Aktív témák
| #56183 Stratos 2008-04-03 |
| ˝Nagyon szeretem ezt a dalt...
Stratos, ajánlom benne Neked a gitárszólót, remélem tettszik :!:
:shock: :P Stratos: Ennek a dalnak a hasonló modern feldolgozását már régóta a kedvenceim közé sorolok... :P
A Mode Plagal együttes például, 3 lemezt is készített, különbözõ tájegységek népzenei feldolgozásaiból, s köztük az egyik dal szintén ennek a feldolgozása volt, ahol is; egy férfi kórus énekelt, teljesen hagyományos formában, de a zene az állati jól meghangszerelt volt, modern stílusban...˝ - lovegreek Itt található az a szám, amire gondoltam (és még két dal elõtte...!) Csak kattints az HXOI feliratra... (angol nyelven persze, AUDIO gomb...) :P :idea: :arrow: ...a második számnál, ahol egy klarinét szólót hallhatsz (Mode Plagal - A night in Karpenisia), alatta egy olyan ritmus megy bass-gitáron, mint amit nemrég a Jezus Krisztus szuperstar rock operában-ban hallhattunk... Szerintem állati zene!!! Õsi, népi rigmusok, mai hangszerekkel, remek feldolgozásban! Na és a harmadik... a - Pikrodafni...! |
| ˝Nagyon szeretem ezt a dalt...
Stratos, ajánlom benne Neked a gitárszólót, remélem tettszik :!:
:shock: :P Stratos: Ennek a dalnak a hasonló modern feldolgozását már régóta a kedvenceim közé sorolok... :P
A Mode Plagal együttes például, 3 lemezt is készített, különbözõ tájegységek népzenei feldolgozásaiból, s köztük az egyik dal szintén ennek a feldolgozása volt, ahol is; egy férfi kórus énekelt, teljesen hagyományos formában, de a zene az állati jól meghangszerelt volt, modern stílusban...˝ - lovegreek Itt található az a szám, amire gondoltam (és még két dal elõtte...!) Csak kattints az HXOI feliratra... (angol nyelven persze, AUDIO gomb...) :P :idea: :arrow: ...a második számnál, ahol egy klarinét szólót hallhatsz (Mode Plagal - A night in Karpenisia), alatta egy olyan ritmus megy bass-gitáron, mint amit nemrég a Jezus Krisztus szuperstar rock operában-ban hallhattunk... Szerintem állati zene!!! Õsi, népi rigmusok, mai hangszerekkel, remek feldolgozásban! Na és a harmadik... a - Pikrodafni...! |
| #56112 lovegreek 2008-04-03 |
| Nagyon szeretem ezt a dalt, gondolom népdal, vagy ballada feldolgozás lehet:
Mihalis Hatzigiannis: Pikrodafni Mixalis Hatzigiannis - Pikrodafni (Zontana 2007-08-DVD)
Πικροδάφνη
Στης πικροδάφνης τον ανθό
Έγειρα ν' αποκοιμηθώ
Λίγο ύπνο για να πάρω
Κι είδα όνειρο μεγάλο
Sztisz pikrodáfnisz ton anthó
Éjira n'apokimithó
Lígo ípno já ná páro
Ki ída óniro megálo
Παντρεύουν την αγάπη μου
Σε πείσμα, σε γινάτι μου
Άιντε και τη δίνουν στον εχθρό μου
Για το πείσμα το δικό μου
Pándrevun tin agápi mu
Sze pízma, sze gináti mu
Ájde ke ti dínun szton ehthró mu
Já to pízma to dikó mu
Στο γάμο τους με προσκαλούν
Και για κουμπάρο με καλούν
