KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


#56183 Stratos 2008-04-03
˝Nagyon szeretem ezt a dalt... Stratos, ajánlom benne Neked a gitárszólót, remélem tettszik :!: :shock: :P Stratos: Ennek a dalnak a hasonló modern feldolgozását már régóta a kedvenceim közé sorolok... :P A Mode Plagal együttes például, 3 lemezt is készített, különbözõ tájegységek népzenei feldolgozásaiból, s köztük az egyik dal szintén ennek a feldolgozása volt, ahol is; egy férfi kórus énekelt, teljesen hagyományos formában, de a zene az állati jól meghangszerelt volt, modern stílusban...˝ - lovegreek

Itt található az a szám, amire gondoltam (és még két dal elõtte...!) Csak kattints az HXOI feliratra... (angol nyelven persze, AUDIO gomb...) :P :idea: :arrow: ...a második számnál, ahol egy klarinét szólót hallhatsz (Mode Plagal - A night in Karpenisia), alatta egy olyan ritmus megy bass-gitáron, mint amit nemrég a Jezus Krisztus szuperstar rock operában-ban hallhattunk... Szerintem állati zene!!! Õsi, népi rigmusok, mai hangszerekkel, remek feldolgozásban! Na és a harmadik... a - Pikrodafni...!
˝Nagyon szeretem ezt a dalt... Stratos, ajánlom benne Neked a gitárszólót, remélem tettszik :!: :shock: :P Stratos: Ennek a dalnak a hasonló modern feldolgozását már régóta a kedvenceim közé sorolok... :P A Mode Plagal együttes például, 3 lemezt is készített, különbözõ tájegységek népzenei feldolgozásaiból, s köztük az egyik dal szintén ennek a feldolgozása volt, ahol is; egy férfi kórus énekelt, teljesen hagyományos formában, de a zene az állati jól meghangszerelt volt, modern stílusban...˝ - lovegreek

Itt található az a szám, amire gondoltam (és még két dal elõtte...!) Csak kattints az HXOI feliratra... (angol nyelven persze, AUDIO gomb...) :P :idea: :arrow: ...a második számnál, ahol egy klarinét szólót hallhatsz (Mode Plagal - A night in Karpenisia), alatta egy olyan ritmus megy bass-gitáron, mint amit nemrég a Jezus Krisztus szuperstar rock operában-ban hallhattunk... Szerintem állati zene!!! Õsi, népi rigmusok, mai hangszerekkel, remek feldolgozásban! Na és a harmadik... a - Pikrodafni...!
#56112 lovegreek 2008-04-03
Nagyon szeretem ezt a dalt, gondolom népdal, vagy ballada feldolgozás lehet: Mihalis Hatzigiannis: Pikrodafni Mixalis Hatzigiannis - Pikrodafni (Zontana 2007-08-DVD) Πικροδάφνη Στης πικροδάφνης τον ανθό Έγειρα ν' αποκοιμηθώ Λίγο ύπνο για να πάρω Κι είδα όνειρο μεγάλο Sztisz pikrodáfnisz ton anthó Éjira n'apokimithó Lígo ípno já ná páro Ki ída óniro megálo Παντρεύουν την αγάπη μου Σε πείσμα, σε γινάτι μου Άιντε και τη δίνουν στον εχθρό μου Για το πείσμα το δικό μου Pándrevun tin agápi mu Sze pízma, sze gináti mu Ájde ke ti dínun szton ehthró mu Já to pízma to dikó mu Στο γάμο τους με προσκαλούν Και για κουμπάρο με καλούν Για να πάω να στεφανώσω Δυο κορμάκια να ενώσω Szto gámo tusz me proszkalún Ke já kubáro me kalún Já ná páo ná sztefanószo Djó kormákia ná enószo Περνώ τα στέφανα χρυσά Κράτα καημένη μου καρδιά Με λαμπάδες από ασήμι Να υπάρχει εμπιστοσύνη Pernó tá sztéfana hrísza Kráta kajméni mu kardiá Me lambádesz ap(ó) aszími Na ipárhi embisztoszíni Στης πικροδάφνης τον ανθό Έγειρα ν' αποκοιμηθώ Άιντε λίγο ύπνο για να πάρω Κι είδα όνειρο μεγάλο Sztisz pikrodáfnisz ton anthó 'Ejira n' apokimithó Ájde lígo ípno já ná páro Ki ída óniro megálo ------------------------------------------- English: Oleander / Leander Under the flower of oleander I bended to sleep To take some sleep (to sleep for a bit) and I saw a big dream Az oleander virágai alatt Melyet meghajlítottam,hogy alhassak egy kicsit szunyókálhassak (És) Egy nagy álmot láttam They marry my love against my own will They give her to my enemy for my obstinacy Saját akaratom ellenére Férjhez adják szerelmemet Az ellenséghez adják Makacsságom miatt They invite me to their marriage and they want me to be their best man in order to marry them to unite two little bodies Meghívnak esküvõi tanúnak Azért,hogy összeadjam õket, Hogy egyesülhessen Két kicsi szív I crown them with the golden wedding wreaths hold on my poor heart With candles like the silver in order to exist confidence Megkoronázom õket az arany koszorúkkal Amelyek szomorú szívemen vannak gyertyákkal melyek olyanok mint az ezüst Azért hogy létezhessen a pimaszság (szemtelenség Under the flower of oleander I bended to sleep To take some sleep (to sleep for a bit) and I saw a big dream. Stratos, ajánlom benne Neked a gitárszólót, remélem tettszik :!: :shock: :P Stratos: Ennek a dalnak a hasonló modern feldolgozását már régóta a kedvenceim közé sorolok... :P A Mode Plagal együttes például, 3 lemezt is készített, különbözõ tájegységek népzenei feldolgozásaiból, s köztük az egyik dal szintén ennek a feldolgozása volt, ahol is; egy férfi kórus énekelt, teljesen hagyományos formában, de a zene az állati jól meghangszerelt volt, modern stílusban... (ízelítõ): De nagyon örülök, hogy erre is ráakadtál. Köszönöm Neked! Feltettem egyébb videó linket is...
Nagyon szeretem ezt a dalt, gondolom népdal, vagy ballada feldolgozás lehet: Mihalis Hatzigiannis: Pikrodafni Mixalis Hatzigiannis - Pikrodafni (Zontana 2007-08-DVD) Πικροδάφνη Στης πικροδάφνης τον ανθό Έγειρα ν' αποκοιμηθώ Λίγο ύπνο για να πάρω Κι είδα όνειρο μεγάλο Sztisz pikrodáfnisz ton anthó Éjira n'apokimithó Lígo ípno já ná páro Ki ída óniro megálo Παντρεύουν την αγάπη μου Σε πείσμα, σε γινάτι μου Άιντε και τη δίνουν στον εχθρό μου Για το πείσμα το δικό μου Pándrevun tin agápi mu Sze pízma, sze gináti mu Ájde ke ti dínun szton ehthró mu Já to pízma to dikó mu Στο γάμο τους με προσκαλούν Και για κουμπάρο με καλούν Για να πάω να στεφανώσω Δυο κορμάκια να ενώσω Szto gámo tusz me proszkalún Ke já kubáro me kalún Já ná páo ná sztefanószo Djó kormákia ná enószo Περνώ τα στέφανα χρυσά Κράτα καημένη μου καρδιά Με λαμπάδες από ασήμι Να υπάρχει εμπιστοσύνη Pernó tá sztéfana hrísza Kráta kajméni mu kardiá Me lambádesz ap(ó) aszími Na ipárhi embisztoszíni Στης πικροδάφνης τον ανθό Έγειρα ν' αποκοιμηθώ Άιντε λίγο ύπνο για να πάρω Κι είδα όνειρο μεγάλο Sztisz pikrodáfnisz ton anthó 'Ejira n' apokimithó Ájde lígo ípno já ná páro Ki ída óniro megálo ------------------------------------------- English: Oleander / Leander Under the flower of oleander I bended to sleep To take some sleep (to sleep for a bit) and I saw a big dream Az oleander virágai alatt Melyet meghajlítottam,hogy alhassak egy kicsit szunyókálhassak (És) Egy nagy álmot láttam They marry my love against my own will They give her to my enemy for my obstinacy Saját akaratom ellenére Férjhez adják szerelmemet Az ellenséghez adják Makacsságom miatt They invite me to their marriage and they want me to be their best man in order to marry them to unite two little bodies Meghívnak esküvõi tanúnak Azért,hogy összeadjam õket, Hogy egyesülhessen Két kicsi szív I crown them with the golden wedding wreaths hold on my poor heart With candles like the silver in order to exist confidence Megkoronázom õket az arany koszorúkkal Amelyek szomorú szívemen vannak gyertyákkal melyek olyanok mint az ezüst Azért hogy létezhessen a pimaszság (szemtelenség Under the flower of oleander I bended to sleep To take some sleep (to sleep for a bit) and I saw a big dream. Stratos, ajánlom benne Neked a gitárszólót, remélem tettszik :!: :shock: :P Stratos: Ennek a dalnak a hasonló modern feldolgozását már régóta a kedvenceim közé sorolok... :P A Mode Plagal együttes például, 3 lemezt is készített, különbözõ tájegységek népzenei feldolgozásaiból, s köztük az egyik dal szintén ennek a feldolgozása volt, ahol is; egy férfi kórus énekelt, teljesen hagyományos formában, de a zene az állati jól meghangszerelt volt, modern stílusban... (ízelítõ): De nagyon örülök, hogy erre is ráakadtál. Köszönöm Neked! Feltettem egyébb videó linket is...
