egy cigarettával és egy itallal A szenvedélyek sétálnak öröm vagy bánat És éjszaka óta várnak valami izgalmasat A lányok egy titokkal aludtak. Én is így vagyok ezzel. A lányok egyedül vagy párban töltötték az éjszakát. Én is ezt csinálom. Én is így vagyok ezzel. Motoros túrák A strandra Esti filmek És pillantások a sötétben Éjszaka keresik amit mindenki akar A lányok egy titokkal aludtak. Én is így vagyok ezzel. A lányok egyedül vagy párban töltötték az éjszakát. Én is ezt csinálom. Én is így vagyok ezzel. nem félek az élettől. Tudom, hogyan kell provokálni őt. Minden jön és megy. Minden percét megélem. Amíg valaki ki nem találja a saját titkom A lányok egy titokkal aludtak. Én is így vagyok ezzel. A lányok egyedül vagy párban töltötték az éjszakát. Én is ezt csinálom. Én is így vagyok ezzel.
˝˝Nem baj, legalabb sokat tancolsz benne!˝ - Stratos

˝ - Stratos


Az túlzás, hogy táncolok, :roll: de meglepõdve vettem észre, :shock: hogy egy múltszázadi felvétel is megtalálható a Youtubon, amelyiken én is látható vagyok... :oops: Kíváncsi vagyok, hogy felismer-e valaki... :?: :?: :?: 8) /Segítek, majdnem vállig érõ haj (14 sec), kék garbóban, a negyedik (v. ötödik?) padban :!: / :wink: 39 sec :!: A drága Voga tanár úr meg az én tornatanárom volt :lol: Stratos: Bár ez már tényleg nagyon OFF... Azért, ezek a tanárok se rosszak...: :wink: És még néhány hölgy, aki meg tudna mozgatni éjszakánként: :oops: :lol: :lol: :lol: Itt van a fenti számnak a korábbi, 1987-es változata Alexiá-tól: Τα κορίτσια ξενυχτάνε / A lányok éjszakáznak Στίχοι: Γιώργος Μίτσιγκας Μουσική: Κώστας Χαριτοδιπλωμένος Πρώτη εκτέλεση: Αλέξια Κάθε βράδυ στα μπαράκια με τσιγάρο και ποτό βόλτα βγάζουν τα μεράκια τη χαρά ή τον καημό Κι απ'τη νύχτα περιμένουν κάτι συναρπαστικο Τα κορίτσια ξένυχτανε με ενα μυστικο Έτσι είμαι και γω Τα κορίτσια ξένυχτανε μόνα ή δυο-δυο Έτσι κάνω και γω Έτσι είμαι και γω Βόλτες με τα μηχανάκια Μέχρι την ακρογιαλιά Βραδινά σινεμαδάκια Και ματιές στα σκοτεινά Μες στη νύχτα το γυρεύουν αυτό που θέλει η καθεμιά Τα κορίτσια ξένυχτανε με ενα μυστικο Έτσι είμαι και γω Τα κορίτσια ξένυχτανε μόνα ή δυο-δυο Έτσι κάνω και γω Έτσι είμαι και γω Τη ζωή δε τη φοβάμαι Ξέρω να την προκαλώ Όλα έρχονται και πάνε Ζω το κάθε της λεπτό Μέχρι κάποιος να μαντέψει το δικό μου μυστικό Τα κορίτσια ξένυχτανε με ενα μυστικο Έτσι είμαι και γω Τα κορίτσια ξένυχτανε μόνα ή δυο-δυο Έτσι κάνω και γω Έτσι είμαι και γω Minden este a bárokban egy cigarettával és egy itallal A szenvedélyek sétálnak öröm vagy bánat És éjszaka óta várnak valami izgalmasat A lányok egy titokkal aludtak. Én is így vagyok ezzel. A lányok egyedül vagy párban töltötték az éjszakát. Én is ezt csinálom. Én is így vagyok ezzel. Motoros túrák A strandra Esti filmek És pillantások a sötétben Éjszaka keresik amit mindenki akar A lányok egy titokkal aludtak. Én is így vagyok ezzel. A lányok egyedül vagy párban töltötték az éjszakát. Én is ezt csinálom. Én is így vagyok ezzel. nem félek az élettől. Tudom, hogyan kell provokálni őt. Minden jön és megy. Minden percét megélem. Amíg valaki ki nem találja a saját titkom A lányok egy titokkal aludtak. Én is így vagyok ezzel. A lányok egyedül vagy párban töltötték az éjszakát. Én is ezt csinálom. Én is így vagyok ezzel.
#61791 Jorgos 2008-05-20
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Én mem ismertem volna fel! Most csinosabb vagy, és fiatalabbnak nézel ki! :) Stratos: Valamit elnéztél Jorgo... Ne a kopaszodó, és szakállas Voga processzorhoz hasonlítgass!! :lol: :lol: :lol: És hogy ne legyünk annyira OFF-ok, itt van még néhány VIDEO, aminek nem találtam még meg a szövegét:
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Én mem ismertem volna fel! Most csinosabb vagy, és fiatalabbnak nézel ki! :) Stratos: Valamit elnéztél Jorgo... Ne a kopaszodó, és szakállas Voga processzorhoz hasonlítgass!! :lol: :lol: :lol: És hogy ne legyünk annyira OFF-ok, itt van még néhány VIDEO, aminek nem találtam még meg a szövegét:
#61755 geot 2008-05-19
˝ Kíváncsi vagyok, hogy felismer-e valaki... :?: :?: :?: 8)˝ - Stratos