Για να πάω να στεφανώσω
Δυο κορμάκια να ενώσω
Szto gámo tusz me proszkalún
Ke já kubáro me kalún
Já ná páo ná sztefanószo
Djó kormákia ná enószo
Περνώ τα στέφανα χρυσά
Κράτα καημένη μου καρδιά
Με λαμπάδες από ασήμι
Να υπάρχει εμπιστοσύνη
Pernó tá sztéfana hrísza
Kráta kajméni mu kardiá
Me lambádesz ap(ó) aszími
Na ipárhi embisztoszíni
Στης πικροδάφνης τον ανθό
Έγειρα ν' αποκοιμηθώ
Άιντε λίγο ύπνο για να πάρω
Κι είδα όνειρο μεγάλο
Sztisz pikrodáfnisz ton anthó
'Ejira n' apokimithó
Ájde lígo ípno já ná páro
Ki ída óniro megálo
-------------------------------------------
English:
Oleander / Leander
Under the flower of oleander
I bended to sleep
To take some sleep (to sleep for a bit)
and I saw a big dream
Az oleander virágai alatt
Melyet meghajlítottam,hogy alhassak
egy kicsit szunyókálhassak
(És) Egy nagy álmot láttam
They marry my love
against my own will
They give her to my enemy
for my obstinacy
Saját akaratom ellenére
Férjhez adják szerelmemet
Az ellenséghez adják
Makacsságom miatt
They invite me to their marriage
and they want me to be their best man
in order to marry them
to unite two little bodies
Meghívnak esküvõi tanúnak
Azért,hogy összeadjam õket,
Hogy egyesülhessen
Két kicsi szív
I crown them with the golden wedding wreaths
hold on my poor heart
With candles like the silver
in order to exist confidence
Megkoronázom õket az arany koszorúkkal
Amelyek szomorú szívemen vannak
gyertyákkal melyek olyanok mint az ezüst
Azért hogy létezhessen a pimaszság (szemtelenség
Under the flower of oleander
I bended to sleep
To take some sleep (to sleep for a bit)
and I saw a big dream.
Stratos, ajánlom benne Neked a gitárszólót, remélem tettszik :!:
:shock: :P Stratos: Ennek a dalnak a hasonló modern feldolgozását már régóta a kedvenceim közé sorolok... :P
A Mode Plagal együttes például, 3 lemezt is készített, különbözõ tájegységek népzenei feldolgozásaiból, s köztük az egyik dal szintén ennek a feldolgozása volt, ahol is; egy férfi kórus énekelt, teljesen hagyományos formában, de a zene az állati jól meghangszerelt volt, modern stílusban...
(ízelítõ):
De nagyon örülök, hogy erre is ráakadtál. Köszönöm Neked!
Feltettem egyébb videó linket is... |
| Nagyon szeretem ezt a dalt, gondolom népdal, vagy ballada feldolgozás lehet:
Mihalis Hatzigiannis: Pikrodafni Mixalis Hatzigiannis - Pikrodafni (Zontana 2007-08-DVD)
Πικροδάφνη
Στης πικροδάφνης τον ανθό
Έγειρα ν' αποκοιμηθώ
Λίγο ύπνο για να πάρω
Κι είδα όνειρο μεγάλο
Sztisz pikrodáfnisz ton anthó
Éjira n'apokimithó
Lígo ípno já ná páro
Ki ída óniro megálo
Παντρεύουν την αγάπη μου
Σε πείσμα, σε γινάτι μου
Άιντε και τη δίνουν στον εχθρό μου
Για το πείσμα το δικό μου
Pándrevun tin agápi mu
Sze pízma, sze gináti mu
Ájde ke ti dínun szton ehthró mu
Já to pízma to dikó mu