#56046 Stratos 2008-04-02
˝Jól lehetne gyakorolni ezzel a dallal... ...Egy másik változat George Mazonakistól:˝ - lovegreek

Γιώργος Μαζωνάκης, Goin' Through - Θέλω να Γυρίσω | Official Video Clip Θέλω να γυρίσω / Vissza akarok térni Στίχοι: Νίκος Βουρλιώτης Μουσική: Μιχάλης Παπαθανασίου & Τάκης Μπουγάς Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μαζωνάκης & Goin'Through ( Ντουέτο ) Έβαλα γιά πρώτη μου φορά, κάποιο στοίχημα μεγάλο πως εκεί που μεγαλώσαμε, έχουμε μάθει κάτι άλλο. Életemben elõször született az elhatározás, hogy köthetnék valami baromi nagy fogadást, arra, hogy mi, ahol felnõttünk, legott valami egész mást tanultunk meg... és pont! Έχουμε μάθει από το σχολείο, όχι μόνο να μετράμε, τα παιδιά στη γειτονιά μου έχουνε μάθει ν'αγαπάνε. Már az iskolában jól tudtuk, mert nem ám, csak számolni tanultunk, és a környékbeli a gyerekek is megtanulták, hogy hogyan kell szeretni. Αν ακούσεις κάποιες φωνές το βράδυ μες τα όνειρά σου, τότε θυμήσου την πλατεία στη παλιά τη γειτονιά σου ή την αλάνα με τις πέτρες λίγο πιό πάνω απ'τη Θηβών, αυτή που τώρα έχει γίνει εργοστάσιο παιχνιδιών. Ha netán, hallottál valami hangot éjjelek-éjjelén az álmaidban, akkor emlékezz a térre, a régi szomszédos környékre, vagy arra grundra, a kövekkel... Kicsit odébb, Théba felett az, amivé mostanság változott; gyerekjátékok gyárüzeme lett. Θυμάμαι κι άλλα πολλά, ταξίδια και την καλύτερη κρυψώνα, με τα ποδήλατα κρυφά απ'την Αγία Βαρβάρα στη Δραπετσώνα. Στον Αϊ Διονύση έχω μεθύσει με δυό φίλους μιά Τετάρτη, γιά μιά γκόμενα καλή που τελικά μου βγήκε σκάρτη. Emlékszem még sok másra, utatásokra, és a legjobb rejtekhelyre, máig... A titkolt útra a kerékpárokkal Szent Barabará-tól, Drapeconáig. A Szent Dionisszoszban jól berúgtam; nagyon, két barátommal egy szerdai napon, egy gyönyörû lány miatt, akit úgy imádtam s akivel végül is, annyira pórul jártam. Μεγαλώνω και ξεχνώ μόνο τους κακούς ανθρώπους. Όσους μιλούσαν με βρισιές, γιατί ποτέ δε μάθαν τρόπους. Μα ποτέ μου δε ξεχνώ τη παλιά τη γειτονιά μου, γιατί στο παγκάκι της πλατείας έχω χαράξει τα όνειρά μου. Ahogy idõsebb leszek, mindent úgy elfelejtek; leginkább csak a rossz embereket. Akik ordítozva beszéltek, s cseréltek eszméket, mert sosem tanulták illemet, s tenni a nyelvükre féket. De sohasem feledem majd házunkat, s a régi szomszédságunkat, mert a téren álló padba, faragtam bele álmaimat. Θέλω να γυρίσω στα παλιά. Θέλω την παλιά μου γειτονιά. Θέλω να γυρίσω να σε βρώ, ένα βράδυ είναι αρκετό. Szeretnék a régi idõkbe visszatérni! Szeretnék a régi otthonunkban lenni! Szeretnék visszatérni, hogy reád leljek, egy éjjel, erre éppen elég lenne! Πάω μιά βόλτα στα παλιά, στη Νίκαια, στη Κοκκινιά θα πιώ κρασί και θα μεθύσω, στον Πειραιά θα ξενυχτήσω. Μεγάλωσα, νοστάλγησα αυτά που πίσω άφησα. Καρδιά μου είσαι μόνη, το βράδυ αυτό με λιώνει. Visszasétálok a régi idõkbe, Nikeába, Kokkoniába... bort kortyolok, és részeg leszek, aztán Pireuszban virrasztok. Felnõttem, visszavágyom azokra, amiket magam mögött hagytam. Szívem, te gyarló; egyedül vagy, és engem ez az éj elpusztít majd... Θέλω να γυρίσω στα... Szeretnék a régi idõkbe visszatérni...! Γιώργος Μαζωνάκης, Goin' Through - Θέλω να Γυρίσω | Official Video Clip
˝Jól lehetne gyakorolni ezzel a dallal... ...Egy másik változat George Mazonakistól:˝ - lovegreek

Γιώργος Μαζωνάκης, Goin' Through - Θέλω να Γυρίσω | Official Video Clip Θέλω να γυρίσω / Vissza akarok térni Στίχοι: Νίκος Βουρλιώτης Μουσική: Μιχάλης Παπαθανασίου & Τάκης Μπουγάς Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μαζωνάκης & Goin'Through ( Ντουέτο ) Έβαλα γιά πρώτη μου φορά, κάποιο στοίχημα μεγάλο πως εκεί που μεγαλώσαμε, έχουμε μάθει κάτι άλλο. Életemben elõször született az elhatározás, hogy köthetnék valami baromi nagy fogadást, arra, hogy mi, ahol felnõttünk, legott valami egész mást tanultunk meg... és pont! Έχουμε μάθει από το σχολείο, όχι μόνο να μετράμε, τα παιδιά στη γειτονιά μου έχουνε μάθει ν'αγαπάνε. Már az iskolában jól tudtuk, mert nem ám, csak számolni tanultunk, és a környékbeli a gyerekek is megtanulták, hogy hogyan kell szeretni. Αν ακούσεις κάποιες φωνές το βράδυ μες τα όνειρά σου, τότε θυμήσου την πλατεία στη παλιά τη γειτονιά σου ή την αλάνα με τις πέτρες λίγο πιό πάνω απ'τη Θηβών, αυτή που τώρα έχει γίνει εργοστάσιο παιχνιδιών. Ha netán, hallottál valami hangot éjjelek-éjjelén az álmaidban, akkor emlékezz a térre, a régi szomszédos környékre, vagy arra grundra, a kövekkel... Kicsit odébb, Théba felett az, amivé mostanság változott; gyerekjátékok gyárüzeme lett. Θυμάμαι κι άλλα πολλά, ταξίδια και την καλύτερη κρυψώνα, με τα ποδήλατα κρυφά απ'την Αγία Βαρβάρα στη Δραπετσώνα. Στον Αϊ Διονύση έχω μεθύσει με δυό φίλους μιά Τετάρτη, γιά μιά γκόμενα καλή που τελικά μου βγήκε σκάρτη. Emlékszem még sok másra, utatásokra, és a legjobb rejtekhelyre, máig... A titkolt útra a kerékpárokkal Szent Barabará-tól, Drapeconáig. A Szent Dionisszoszban jól berúgtam; nagyon, két barátommal egy szerdai napon, egy gyönyörû lány miatt, akit úgy imádtam s akivel végül is, annyira pórul jártam. Μεγαλώνω και ξεχνώ μόνο τους κακούς ανθρώπους. Όσους μιλούσαν με βρισιές, γιατί ποτέ δε μάθαν