Hihihi! Segítséggel könnyû volt! Vicces felvétel. :lol: (Remélem, nem kinevetésnek vettétek, nem annak szántam! Csak tényleg vicces.) Stratos: Szomorú is lenne, ha egy paródisztikus szám nem lenne vicces... :lol: :lol: :lol:
˝ Kíváncsi vagyok, hogy felismer-e valaki... :?: :?: :?: 8)˝ - Stratos

Hihihi! Segítséggel könnyû volt! Vicces felvétel. :lol: (Remélem, nem kinevetésnek vettétek, nem annak szántam! Csak tényleg vicces.) Stratos: Szomorú is lenne, ha egy paródisztikus szám nem lenne vicces... :lol: :lol: :lol:
#61746 Christee 2008-05-19
Stratos :!: !Persze, felismerni :D ! Sokszor vettétek fel ezt a jelenetet? :?: Csak mert az elején vannak azok a fej mozdulatok :!: !Nem zsibbadt el a nyakad? :?: :lol: Akkor még jó volt a memóriánk, és nem kellett sokat gyakorolni sem... :P És akkoriban még nem zsibbadt a nyakam sem, de most már eléggé meszesedik itt, a számítógép elõtt... :cry:
Stratos :!: !Persze, felismerni :D ! Sokszor vettétek fel ezt a jelenetet? :?: Csak mert az elején vannak azok a fej mozdulatok :!: !Nem zsibbadt el a nyakad? :?: :lol: Akkor még jó volt a memóriánk, és nem kellett sokat gyakorolni sem... :P És akkoriban még nem zsibbadt a nyakam sem, de most már eléggé meszesedik itt, a számítógép elõtt... :cry:
#61718 Stratos 2008-05-19
˝Nem baj, legalabb sokat tancolsz benne!˝ - Jorgos

Az túlzás, hogy táncolok, :roll: de meglepõdve vettem észre, :shock: hogy egy múltszázadi felvétel is megtalálható a Youtubon, amelyiken én is látható vagyok... :oops: Kíváncsi vagyok, hogy felismer-e valaki... :?: :?: :?: 8) /Segítek, majdnem vállig érõ haj (14 sec), kék garbóban, a negyedik (v. ötödik?) padban :!: / :wink: 39 sec :!:
˝Nem baj, legalabb sokat tancolsz benne!˝ - Jorgos

Az túlzás, hogy táncolok, :roll: de meglepõdve vettem észre, :shock: hogy egy múltszázadi felvétel is megtalálható a Youtubon, amelyiken én is látható vagyok... :oops: Kíváncsi vagyok, hogy felismer-e valaki... :?: :?: :?: 8) /Segítek, majdnem vállig érõ haj (14 sec), kék garbóban, a negyedik (v. ötödik?) padban :!: / :wink: 39 sec :!:



Villa Oasis - Nea Potidea - Halkidiki
Privát homokos strand, csodálatos kilátás, mindössze 100 m-re a tengertől.
..:: Halkidiki, Kassandra, Nea Potidea ::..