Στο γάμο τους με προσκαλούν
Και για κουμπάρο με καλούν
Για να πάω να στεφανώσω
Δυο κορμάκια να ενώσω
Szto gámo tusz me proszkalún
Ke já kubáro me kalún
Já ná páo ná sztefanószo
Djó kormákia ná enószo
Περνώ τα στέφανα χρυσά
Κράτα καημένη μου καρδιά
Με λαμπάδες από ασήμι
Να υπάρχει εμπιστοσύνη
Pernó tá sztéfana hrísza
Kráta kajméni mu kardiá
Me lambádesz ap(ó) aszími
Na ipárhi embisztoszíni
Στης πικροδάφνης τον ανθό
Έγειρα ν' αποκοιμηθώ
Άιντε λίγο ύπνο για να πάρω
Κι είδα όνειρο μεγάλο
Sztisz pikrodáfnisz ton anthó
'Ejira n' apokimithó
Ájde lígo ípno já ná páro
Ki ída óniro megálo
-------------------------------------------
English:
Oleander / Leander
Under the flower of oleander
I bended to sleep
To take some sleep (to sleep for a bit)
and I saw a big dream
Az oleander virágai alatt
Melyet meghajlítottam,hogy alhassak
egy kicsit szunyókálhassak
(És) Egy nagy álmot láttam
They marry my love
against my own will
They give her to my enemy
for my obstinacy
Saját akaratom ellenére
Férjhez adják szerelmemet
Az ellenséghez adják
Makacsságom miatt
They invite me to their marriage
and they want me to be their best man
in order to marry them
to unite two little bodies
Meghívnak esküvõi tanúnak
Azért,hogy összeadjam õket,
Hogy egyesülhessen
Két kicsi szív
I crown them with the golden wedding wreaths
hold on my poor heart
With candles like the silver
in order to exist confidence
Megkoronázom õket az arany koszorúkkal
Amelyek szomorú szívemen vannak
gyertyákkal melyek olyanok mint az ezüst
Azért hogy létezhessen a pimaszság (szemtelenség
Under the flower of oleander
I bended to sleep
To take some sleep (to sleep for a bit)
and I saw a big dream.
Stratos, ajánlom benne Neked a gitárszólót, remélem tettszik :!:
:shock: :P Stratos: Ennek a dalnak a hasonló modern feldolgozását már régóta a kedvenceim közé sorolok... :P
A Mode Plagal együttes például, 3 lemezt is készített, különbözõ tájegységek népzenei feldolgozásaiból, s köztük az egyik dal szintén ennek a feldolgozása volt, ahol is; egy férfi kórus énekelt, teljesen hagyományos formában, de a zene az állati jól meghangszerelt volt, modern stílusban...
(ízelítõ):
De nagyon örülök, hogy erre is ráakadtál. Köszönöm Neked!
Feltettem egyébb videó linket is... |
| #56046 Stratos 2008-04-02 |
| ˝Jól lehetne gyakorolni ezzel a dallal...
...Egy másik változat George Mazonakistól:˝ - lovegreek Γιώργος Μαζωνάκης, Goin' Through - Θέλω να Γυρίσω | Official Video Clip Θέλω να γυρίσω / Vissza akarok térni Στίχοι: Νίκος Βουρλιώτης Μουσική: Μιχάλης Παπαθανασίου & Τάκης Μπουγάς Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μαζωνάκης & Goin'Through ( Ντουέτο ) Έβαλα γιά πρώτη μου φορά, κάποιο στοίχημα μεγάλο πως εκεί που μεγαλώσαμε, έχουμε μάθει κάτι άλλο. Életemben