τρόπους. Μα ποτέ μου δε ξεχνώ τη παλιά τη γειτονιά μου, γιατί στο παγκάκι της πλατείας έχω χαράξει τα όνειρά μου. Ahogy idõsebb leszek, mindent úgy elfelejtek; leginkább csak a rossz embereket. Akik ordítozva beszéltek, s cseréltek eszméket, mert sosem tanulták illemet, s tenni a nyelvükre féket. De sohasem feledem majd házunkat, s a régi szomszédságunkat, mert a téren álló padba, faragtam bele álmaimat. Θέλω να γυρίσω στα παλιά. Θέλω την παλιά μου γειτονιά. Θέλω να γυρίσω να σε βρώ, ένα βράδυ είναι αρκετό. Szeretnék a régi idõkbe visszatérni! Szeretnék a régi otthonunkban lenni! Szeretnék visszatérni, hogy reád leljek, egy éjjel, erre éppen elég lenne! Πάω μιά βόλτα στα παλιά, στη Νίκαια, στη Κοκκινιά θα πιώ κρασί και θα μεθύσω, στον Πειραιά θα ξενυχτήσω. Μεγάλωσα, νοστάλγησα αυτά που πίσω άφησα. Καρδιά μου είσαι μόνη, το βράδυ αυτό με λιώνει. Visszasétálok a régi idõkbe, Nikeába, Kokkoniába... bort kortyolok, és részeg leszek, aztán Pireuszban virrasztok. Felnõttem, visszavágyom azokra, amiket magam mögött hagytam. Szívem, te gyarló; egyedül vagy, és engem ez az éj elpusztít majd... Θέλω να γυρίσω στα... Szeretnék a régi idõkbe visszatérni...! Γιώργος Μαζωνάκης, Goin' Through - Θέλω να Γυρίσω | Official Video Clip
#56033 lovegreek 2008-04-02
Jól lehetne gyakorolni ezzel a dallal a gyors beszédet: Going Through: Mia Wra Ap'to Xrono / Mia Ora Ap to Hrono Μια Ώρα Απ' Το Χρόνο / Egy óra az idõbõl Θεέ μου να μου χάριζες μια ώρα από το χρόνο κι αλήθεια φτάνει μια ώρα μόνο σταματημένα όλα γύρω μου κι εγώ να κάνω ότι θέλω κι ότι ποθώ. Χωρίς κανένα όχι, χωρίς κανένα ίσως χωρίς καθόλου άγχος μακριά απ'το μίσος ναι Θεέ μου δώσε μου λίγο αντοχή να δω τα πράγματα ξανά απ'την αρχή Σ'αυτή την ώρα που θα είμαι τόσο μόνος ο μόνος μου αντίπαλος η σκέψη κι όχι ο χρόνος τα λάθη τα παλιά σαν film μπροστά μου να περνάνε κι εκείνες όλες οι στιγμές που ακόμα με πονάνε. Να στέκονται μπροστά μου σαν εφιάλτες μήπως σταματήσω πια να τρέφω αυταπάτες και βρω γαλήνη μέσα από τον πόνο απ'το μοναχικό ταξίδι μου μέσα στο χρόνο. Θεέ μου να μου χάριζες μια ώρα απ'τον χρόνο Μια ώρα φτάνει τελικά για να ξεφύγω βλέπεις το κατάφερα το χρόνο να αποφύγω και ζω αυτό που άλλος δε θα νιώσει και από τα λάθη τα παλιά δε θα γλιτώσει, και φωνάζω, τραγουδάω ή γελάω δεν έχω πια σκυμμένο το κεφάλι, δεν πονάω και μια γαλήνη τόσο απέραντη κοντά μου να μου θυμίζει τα χαμένα όνειρά μου. Όλα εκείνα που χωρίς να φταίω τώρα πια χαθήκαν όλα εκείνα που στα χέρια άλλων βρεθήκαν κι όλα εκείνα που σε άλλους είχα δώσει με τόση αλήθεια, μα κανείς δε μ'είχε νιώσει, κι έτσι χαμένος σε μια ώρα απ'το χρόνο καθισμένος νιώθω στ' ουρανού το θρόνο και βλέπω κάτω ένα απέραντο κενό και ότι κακό έχω περάσει το ξεχνώ -------------- Google fordítás --------------------------- Ó, Istenem, bárcsak adnál egy óra időt és tényleg csak egy óra elég minden megállt körülöttem és körülöttem hogy azt csináljak, amit akarok és amit csak akarok. Nem nélkül, minden nélkül talán minden stressz nélkül, távol a gyűlölettől igen, isten adjon nekem egy kis kitartást hogy újra lássa a dolgokat Ebben az időben, amikor olyan egyedül leszek az egyetlen ellenfelem a gondolat, nem az idő a régi hibák filmként múlnak el előttem és mindazok a pillanatok, amelyek még mindig bántottak. Rémálmokként állni előttem abba kéne hagynom a téveszmét? és békét találni a fájdalom által magányos időutazásomból. Istenem, adnál nekem egy óra időt? Egy óra végre elég, hogy megszökjek látod, sikerült elkerülnem az időt és azt élem meg, amit senki más nem fog érezni és nem kerüli meg a múlt hibáitól, és kiabálok, énekelek vagy nevetek már nincs lehajtott fejem, nem fáj és a béke oly hatalmas a közelemben hogy emlékeztessen elveszett álmaimra. Mindazok, akik az én hibámból most elvesztek mindazokat, amelyeket mások kezében találtak és mindazt, amit másoknak adtam annyi igazsággal, de senki nem érzett engem, és így egy óra alatt elveszett ülve érzem a trónt a mennyben és lent egy hatalmas űrt látok és elfelejtem az összes rossz dolgot, amin keresztülmentem ---------------------------------------------- Egy másik változat George Mazonakistól: :arrow:
Jól lehetne gyakorolni ezzel a dallal a gyors beszédet: Going Through: Mia Wra Ap'to Xrono / Mia Ora Ap to Hrono Μια Ώρα Απ' Το Χρόνο / Egy óra az idõbõl Θεέ μου να μου χάριζες μια ώρα από το χρόνο κι αλήθεια φτάνει μια ώρα μόνο σταματημένα όλα γύρω μου κι εγώ να κάνω ότι θέλω κι ότι ποθώ. Χωρίς κανένα όχι, χωρίς κανένα ίσως χωρίς καθόλου άγχος μακριά απ'το μίσος ναι Θεέ μου δώσε μου λίγο αντοχή να δω τα πράγματα ξανά απ'την αρχή Σ'αυτή την ώρα που θα είμαι τόσο μόνος ο μόνος μου αντίπαλος η σκέψη κι όχι ο χρόνος τα λάθη τα παλιά σαν film μπροστά μου να περνάνε κι εκείνες όλες οι στιγμές που ακόμα με πονάνε. Να στέκονται μπροστά μου σαν εφιάλτες μήπως σταματήσω πια να τρέφω αυταπάτες και βρω γαλήνη μέσα από τον πόνο απ'το μοναχικό ταξίδι μου μέσα στο χρόνο. Θεέ μου να μου χάριζες μια ώρα απ'τον χρόνο Μια ώρα φτάνει τελικά για να ξεφύγω βλέπεις το κατάφερα το χρόνο να αποφύγω και ζω αυτό που άλλος δε θα νιώσει και από τα λάθη τα παλιά δε θα γλιτώσει, και φωνάζω, τραγουδάω ή γελάω δεν έχω πια σκυμμένο το κεφάλι, δεν πονάω και μια γαλήνη τόσο απέραντη κοντά μου να μου θυμίζει τα χαμένα όνειρά μου. Όλα εκείνα που χωρίς να φταίω τώρα πια χαθήκαν όλα εκείνα που στα χέρια άλλων βρεθήκαν κι όλα εκείνα που σε άλλους είχα δώσει με τόση αλήθεια, μα κανείς δε μ'είχε νιώσει, κι έτσι χαμένος σε μια ώρα απ'το χρόνο καθισμένος νιώθω στ' ουρανού το θρόνο και βλέπω κάτω ένα απέραντο κενό και ότι κακό έχω περάσει το ξεχνώ -------------- Google fordítás --------------------------- Ó, Istenem, bárcsak adnál egy óra időt és tényleg csak egy óra elég minden megállt körülöttem és körülöttem hogy azt csináljak, amit akarok és amit csak akarok. Nem nélkül, minden nélkül talán minden stressz nélkül, távol a gyűlölettől igen, isten adjon nekem egy kis kitartást hogy újra lássa a dolgokat Ebben az időben, amikor olyan egyedül leszek az egyetlen ellenfelem a gondolat, nem az idő a régi hibák filmként múlnak el előttem és mindazok a pillanatok, amelyek még mindig bántottak. Rémálmokként állni előttem abba kéne hagynom a téveszmét? és békét találni a fájdalom által magányos időutazásomból. Istenem, adnál nekem egy óra időt? Egy óra végre elég, hogy megszökjek látod, sikerült elkerülnem az időt és azt élem meg, amit senki más nem fog érezni és nem kerüli meg a múlt hibáitól, és kiabálok, énekelek vagy nevetek már nincs lehajtott fejem, nem fáj és a béke oly hatalmas a közelemben hogy emlékeztessen elveszett álmaimra. Mindazok, akik az én hibámból most elvesztek mindazokat, amelyeket mások kezében találtak és mindazt, amit másoknak adtam annyi igazsággal, de senki nem érzett engem, és így egy óra alatt elveszett ülve érzem a trónt a mennyben és lent egy hatalmas űrt látok és elfelejtem az összes rossz dolgot, amin keresztülmentem ---------------------------------------------- Egy másik változat George Mazonakistól: :arrow:
#56006 Asteri 2008-04-01
Peggy Zina: Mi rotate - Πέγκυ Ζήνα: Μη ρωτάτε Μη ρωτάτε / Ne kérdezzétek! Στίχοι: Γιώργος Θεοφάνους Μουσική: Γιώργος Θεοφάνους Πρώτη εκτέλεση: Πέγκυ Ζήνα Σ' ένα δωμάτιο αδειανό Γεμάτο μόνο αναμνήσεις Ένα σημείωμα κενό Για όσα δεν πρόλαβες ποτέ να μου εξηγήσεις Egy üres szobában Ami csupa emlékekkel van telve Egy semmit mondó üzenet, mindazért, amit nem értél rá elmagyarázni sohase Σ' ένα δωμάτιο σκοτεινό Σβησμένα της ψυχής τα φώτα Ένα νεκρό ακουστικό Ένα γεια σου και μια κλειδωμένη πόρτα Egy sötét szobában a lelkem fénye már elhalványodott itt vagy velem, nem élsz már, de meghallgatsz egy 'szia' és egy kulcsrazárt ajtó Emitt, a sötét szoba Hol lelkem fényei el lettek oltva Egy süket, élettelen telefonkagyló Egy 'szervusz,' és egy bezárt ajtó... Μη ρωτάτε γιατί πίνω Πίνω απόψε στην υγειά του Για ο,τι πρόλαβα να ζήσω Λίγο μεσ' στην αγκαλιά του Μη ρωτάτε πως αντέχει Μια καρδιά στα δυο κομμένη Να 'ν' καλά όπου και να 'ναι Και ας μ' έχει ξεγραμμένη Miért iszok? Ne kérdezzétek...! Iszok máma, az õ egészségére! Mindenre, amit sikerült még átélnem véle A kevéske idõt, az õ ölében Ne kérdezzétek, hogy hogyan bírja ezt elviselni egy kettébe vágott, összetört szív?! Legyen boldog - azt kívánom -, bárhol is van! És még ha le is írt, s le is mondott rólam! Σ' ένα δωμάτιο μια ζωή Χάθηκε μεσ' σε λίγες λέξεις Για δες λοιπόν, λείπεις εσύ Εσύ που έλεγες μακριά μου δε θ' αντέξεις Egy szobában egy élet, Ami valahol, néhány kevés szó közt; elveszett Nos, láthatod, te vagy aki hiányzol nekem! Te vagy, pedig azt is mondtad; nem bírnád ki nélkülem! :oops: Sorry... nem bírtam ki, hogy - szokás szerint, - itt-ott, mégis, át ne fésüljem...
Peggy Zina: Mi rotate - Πέγκυ Ζήνα: Μη ρωτάτε Μη ρωτάτε / Ne kérdezzétek! Στίχοι: Γιώργος Θεοφάνους Μουσική: Γιώργος Θεοφάνους Πρώτη εκτέλεση: Πέγκυ Ζήνα Σ' ένα δωμάτιο αδειανό Γεμάτο μόνο αναμνήσεις Ένα σημείωμα κενό Για όσα δεν πρόλαβες ποτέ να μου εξηγήσεις Egy üres szobában Ami csupa emlékekkel van telve Egy semmit mondó üzenet, mindazért, amit nem értél rá elmagyarázni sohase Σ' ένα δωμάτιο σκοτεινό Σβησμένα της ψυχής τα φώτα Ένα νεκρό ακουστικό Ένα γεια σου και μια κλειδωμένη πόρτα Egy sötét szobában a lelkem fénye már elhalványodott itt vagy velem, nem élsz már, de meghallgatsz egy 'szia' és egy kulcsrazárt ajtó Emitt, a sötét szoba Hol lelkem fényei el lettek oltva Egy süket, élettelen telefonkagyló Egy 'szervusz,' és egy bezárt ajtó... Μη ρωτάτε γιατί πίνω Πίνω απόψε στην υγειά του Για ο,τι πρόλαβα να ζήσω Λίγο μεσ' στην αγκαλιά του Μη ρωτάτε πως αντέχει Μια καρδιά στα δυο κομμένη Να 'ν' καλά όπου και να 'ναι Και ας μ' έχει ξεγραμμένη Miért iszok? Ne kérdezzétek...! Iszok máma, az õ egészségére! Mindenre, amit sikerült még átélnem véle A kevéske idõt, az õ ölében Ne kérdezzétek, hogy hogyan bírja ezt elviselni egy kettébe vágott, összetört szív?! Legyen boldog - azt kívánom -, bárhol is van! És még ha le is írt, s le is mondott rólam! Σ' ένα δωμάτιο μια ζωή Χάθηκε μεσ' σε λίγες λέξεις Για δες λοιπόν, λείπεις εσύ Εσύ που έλεγες μακριά μου δε θ' αντέξεις Egy szobában egy élet, Ami valahol, néhány kevés szó közt; elveszett Nos, láthatod, te vagy aki hiányzol nekem! Te vagy, pedig azt is mondtad; nem bírnád ki nélkülem! :oops: Sorry... nem bírtam ki, hogy - szokás szerint, - itt-ott, mégis, át ne fésüljem...