elõször született az elhatározás, hogy köthetnék valami baromi nagy fogadást, arra, hogy mi, ahol felnõttünk, legott valami egész mást tanultunk meg... és pont! Έχουμε μάθει από το σχολείο, όχι μόνο να μετράμε, τα παιδιά στη γειτονιά μου έχουνε μάθει ν'αγαπάνε. Már az iskolában jól tudtuk, mert nem ám, csak számolni tanultunk, és a környékbeli a gyerekek is megtanulták, hogy hogyan kell szeretni. Αν ακούσεις κάποιες φωνές το βράδυ μες τα όνειρά σου, τότε θυμήσου την πλατεία στη παλιά τη γειτονιά σου ή την αλάνα με τις πέτρες λίγο πιό πάνω απ'τη Θηβών, αυτή που τώρα έχει γίνει εργοστάσιο παιχνιδιών. Ha netán, hallottál valami hangot éjjelek-éjjelén az álmaidban, akkor emlékezz a térre, a régi szomszédos környékre, vagy arra grundra, a kövekkel... Kicsit odébb, Théba felett az, amivé mostanság változott; gyerekjátékok gyárüzeme lett. Θυμάμαι κι άλλα πολλά, ταξίδια και την καλύτερη κρυψώνα, με τα ποδήλατα κρυφά απ'την Αγία Βαρβάρα στη Δραπετσώνα. Στον Αϊ Διονύση έχω μεθύσει με δυό φίλους μιά Τετάρτη, γιά μιά γκόμενα καλή που τελικά μου βγήκε σκάρτη. Emlékszem még sok másra, utatásokra, és a legjobb rejtekhelyre, máig... A titkolt útra a kerékpárokkal Szent Barabará-tól, Drapeconáig. A Szent Dionisszoszban jól berúgtam; nagyon, két barátommal egy szerdai napon, egy gyönyörû lány miatt, akit úgy imádtam s akivel végül is, annyira pórul jártam. Μεγαλώνω και ξεχνώ μόνο τους κακούς ανθρώπους. Όσους μιλούσαν με βρισιές, γιατί ποτέ δε μάθαν τρόπους. Μα ποτέ μου δε ξεχνώ τη παλιά τη γειτονιά μου, γιατί στο παγκάκι της πλατείας έχω χαράξει τα όνειρά μου. Ahogy idõsebb leszek, mindent úgy elfelejtek; leginkább csak a rossz embereket. Akik ordítozva beszéltek, s cseréltek eszméket, mert sosem tanulták illemet, s tenni a nyelvükre féket. De sohasem feledem majd házunkat, s a régi szomszédságunkat, mert a téren álló padba, faragtam bele álmaimat. Θέλω να γυρίσω στα παλιά. Θέλω την παλιά μου γειτονιά. Θέλω να γυρίσω να σε βρώ, ένα βράδυ είναι αρκετό. Szeretnék a régi idõkbe visszatérni! Szeretnék a régi otthonunkban lenni! Szeretnék visszatérni, hogy reád leljek, egy éjjel, erre éppen elég lenne! Πάω μιά βόλτα στα παλιά, στη Νίκαια, στη Κοκκινιά θα πιώ κρασί και θα μεθύσω, στον Πειραιά θα ξενυχτήσω. Μεγάλωσα, νοστάλγησα αυτά που πίσω άφησα. Καρδιά μου είσαι μόνη, το βράδυ αυτό με λιώνει. Visszasétálok a régi idõkbe, Nikeába, Kokkoniába... bort kortyolok, és részeg leszek, aztán Pireuszban virrasztok. Felnõttem, visszavágyom azokra, amiket magam mögött hagytam. Szívem, te gyarló; egyedül vagy, és engem ez az éj elpusztít majd... Θέλω να γυρίσω στα... Szeretnék a régi idõkbe visszatérni...! Γιώργος Μαζωνάκης, Goin' Through - Θέλω να Γυρίσω | Official Video Clip |
| ˝Jól lehetne gyakorolni ezzel a dallal...