#55943 Stratos 2008-04-01
Ez is csodálatosan szép! Orfeas Peridis - Metafysiko: Μεταφυσικό / Metafizikai Στίχοι: Ορφέας Περίδης Μουσική: Ορφέας Περίδης Πρώτη εκτέλεση: Ορφέας Περίδης Φεγγάρι φέγγε μου να περπατώ στη νύχτα ούτε και 'συ έχεις θεό μήτε πατρίδα μόνο φωτίζεις στην ακρόπολη τα παραμιλητά μου προσδιορίζεις Hold, ragyogj! Hadd sétálhassak az éjszakában hiszen neked sincs sem istened, sem hazád! Csak világítasz a fellegváron a kimondhatatlanságaimat te határozod meg Πονηρέ θεούλη, πατάς εκεί που μας πονάει και τ' άλλο πόδι σηκωμένο σ' ένα τσάμικο τη φούντα σου τινάζεις και στην αιώνια ζωή μας κατεβάζεις Ravasz istenkém, oda taposol, ahol nekünk fáj s a másik lábad pedig, tsamiko táncra emelve a bojtjaidat rázod és minket az örök-létre süllyesztesz Μες στα σκοτάδια της αγάπης μας γυρνάω μες στα κρυφά σχολειά, αλλοδαπός χαμένος σε χασισοπαράδεισο κρατηθείτε να μη πέσουμε στην άβυσσο A sötétségben visszatérek szerelmünkhöz az elrejtett iskolák között, külföldi elveszve a hasis-paradicsomban óvj meg minket attól, hogy a pokolba zuhanjunk Ασκητές μπρος στα προπύλαια στημένοι αυτοπυρπολημένος άγιος στη Θεσσαλία όλοι εκστασιασμένοι κεριά αναμμένα μες στο ντουλάπι, αφορισμένοι Aszkéták a Propylaia előtt felállítottak önégető szentet Thesszáliában mindannyian eksztatikusan meggyújtott gyertyák a szekrényben, kiközösítve Το τρίτο μάτι ανοίγει κλείνουν τα άλλα δυο κομπλεξικοί τηλεθεατές στη νιρβάνα του Βούδα λοβοτομημένοι από αλλόθρησκους μεσσίες εξαρτημένοι A harmadik szem kinyílik, a másik kettő becsukódik komplexusus nézők a Buddha nirvánában karéjosan a pogány messiásoktól függve Φεγγάρι φέγγε μου να περπατώ στη νύχτα ούτε και 'συ έχεις θεό μήτε πατρίδα μόνο φωτίζεις στην ακρόπολη τα παραμιλητά μου προσδιορίζεις... Hold, ragyogj! Hadd sétálhassak az éjszakában hiszen neked sincs sem istened, sem hazád! Csak világítasz a fellegváron a kimondhatatlanságaimat te határozod meg -------------- Google fordítás ----------------------------------------------- Ragyogjon a hold, hogy sétáljak az éjszakában sem istened, sem országod csak világítasz a fellegváron te határozod meg kimondhatatlanságaimat Gonosz istennő, ott lépkedsz, ahol fáj a másik lábát pedig tsamikon emelve megrázod a bojtodat és lehozol minket az örök életre Visszatérek szerelmünk sötétségébe az elrejtett iskolák között egy külföldi veszített a mennyben óvjon meg minket attól, hogy a mélybe zuhanjunk Aszkéták a Propylaia előtt felállítottak önégető szent Thesszáliában mind eksztatikus a szekrényben meggyújtott gyertyák, kiközösítve A harmadik szem kinyílik, a másik kettő becsukódik komplex nézők a Buddha nirvánában karéjos a pogány messiásoktól függ Ragyogjon a hold, hogy sétáljak az éjszakában sem istened, sem országod csak világítasz a fellegváron te határozod meg kimondhatatlanomat...
Ez is csodálatosan szép! Orfeas Peridis - Metafysiko: Μεταφυσικό / Metafizikai Στίχοι: Ορφέας Περίδης Μουσική: Ορφέας Περίδης Πρώτη εκτέλεση: Ορφέας Περίδης Φεγγάρι φέγγε μου να περπατώ στη νύχτα ούτε και 'συ έχεις θεό μήτε πατρίδα μόνο φωτίζεις στην ακρόπολη τα παραμιλητά μου προσδιορίζεις Hold, ragyogj! Hadd sétálhassak az éjszakában hiszen neked sincs sem istened, sem hazád! Csak világítasz a fellegváron a kimondhatatlanságaimat te határozod meg Πονηρέ θεούλη, πατάς εκεί που μας πονάει και τ' άλλο πόδι σηκωμένο σ' ένα τσάμικο τη φούντα σου τινάζεις και στην αιώνια ζωή μας κατεβάζεις Ravasz istenkém, oda taposol, ahol nekünk fáj s a másik lábad pedig, tsamiko táncra emelve a bojtjaidat rázod és minket az örök-létre süllyesztesz Μες στα σκοτάδια της αγάπης μας γυρνάω μες στα κρυφά σχολειά, αλλοδαπός χαμένος σε χασισοπαράδεισο κρατηθείτε να μη πέσουμε στην άβυσσο A sötétségben visszatérek szerelmünkhöz az elrejtett iskolák között, külföldi elveszve a hasis-paradicsomban óvj meg minket attól, hogy a pokolba zuhanjunk Ασκητές μπρος στα προπύλαια στημένοι αυτοπυρπολημένος άγιος στη Θεσσαλία όλοι εκστασιασμένοι κεριά αναμμένα μες στο ντουλάπι, αφορισμένοι Aszkéták a Propylaia előtt felállítottak önégető szentet Thesszáliában mindannyian eksztatikusan meggyújtott gyertyák a szekrényben, kiközösítve Το τρίτο μάτι ανοίγει κλείνουν τα άλλα δυο κομπλεξικοί τηλεθεατές στη νιρβάνα του Βούδα λοβοτομημένοι από αλλόθρησκους μεσσίες εξαρτημένοι A harmadik szem kinyílik, a másik kettő becsukódik komplexusus nézők a Buddha nirvánában karéjosan a pogány messiásoktól függve Φεγγάρι φέγγε μου να περπατώ στη νύχτα ούτε και 'συ έχεις θεό μήτε πατρίδα μόνο φωτίζεις στην ακρόπολη τα παραμιλητά μου προσδιορίζεις... Hold, ragyogj! Hadd sétálhassak az éjszakában hiszen neked sincs sem istened, sem hazád! Csak világítasz a fellegváron a kimondhatatlanságaimat te határozod meg -------------- Google fordítás ----------------------------------------------- Ragyogjon a hold, hogy sétáljak az éjszakában sem istened, sem országod csak világítasz a fellegváron te határozod meg kimondhatatlanságaimat Gonosz istennő, ott lépkedsz, ahol fáj a másik lábát pedig tsamikon emelve megrázod a bojtodat és lehozol minket az örök életre Visszatérek szerelmünk sötétségébe az elrejtett iskolák között egy külföldi veszített a mennyben óvjon meg minket attól, hogy a mélybe zuhanjunk Aszkéták a Propylaia előtt felállítottak önégető szent Thesszáliában mind eksztatikus a szekrényben meggyújtott gyertyák, kiközösítve A harmadik szem kinyílik, a másik kettő becsukódik komplex nézők a Buddha nirvánában karéjos a pogány messiásoktól függ Ragyogjon a hold, hogy sétáljak az éjszakában sem istened, sem országod csak világítasz a fellegváron te határozod meg kimondhatatlanomat...
#55939 Stratos 2008-04-01
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül A gitár mintha egy kicsit hamiskásan szólna... de az amatõr pasi, nagyon szépen énekli a költeményt! Itt vannak Ναπολέων Λαπαθιώτης / Napoleon Lapathiotis költeményei... o/stixoi.php?info=Lyrics&act=index&sort=alpha&lyricist_id=152 Η σκιά / Az árnyék Στίχοι: Γιώργος Θεοδωρόπουλος Μουσική: Ορφέας Περίδης Πρώτη εκτέλεση: Ορφέας Περίδης Δεν ήμουν εγώ π' αγάπησες ήτανε η σκιά μου και τη σκιά μου αγκάλιαζες σαν ήσουνα κοντά μου, και τη σκιά μου αγκάλιαζες σαν ήσουνα κοντά μου. Nem én voltam az, akit úgy szerettél nem volt az más csak egy árnyék és csak az árnyékommal ölelkeztél amikor odatelepedtél mellém és csak az árnyékommal ölelkeztél amikor odatelepedtél mellém Δεν ήμουν εγώ π' αγάπησες ήτανε εικόνα άδεια μ' αυτήν περνούσες αγκαλιά τα πιο γλυκά μας βράδια, μ' αυτήν περνούσες αγκαλιά τα πιο γλυκά μας βράδια. Nem én voltam, kit úgy szerettél nem volt az más, csak egy üres kép véle volt az mindig, mikor ölelkeztél véle volt, hogy legédesebb éjszakáinkat, ölelkezve töltötted egy árnyékkal véle, - a legédesebb éjszakáinkat! Δεν ήμουν εγώ π' αγάπησες ήτανε κάποιος ξένος μες στο σκοτάδι ήταν τυφλός έρωτας γελασμένος, μες στο σκοτάδι ήταν τυφλός έρωτας γελασμένος. Nem én voltam az, akit úgy szerettél csak valami idegen lehetett az... A sötétség leple alatt, vak volt, egy kigúnyolt, becsapott szerelem A sötétség leple alatt, vak lehetett, ez a kigúnyolt, becsapott szerelem (Nem értem, nem tûnt fel senkinek, hogy a srác nem ezt a fenti dalszöveget énekli? / Vajon ezt a dalt a videón, végül is Napoleon Lapathiotis írta??)
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül A gitár mintha egy kicsit hamiskásan szólna... de az amatõr pasi, nagyon szépen énekli a költeményt! Itt vannak Ναπολέων Λαπαθιώτης / Napoleon Lapathiotis költeményei... o/stixoi.php?info=Lyrics&act=index&sort=alpha&lyricist_id=152 Η σκιά / Az árnyék Στίχοι: Γιώργος Θεοδωρόπουλος Μουσική: Ορφέας Περίδης Πρώτη εκτέλεση: Ορφέας Περίδης Δεν ήμουν εγώ π' αγάπησες ήτανε η σκιά μου και τη σκιά μου αγκάλιαζες σαν ήσουνα κοντά μου, και τη σκιά μου αγκάλιαζες σαν ήσουνα κοντά μου. Nem én voltam az, akit úgy szerettél nem volt az más csak egy árnyék és csak az árnyékommal ölelkeztél amikor odatelepedtél mellém és csak az árnyékommal ölelkeztél amikor odatelepedtél mellém Δεν ήμουν εγώ π' αγάπησες ήτανε εικόνα άδεια μ' αυτήν περνούσες αγκαλιά τα πιο γλυκά μας βράδια, μ' αυτήν περνούσες αγκαλιά τα πιο γλυκά μας βράδια. Nem én voltam, kit úgy szerettél nem volt az más, csak egy üres kép véle volt az mindig, mikor ölelkeztél véle volt, hogy legédesebb éjszakáinkat, ölelkezve töltötted egy árnyékkal véle, - a legédesebb éjszakáinkat! Δεν ήμουν εγώ π' αγάπησες ήτανε κάποιος ξένος μες στο σκοτάδι ήταν τυφλός έρωτας γελασμένος, μες στο σκοτάδι ήταν τυφλός έρωτας γελασμένος. Nem én voltam az, akit úgy szerettél csak valami idegen lehetett az... A sötétség leple alatt, vak volt, egy kigúnyolt, becsapott szerelem A sötétség leple alatt, vak lehetett, ez a kigúnyolt, becsapott szerelem (Nem értem, nem tûnt fel senkinek, hogy a srác nem ezt a fenti dalszöveget énekli? / Vajon ezt a dalt a videón, végül is Napoleon Lapathiotis írta??)
#55936 Stratos 2008-04-01
Kazoulis Vasilis: Αν ήσουν άγγελος / Ha Angyal volnál Στίχοι: Βασίλης Καζούλης Μουσική: Βασίλης Καζούλης Πρώτη εκτέλεση: Βασίλης Καζούλης Αν ήσουν άγγελος της γης αν ήσουν άστρο της αυγής μαργαριτάρι μες στους γαλάζιους τους βυθούς και στους ουράνιους θησαυρούς ξανθό φεγγάρι Ha te lennél angyala a földnek, ha te volnál a hajnal csillaga, Te gyöngyszem benn, a kék mélységekben és mennyei kincsek közt, Te szőke hold! Δε θα περίμενα να 'ρθεις ούτε να φύγεις μέσα στης γιορτής τα φώτα πρωτού σ' αγγίξω και χαθεί ό,τι αγάπησα απλά στου νου τη ρότα. Akkor nem várnám, hogy eljöjj, s azt sem, hogy elmenj, az ünnepi fényben mielőtt megérinthetnélek és elveszne amibe beleszerettem, egyszerűen az ábrándjaim útján Λύσ' τα μαλλιά σου κι άφησέ με να 'ρθω λίγο και να δω πώς περιγράφει τη μορφή σου τ' άσπρο σου το νυχτικό Bontsd ki a hajad, és engedd meg, hogy eljöjjek egy kicsit, és láthassam, hogyan rajzolja körbe az alakod a fehér hálóruhád Στο παραθύρι σου βροχή στο προσκεφάλι σου τα σύννεφα γερμένα μές στον καθρέφτη σου γελάς κάτι απ' τη λάμψη σου θα κρύψεις και για μένα Az ablakban eső hull az ágyad fejénél felhők gyűlnek halomra belenevetsz a tükrödbe valamit fényességedből el fogsz rejteni számomra Λύσ' τα μαλλιά σου κι άφησέ με να 'ρθω λίγο και να δω πώς περιγράφει τη μορφή σου τ' άσπρο σου το νυχτικό Bontsd ki a hajad, és engedd meg, hogy eljöjjek egy kicsit, és láthassam, hogyan rajzolja körbe az alakod a fehér hálóruhád ----------------------------- Megint csak kiszúrok magunkkal, 8) hogy már annyi nótát rakok fel; nem gyõzzük majd fordítani! :oops: Ráadásul, :roll: frissíteni kellene a tartalomjegyzéket, hogy ne tegyük föl kétszer ugyan azt a dalt! :? ΑΝ ΗΣΟΥΝ ΑΓΓΕΛΟΣ Βασίλης Καζούλης Μουσικό Κουτί
Kazoulis Vasilis: Αν ήσουν άγγελος / Ha Angyal volnál Στίχοι: Βασίλης Καζούλης Μουσική: Βασίλης Καζούλης Πρώτη εκτέλεση: Βασίλης Καζούλης Αν ήσουν άγγελος της γης αν ήσουν άστρο της αυγής μαργαριτάρι μες στους γαλάζιους τους βυθούς και στους ουράνιους θησαυρούς ξανθό φεγγάρι Ha te lennél angyala a földnek, ha te volnál a hajnal csillaga, Te gyöngyszem benn, a kék mélységekben és mennyei kincsek közt, Te szőke hold! Δε θα περίμενα να 'ρθεις ούτε να φύγεις μέσα στης γιορτής τα φώτα πρωτού σ' αγγίξω και χαθεί ό,τι αγάπησα απλά στου νου τη ρότα. Akkor nem várnám, hogy eljöjj, s azt sem, hogy elmenj, az ünnepi fényben mielőtt megérinthetnélek és elveszne amibe beleszerettem, egyszerűen az ábrándjaim útján Λύσ' τα μαλλιά σου κι άφησέ με να 'ρθω λίγο και να δω πώς περιγράφει τη μορφή σου τ' άσπρο σου το νυχτικό Bontsd ki a hajad, és engedd meg, hogy eljöjjek egy kicsit, és láthassam, hogyan rajzolja körbe az alakod a fehér hálóruhád Στο παραθύρι σου βροχή στο προσκεφάλι σου τα σύννεφα γερμένα μές στον καθρέφτη σου γελάς κάτι απ' τη λάμψη σου θα κρύψεις και για μένα Az ablakban eső hull az ágyad fejénél felhők gyűlnek halomra belenevetsz a tükrödbe valamit fényességedből el fogsz rejteni számomra Λύσ' τα μαλλιά σου κι άφησέ με να 'ρθω λίγο και να δω πώς περιγράφει τη μορφή σου τ' άσπρο σου το νυχτικό Bontsd ki a hajad, és engedd meg, hogy eljöjjek egy kicsit, és láthassam, hogyan rajzolja körbe az alakod a fehér hálóruhád ----------------------------- Megint csak kiszúrok magunkkal, 8) hogy már annyi nótát rakok fel; nem gyõzzük majd fordítani! :oops: Ráadásul, :roll: frissíteni kellene a tartalomjegyzéket, hogy ne tegyük föl kétszer ugyan azt a dalt! :? ΑΝ ΗΣΟΥΝ ΑΓΓΕΛΟΣ Βασίλης Καζούλης Μουσικό Κουτί
#55908 Stratos 2008-04-01