...Egy másik változat George Mazonakistól:˝ - lovegreek Γιώργος Μαζωνάκης, Goin' Through - Θέλω να Γυρίσω | Official Video Clip Θέλω να γυρίσω / Vissza akarok térni Στίχοι: Νίκος Βουρλιώτης Μουσική: Μιχάλης Παπαθανασίου & Τάκης Μπουγάς Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μαζωνάκης & Goin'Through ( Ντουέτο ) Έβαλα γιά πρώτη μου φορά, κάποιο στοίχημα μεγάλο πως εκεί που μεγαλώσαμε, έχουμε μάθει κάτι άλλο. Életemben elõször született az elhatározás, hogy köthetnék valami baromi nagy fogadást, arra, hogy mi, ahol felnõttünk, legott valami egész mást tanultunk meg... és pont! Έχουμε μάθει από το σχολείο, όχι μόνο να μετράμε, τα παιδιά στη γειτονιά μου έχουνε μάθει ν'αγαπάνε. Már az iskolában jól tudtuk, mert nem ám, csak számolni tanultunk, és a környékbeli a gyerekek is megtanulták, hogy hogyan kell szeretni. Αν ακούσεις κάποιες φωνές το βράδυ μες τα όνειρά σου, τότε θυμήσου την πλατεία στη παλιά τη γειτονιά σου ή την αλάνα με τις πέτρες λίγο πιό πάνω απ'τη Θηβών, αυτή που τώρα έχει γίνει εργοστάσιο παιχνιδιών. Ha netán, hallottál valami hangot éjjelek-éjjelén az álmaidban, akkor emlékezz a térre, a régi szomszédos környékre, vagy arra grundra, a kövekkel... Kicsit odébb, Théba felett az, amivé mostanság változott; gyerekjátékok gyárüzeme lett. Θυμάμαι κι άλλα πολλά, ταξίδια και την καλύτερη κρυψώνα, με τα ποδήλατα κρυφά απ'την Αγία Βαρβάρα στη Δραπετσώνα. Στον Αϊ Διονύση έχω μεθύσει με δυό φίλους μιά Τετάρτη, γιά μιά γκόμενα καλή που τελικά μου βγήκε σκάρτη. Emlékszem még sok másra, utatásokra, és a legjobb rejtekhelyre, máig... A titkolt útra a kerékpárokkal Szent Barabará-tól, Drapeconáig. A Szent Dionisszoszban jól berúgtam; nagyon, két barátommal egy szerdai napon, egy gyönyörû lány miatt, akit úgy imádtam s akivel végül is, annyira pórul jártam. Μεγαλώνω και ξεχνώ μόνο τους κακούς ανθρώπους. Όσους μιλούσαν με βρισιές, γιατί ποτέ δε μάθαν τρόπους. Μα ποτέ μου δε ξεχνώ τη παλιά τη γειτονιά μου, γιατί στο παγκάκι της πλατείας έχω χαράξει τα όνειρά μου. Ahogy idõsebb leszek, mindent úgy elfelejtek; leginkább csak a rossz embereket. Akik ordítozva beszéltek, s cseréltek eszméket, mert sosem tanulták illemet, s tenni a nyelvükre féket. De sohasem feledem majd házunkat, s a régi szomszédságunkat, mert a téren álló padba, faragtam bele álmaimat. Θέλω να γυρίσω στα παλιά. Θέλω την παλιά μου γειτονιά. Θέλω να γυρίσω να σε βρώ, ένα βράδυ είναι αρκετό. Szeretnék a régi idõkbe visszatérni! Szeretnék a régi otthonunkban lenni! Szeretnék visszatérni, hogy reád leljek, egy éjjel, erre éppen elég lenne! Πάω μιά βόλτα στα παλιά, στη Νίκαια, στη Κοκκινιά θα πιώ κρασί και θα μεθύσω, στον Πειραιά θα ξενυχτήσω. Μεγάλωσα, νοστάλγησα αυτά που πίσω άφησα. Καρδιά μου είσαι μόνη, το βράδυ αυτό με λιώνει. Visszasétálok a régi idõkbe, Nikeába, Kokkoniába... bort kortyolok, és részeg leszek, aztán Pireuszban virrasztok. Felnõttem, visszavágyom azokra, amiket magam mögött hagytam. Szívem, te gyarló; egyedül vagy, és engem ez az éj elpusztít majd... Θέλω να γυρίσω στα... Szeretnék a régi idõkbe visszatérni...! Γιώργος Μαζωνάκης, Goin' Through - Θέλω να Γυρίσω | Official Video Clip |
| #56033 lovegreek 2008-04-02 |
| Jól lehetne gyakorolni ezzel a dallal a gyors beszédet:
Going Through: Mia Wra Ap'to Xrono / Mia Ora Ap to Hrono
Μια Ώρα Απ' Το Χρόνο / Egy óra az idõbõl
Θεέ μου να μου χάριζες μια ώρα από το χρόνο
κι αλήθεια φτάνει μια ώρα μόνο
σταματημένα όλα γύρω μου κι εγώ
να κάνω ότι θέλω κι ότι ποθώ.