De Facto: Όλης της γης τα μυστικά / A Föld összes titka Στίχοι: Πέτρος Μίσκος Μουσική: Πέτρος Παρασκευάς Πρώτη εκτέλεση: DeFacto Ήταν θυμάμαι δεκαεφτά ζούσε τη ζωή του τόσο βιαστικά θυμάμαι μου 'λεγε για όνειρα τρελά και ταξίδια στου ανέμου τα φτερά κι ήταν μόνο δεκαεφτά Emlékszem, Ő még tizenhét volt s az életét oly sietve élte; hogy...! Emlékszem, őrült álmairól regélt, és a szél szárnyán történő utazásokról is mesélt, pedig, csak tizenhét volt! Είχε θυμάμαι μυστικό τρία τσιγαρόχαρτα, σάπιο καπνό κι ήρθανε κι άλλα μα τα 'σφίγγαν τη θηλειά και μαδούσαν του ανέμου τα φτερά Emlékszem titka is volt, Három cigarettapapír, és dohánya; rothadó és mások is jöttek Ám meghúzták a hálók hurkait és megtépázták a szélnek szárnyait Κι ήρθε εκείνη η νύχτα με ανάσα βαριά μου 'πε λόγια σκληρά Ωχ στα μάτια μη με κοιτάς γιατί φεύγω μη με ρωτάς γιατί φεύγω και πάω στης λήθης τη γη ξέρει μόνο η δική μου ψυχή És eljött az az éjszaka amikor nehezen lélegezve, kemény szavakkal szólt hozzám - Óh, a szemeimbe kérlek ne nézz, és amikor elmegyek, ne kérdezd meg, hogy miért?! Mert, hogy miért indulok a feledés földjére, sietősen távozva, azt igazán, csak a lelkem tudja... Κι έφυγε έτσι σιωπηλά χωρίς ποτέ να δοκιμάσει τα φτερά και περνάνε έτσι οι μέρες και πονάνε οι βραδιές πως μου λείπει για ταξίδια να μου λες És így ment el, csendben, halkan, anélkül, hogy a szárnyait kipróbálhatta volna és a napok így múlnak, telnek, és úgy tud fájni az a sok éj... Annyira hiányzik, hogy az utazásaidról mesélj! Κι ήρθε εκείνη η νύχτα με ανάσα βαριά μου 'πε λόγια σκληρά Ωχ στα μάτια μη με κοιτάς αφού ξέρεις πως με πονάς πάω να βρω όλη της γης να μάθω τα μυστικά κι αν τα βρω θα 'ρθω να σου τα πω θα σε βρω És eljött az az éjszaka amikor nehezen lélegezve, kemény szavakkal szólt hozzám - Óh, a szemeimbe kérlek ne nézz, hiszen tudod, mennyire fáj nekem, és milyen nehéz! Útnak indulok, hogy megtaláljam, és megismerjem a Föld összes titkát és ha megtalálom, eljövök hozzád, hogy elmeséljem neked Igen, megtalállak majd! Κι ήρθε εκείνη η νύχτα με ανάσα βαριά μου 'πε λόγια σκληρά Ωχ στα μάτια μη με κοιτάς γιατί φεύγω μη με ρωτάς γιατί φεύγω και πάω στης λήθης τη γη ξέρει μόνο η δική μου ψυχή Ωχ στα μάτια μη με κοιτάς αφού ξέρεις πως με πονάς πάω να βρω όλη της γης να μάθω τα μυστικά κι αν τα βρω θα 'ρθω να σου τα πω θα σε βρω És eljött az éjszaka a nehéz légzés azt mondta, meglehetősen kemény Ó, a szemét, hogy ne nézzen Itt hagyom, mert nem kérdezi meg Hagyok, és menj egyesített börtön föld tudja, hogy csak a lelkem Ó, a szemét, hogy ne nézzen ha tudod, hogy fáj Megyek megtalálja a föld ismerni a titkot ha megtalálod őket fogok jönni neked mondani Megtalállak! Home Video: További link:
De Facto: Όλης της γης τα μυστικά / A Föld összes titka Στίχοι: Πέτρος Μίσκος Μουσική: Πέτρος Παρασκευάς Πρώτη εκτέλεση: DeFacto Ήταν θυμάμαι δεκαεφτά ζούσε τη ζωή του τόσο βιαστικά θυμάμαι μου 'λεγε για όνειρα τρελά και ταξίδια στου ανέμου τα φτερά κι ήταν μόνο δεκαεφτά Emlékszem, Ő még tizenhét volt s az életét oly sietve élte; hogy...! Emlékszem, őrült álmairól regélt, és a szél szárnyán történő utazásokról is mesélt, pedig, csak tizenhét volt! Είχε θυμάμαι μυστικό τρία τσιγαρόχαρτα, σάπιο καπνό κι ήρθανε κι άλλα μα τα 'σφίγγαν τη θηλειά και μαδούσαν του ανέμου τα φτερά Emlékszem titka is volt, Három cigarettapapír, és dohánya; rothadó és mások is jöttek Ám meghúzták a hálók hurkait és megtépázták a szélnek szárnyait Κι ήρθε εκείνη η νύχτα με ανάσα βαριά μου 'πε λόγια σκληρά Ωχ στα μάτια μη με κοιτάς γιατί φεύγω μη με ρωτάς γιατί φεύγω και πάω στης λήθης τη γη ξέρει μόνο η δική μου ψυχή És eljött az az éjszaka amikor nehezen lélegezve, kemény szavakkal szólt hozzám - Óh, a szemeimbe kérlek ne nézz, és amikor elmegyek, ne kérdezd meg, hogy miért?! Mert, hogy miért indulok a feledés földjére, sietősen távozva, azt igazán, csak a lelkem tudja... Κι έφυγε έτσι σιωπηλά χωρίς ποτέ να δοκιμάσει τα φτερά και περνάνε έτσι οι μέρες και πονάνε οι βραδιές πως μου λείπει για ταξίδια να μου λες És így ment el, csendben, halkan, anélkül, hogy a szárnyait kipróbálhatta volna és a napok így múlnak, telnek, és úgy tud fájni az a sok éj... Annyira hiányzik, hogy az utazásaidról mesélj! Κι ήρθε εκείνη η νύχτα με ανάσα βαριά μου 'πε λόγια σκληρά Ωχ στα μάτια μη με κοιτάς αφού ξέρεις πως με πονάς πάω να βρω όλη της γης να μάθω τα μυστικά κι αν τα βρω θα 'ρθω να σου τα πω θα σε βρω És eljött az az éjszaka amikor nehezen lélegezve, kemény szavakkal szólt hozzám - Óh, a szemeimbe kérlek ne nézz, hiszen tudod, mennyire fáj nekem, és milyen nehéz! Útnak indulok, hogy megtaláljam, és megismerjem a Föld összes titkát és ha megtalálom, eljövök hozzád, hogy elmeséljem neked Igen, megtalállak majd! Κι ήρθε εκείνη η νύχτα με ανάσα βαριά μου 'πε λόγια σκληρά Ωχ στα μάτια μη με κοιτάς γιατί φεύγω μη με ρωτάς γιατί φεύγω και πάω στης λήθης τη γη ξέρει μόνο η δική μου ψυχή Ωχ στα μάτια μη με κοιτάς αφού ξέρεις πως με πονάς πάω να βρω όλη της γης να μάθω τα μυστικά κι αν τα βρω θα 'ρθω να σου τα πω θα σε βρω És eljött az éjszaka a nehéz légzés azt mondta, meglehetősen kemény Ó, a szemét, hogy ne nézzen Itt hagyom, mert nem kérdezi meg Hagyok, és menj egyesített börtön föld tudja, hogy csak a lelkem Ó, a szemét, hogy ne nézzen ha tudod, hogy fáj Megyek megtalálja a föld ismerni a titkot ha megtalálod őket fogok jönni neked mondani Megtalállak! Home Video: További link:
#55907 Stratos 2008-04-01
De Facto: Δεν είναι έτσι η αγάπη / Nem ilyen a szerelem Στίχοι / Μουσική: Μη διαθέσιμο Πρώτη εκτέλεση: DeFacto Ποιο να'ναι αυτό το μυστικό που σε κρατάει μακριά απο 'δω κι ακόμα δεν μπορώ να βρω Mi lehet ez a titok, ez a rejtelem, ami téged távol tart innen, és amit máig nem fejtettem még meg..? Μετράω ώρες και στιγμές για όσα έσβησες στο χτες γι' αυτά που κρύβεις και δε λες Számlálom az órákat és a perceket, amennyit a múltban törölhettél el, s amiról nem szólsz, s amit előlem rejtegetsz... Χάνομαι μέσα μου κι εγώ μα έχω κάτι να σου πω Elveszek magamban én is, de van számodra valami, amit el kell mondjak mégis... Δεν είναι έτσι η αγάπη να μπλέκει με το δάκρυ να σε πονάει τόσο βαθιά Nem ilyen a szerelem, hogy a könnycseppel keveredjen, hogy neked fájdalmat okozzon, s ennyire mélyen... Δεν είναι έτσι η αγάπη λάθος σου τα'χουν μάθει και μου ματώνεις την καρδιά Nem ilyen a szerelem, a hibásan tanítottak rá téged, és vérzik miattad a szívem... Τα μάτια σου σαν τη φωτιά καίνε τον δρομο μου ξανά A szemeid tűzként, égetik fel előttem az utat ismét... Πάλεψα μέσα μου καιρό πέρασα γη και ουρανό για να μπορώ να σ'αγαπώ Viaskodtam egy ideig magamban, földön és égen áthaladtam, hogy téged szeretni tudjalak... Έδωσα