Χωρίς κανένα όχι, χωρίς κανένα ίσως
χωρίς καθόλου άγχος μακριά απ'το μίσος
ναι Θεέ μου δώσε μου λίγο αντοχή
να δω τα πράγματα ξανά απ'την αρχή
Σ'αυτή την ώρα που θα είμαι τόσο μόνος
ο μόνος μου αντίπαλος η σκέψη κι όχι ο χρόνος
τα λάθη τα παλιά σαν film μπροστά μου να περνάνε
κι εκείνες όλες οι στιγμές που ακόμα με πονάνε.
Να στέκονται μπροστά μου σαν εφιάλτες
μήπως σταματήσω πια να τρέφω αυταπάτες
και βρω γαλήνη μέσα από τον πόνο
απ'το μοναχικό ταξίδι μου μέσα στο χρόνο.
Θεέ μου να μου χάριζες μια ώρα απ'τον χρόνο
Μια ώρα φτάνει τελικά για να ξεφύγω
βλέπεις το κατάφερα το χρόνο να αποφύγω
και ζω αυτό που άλλος δε θα νιώσει
και από τα λάθη τα παλιά δε θα γλιτώσει,
και φωνάζω, τραγουδάω ή γελάω
δεν έχω πια σκυμμένο το κεφάλι, δεν πονάω
και μια γαλήνη τόσο απέραντη κοντά μου
να μου θυμίζει τα χαμένα όνειρά μου.
Όλα εκείνα που χωρίς να φταίω τώρα πια χαθήκαν
όλα εκείνα που στα χέρια άλλων βρεθήκαν
κι όλα εκείνα που σε άλλους είχα δώσει
με τόση αλήθεια, μα κανείς δε μ'είχε νιώσει,
κι έτσι χαμένος σε μια ώρα απ'το χρόνο
καθισμένος νιώθω στ' ουρανού το θρόνο
και βλέπω κάτω ένα απέραντο κενό
και ότι κακό έχω περάσει το ξεχνώ
-------------- Google fordítás ---------------------------
Ó, Istenem, bárcsak adnál egy óra időt
és tényleg csak egy óra elég
minden megállt körülöttem és körülöttem
hogy azt csináljak, amit akarok és amit csak akarok.
Nem nélkül, minden nélkül talán
minden stressz nélkül, távol a gyűlölettől
igen, isten adjon nekem egy kis kitartást
hogy újra lássa a dolgokat
Ebben az időben, amikor olyan egyedül leszek
az egyetlen ellenfelem a gondolat, nem az idő
a régi hibák filmként múlnak el előttem
és mindazok a pillanatok, amelyek még mindig bántottak.
Rémálmokként állni előttem
abba kéne hagynom a téveszmét?
és békét találni a fájdalom által
magányos időutazásomból.
Istenem, adnál nekem egy óra időt?
Egy óra végre elég, hogy megszökjek
látod, sikerült elkerülnem az időt
és azt élem meg, amit senki más nem fog érezni
és nem kerüli meg a múlt hibáitól,
és kiabálok, énekelek vagy nevetek
már nincs lehajtott fejem, nem fáj
és a béke oly hatalmas a közelemben
hogy emlékeztessen elveszett álmaimra.
Mindazok, akik az én hibámból most elvesztek
mindazokat, amelyeket mások kezében találtak
és mindazt, amit másoknak adtam
annyi igazsággal, de senki nem érzett engem,
és így egy óra alatt elveszett
ülve érzem a trónt a mennyben
és lent egy hatalmas űrt látok
és elfelejtem az összes rossz dolgot, amin keresztülmentem
----------------------------------------------
Egy másik változat George Mazonakistól:
:arrow: |
| Jól lehetne gyakorolni ezzel a dallal a gyors beszédet:
Going Through: Mia Wra Ap'to Xrono / Mia Ora Ap to Hrono
Μια Ώρα Απ' Το Χρόνο / Egy óra az idõbõl
Θεέ μου να μου χάριζες μια ώρα από το χρόνο
κι αλήθεια φτάνει μια ώρα μόνο
σταματημένα όλα γύρω μου κι εγώ
να κάνω ότι θέλω κι ότι ποθώ.
Χωρίς κανένα όχι, χωρίς κανένα ίσως
χωρίς καθόλου άγχος μακριά απ'το μίσος
ναι Θεέ μου δώσε μου λίγο αντοχή
να δω τα πράγματα ξανά απ'την αρχή
Σ'αυτή την ώρα που θα είμαι τόσο μόνος
ο μόνος μου αντίπαλος η σκέψη κι όχι ο χρόνος
τα λάθη τα παλιά σαν film μπροστά μου να περνάνε
κι εκείνες όλες οι στιγμές που ακόμα με πονάνε.
Να στέκονται μπροστά μου σαν εφιάλτες
μήπως σταματήσω πια να τρέφω αυταπάτες
και βρω γαλήνη μέσα από τον πόνο
απ'το μοναχικό ταξίδι μου μέσα στο χρόνο.
Θεέ μου να μου χάριζες μια ώρα απ'τον χρόνο
Μια ώρα φτάνει τελικά για να ξεφύγω
βλέπεις το κατάφερα το χρόνο να αποφύγω
και ζω αυτό που άλλος δε θα νιώσει
και από τα λάθη τα παλιά δε θα γλιτώσει,
και φωνάζω, τραγουδάω ή γελάω
δεν έχω πια σκυμμένο το κεφάλι, δεν πονάω
και μια γαλήνη τόσο απέραντη κοντά μου
να μου θυμίζει τα χαμένα όνειρά μου.
Όλα εκείνα που χωρίς να φταίω τώρα πια χαθήκαν
όλα εκείνα που στα χέρια άλλων βρεθήκαν
κι όλα εκείνα που σε άλλους είχα δώσει
με τόση αλήθεια, μα κανείς δε μ'είχε νιώσει,
κι έτσι χαμένος σε μια ώρα απ'το χρόνο
καθισμένος νιώθω στ' ουρανού το θρόνο
και βλέπω κάτω ένα απέραντο κενό
και ότι κακό έχω περάσει το ξεχνώ
-------------- Google fordítás ---------------------------
Ó, Istenem, bárcsak adnál egy óra időt
és tényleg csak egy óra elég
minden megállt körülöttem és körülöttem
hogy azt csináljak, amit akarok és amit csak akarok.
Nem nélkül, minden nélkül talán
minden stressz nélkül, távol a gyűlölettől
igen, isten adjon nekem egy kis kitartást
hogy újra lássa a dolgokat
Ebben az időben, amikor olyan egyedül leszek
az egyetlen ellenfelem a gondolat, nem az idő
a régi hibák filmként múlnak el előttem
és mindazok a pillanatok, amelyek még mindig bántottak.
Rémálmokként állni előttem
abba kéne hagynom a téveszmét?
és békét találni a fájdalom által
magányos időutazásomból.
Istenem, adnál nekem egy óra időt?
Egy óra végre elég, hogy megszökjek
látod, sikerült elkerülnem az időt
és azt élem meg, amit senki más nem fog érezni
és nem kerüli meg a múlt hibáitól,
és kiabálok, énekelek vagy nevetek
már nincs lehajtott fejem, nem fáj
és a béke oly hatalmas a közelemben
hogy emlékeztessen elveszett álmaimra.
Mindazok, akik az én hibámból most elvesztek
mindazokat, amelyeket mások kezében találtak
és mindazt, amit másoknak adtam
annyi igazsággal, de senki nem érzett engem,
és így egy óra alatt elveszett
ülve érzem a trónt a mennyben
és lent egy hatalmas űrt látok
és elfelejtem az összes rossz dolgot, amin keresztülmentem
----------------------------------------------
Egy másik változat George Mazonakistól:
:arrow: |
| #56006 Asteri 2008-04-01 |
| Peggy Zina: Mi rotate - Πέγκυ Ζήνα: Μη ρωτάτε
Μη ρωτάτε / Ne kérdezzétek!