σώμα και ψυχή για να κερδίσω μια στιγμή μα την αρνήθηκες κι αυτή Testemet és lelkemet adtam, csak hogy egy pillanatot kapjak, de te tőlem, ezt is megtagadtad... Χάθηκαμε με το καιρο μα ειχα τοσα να σου πω Elvesztettük egymást az idővel, de annyi minden lett volna, mit elmondanék neked... Δεν είναι έτσι η αγάπη να μπλέκει με το δάκρυ να σε πονάει τόσο βαθιά Nem ilyen a szerelem, hogy a könnycseppel keveredjen, hogy neked fájdalmat okozzon, s ennyire mélyen... Δεν είναι έτσι η αγάπη λάθος σου τα'χουν μάθει και μου ματώνεις την καρδιά Nem ilyen a szerelem, a hibásan tanítottak rá téged, és vérzik miattad a szívem... Τα μάτια σου σαν τη φωτιά καίνε τον δρομο μου ξανά A szemeid tűzként, égetik fel előttem az utat ismét... Χαθηκαμε με τον καιρο μα ειχα κι αλλα να σου πω Idővel, elvesztünk, elvesztettük egymást, de annyi minden mondandóm lett volna még hozzád..! Δεν είναι έτσι η αγάπη να μπλέκει με το δάκρυ να σε πονάει τόσο βαθιά Nem ilyen a szerelem, hogy a könnycseppel keveredjen, hogy fájdalmat okozzon neked, s ennyire mélyen... Δεν είναι έτσι η αγάπη λάθος σου τα'χουν μάθει και μου ματώνεις την καρδιά Nem ilyen a szerelem, rosszul tanították meg neked, és vérzik is miattad a szívem... Τα μάτια σου σαν τη φωτιά καίνε το δρομο μου ξανά A szemeid tűzként, égetik fel előttem az utat ismét... Love Is Not Like That What could that secret be keeping you away from here and still I cannot find I count hours and moments for all you erased in yesterday for those you hide and you don't say I'm getting lost inside me too but I have something to tell Love is not like that getting involved with tear hurting you so deep Love is not like that you' ve been taugth wrong and you bleed my heart Your eyes like fire burn my way again I fought inside me for long I crossed earth and sky to be able to love you I gave body and soul to win a moment but you denied that too We got lost during time but I had so much to tell you Love is not like that getting involved with tear hurting you so deep Love is not like that you've been taught wrong and you bleed my heart Your eyes like fire burn my way again We got lost during time but I had more to tell you Love is not like that getting involved with tear hurting you so deep Love is not like... |-> Tovább
De Facto: Δεν είναι έτσι η αγάπη / Nem ilyen a szerelem Στίχοι / Μουσική: Μη διαθέσιμο Πρώτη εκτέλεση: DeFacto Ποιο να'ναι αυτό το μυστικό που σε κρατάει μακριά απο 'δω κι ακόμα δεν μπορώ να βρω Mi lehet ez a titok, ez a rejtelem, ami téged távol tart innen, és amit máig nem fejtettem még meg..? Μετράω ώρες και στιγμές για όσα έσβησες στο χτες γι' αυτά που κρύβεις και δε λες Számlálom az órákat és a perceket, amennyit a múltban törölhettél el, s amiról nem szólsz, s amit előlem rejtegetsz... Χάνομαι μέσα μου κι εγώ μα έχω κάτι να σου πω Elveszek magamban én is, de van számodra valami, amit el kell mondjak mégis... Δεν είναι έτσι η αγάπη να μπλέκει με το δάκρυ να σε πονάει τόσο βαθιά Nem ilyen a szerelem, hogy a könnycseppel keveredjen, hogy neked fájdalmat okozzon, s ennyire mélyen... Δεν είναι έτσι η αγάπη λάθος σου τα'χουν μάθει και μου ματώνεις την καρδιά Nem ilyen a szerelem, a hibásan tanítottak rá téged, és vérzik miattad a szívem... Τα μάτια σου σαν τη φωτιά καίνε τον δρομο μου ξανά A szemeid tűzként, égetik fel előttem az utat ismét... Πάλεψα μέσα μου καιρό πέρασα γη και ουρανό για να μπορώ να σ'αγαπώ Viaskodtam egy ideig magamban, földön és égen áthaladtam, hogy téged szeretni tudjalak... Έδωσα σώμα και ψυχή για να κερδίσω μια στιγμή μα την αρνήθηκες κι αυτή Testemet és lelkemet adtam, csak hogy egy pillanatot kapjak, de te tőlem, ezt is megtagadtad... Χάθηκαμε με το καιρο μα ειχα τοσα να σου πω Elvesztettük egymást az idővel, de annyi minden lett volna, mit elmondanék neked... Δεν είναι έτσι η αγάπη να μπλέκει με το δάκρυ να σε πονάει τόσο βαθιά Nem ilyen a szerelem, hogy a könnycseppel keveredjen, hogy neked fájdalmat okozzon, s ennyire mélyen... Δεν είναι έτσι η αγάπη λάθος σου τα'χουν μάθει και μου ματώνεις την καρδιά Nem ilyen a szerelem, a hibásan tanítottak rá téged, és vérzik miattad a szívem... Τα μάτια σου σαν τη φωτιά καίνε τον δρομο μου ξανά A szemeid tűzként, égetik fel előttem az utat ismét... Χαθηκαμε με τον καιρο μα ειχα κι αλλα να σου πω Idővel, elvesztünk, elvesztettük egymást, de annyi minden mondandóm lett volna még hozzád..! Δεν είναι έτσι η αγάπη να μπλέκει με το δάκρυ να σε πονάει τόσο βαθιά Nem ilyen a szerelem, hogy a könnycseppel keveredjen, hogy fájdalmat okozzon neked, s ennyire mélyen... Δεν είναι έτσι η αγάπη λάθος σου τα'χουν μάθει και μου ματώνεις την καρδιά Nem ilyen a szerelem, rosszul tanították meg neked, és vérzik is miattad a szívem... Τα μάτια σου σαν τη φωτιά καίνε το δρομο μου ξανά A szemeid tűzként, égetik fel előttem az utat ismét... Love Is Not Like That What could that secret be keeping you away from here and still I cannot find I count hours and moments for all you erased in yesterday for those you hide and you don't say I'm getting lost inside me too but I have something to tell Love is not like that getting involved with tear hurting you so deep Love is not like that you' ve been taugth wrong and you bleed my heart Your eyes like fire burn my way again I fought inside me for long I crossed earth and sky to be able to love you I gave body and soul to win a moment but you denied that too We got lost during time but I had so much to tell you Love is not like that getting involved with tear hurting you so deep Love is not like that you've been taught wrong and you bleed my heart Your eyes like fire burn my way again We got lost during time but I had more to tell you Love is not like that getting involved with tear hurting you so deep Love is not like... |-> Tovább



..:: Autóbérlés ::..
Keresse meg a legjobb ajánlatot, hasonlítsa össze az árakat és
spóroljon akár 70%-ot!