Στίχοι: Γιώργος Θεοφάνους
Μουσική: Γιώργος Θεοφάνους
Πρώτη εκτέλεση: Πέγκυ Ζήνα
Σ' ένα δωμάτιο αδειανό
Γεμάτο μόνο αναμνήσεις
Ένα σημείωμα κενό
Για όσα δεν πρόλαβες ποτέ να μου εξηγήσεις
Egy üres szobában
Ami csupa emlékekkel van telve
Egy semmit mondó üzenet, mindazért,
amit nem értél rá elmagyarázni sohase
Σ' ένα δωμάτιο σκοτεινό
Σβησμένα της ψυχής τα φώτα
Ένα νεκρό ακουστικό
Ένα γεια σου και μια κλειδωμένη πόρτα
Egy sötét szobában
a lelkem fénye már elhalványodott
itt vagy velem, nem élsz már, de meghallgatsz
egy 'szia' és egy kulcsrazárt ajtó
Emitt, a sötét szoba
Hol lelkem fényei el lettek oltva
Egy süket, élettelen telefonkagyló
Egy 'szervusz,' és egy bezárt ajtó...
Μη ρωτάτε γιατί πίνω
Πίνω απόψε στην υγειά του
Για ο,τι πρόλαβα να ζήσω
Λίγο μεσ' στην αγκαλιά του
Μη ρωτάτε πως αντέχει
Μια καρδιά στα δυο κομμένη
Να 'ν' καλά όπου και να 'ναι
Και ας μ' έχει ξεγραμμένη
Miért iszok? Ne kérdezzétek...!
Iszok máma, az õ egészségére!
Mindenre, amit sikerült még átélnem véle
A kevéske idõt, az õ ölében
Ne kérdezzétek, hogy hogyan bírja ezt elviselni
egy kettébe vágott, összetört szív?!
Legyen boldog - azt kívánom -, bárhol is van!
És még ha le is írt, s le is mondott rólam!
Σ' ένα δωμάτιο μια ζωή
Χάθηκε μεσ' σε λίγες λέξεις
Για δες λοιπόν, λείπεις εσύ
Εσύ που έλεγες μακριά μου δε θ' αντέξεις
Egy szobában egy élet,
Ami valahol, néhány kevés szó közt; elveszett
Nos, láthatod, te vagy aki hiányzol nekem!
Te vagy, pedig azt is mondtad; nem bírnád ki nélkülem!
:oops: Sorry... nem bírtam ki, hogy - szokás szerint, - itt-ott, mégis, át ne fésüljem... |
| Peggy Zina: Mi rotate - Πέγκυ Ζήνα: Μη ρωτάτε
Μη ρωτάτε / Ne kérdezzétek!
Στίχοι: Γιώργος Θεοφάνους
Μουσική: Γιώργος Θεοφάνους
Πρώτη εκτέλεση: Πέγκυ Ζήνα
Σ' ένα δωμάτιο αδειανό
Γεμάτο μόνο αναμνήσεις
Ένα σημείωμα κενό
Για όσα δεν πρόλαβες ποτέ να μου εξηγήσεις
Egy üres szobában
Ami csupa emlékekkel van telve
Egy semmit mondó üzenet, mindazért,
amit nem értél rá elmagyarázni sohase
Σ' ένα δωμάτιο σκοτεινό
Σβησμένα της ψυχής τα φώτα
Ένα νεκρό ακουστικό
Ένα γεια σου και μια κλειδωμένη πόρτα
Egy sötét szobában
a lelkem fénye már elhalványodott
itt vagy velem, nem élsz már, de meghallgatsz
egy 'szia' és egy kulcsrazárt ajtó
Emitt, a sötét szoba
Hol lelkem fényei el lettek oltva
Egy süket, élettelen telefonkagyló
Egy 'szervusz,' és egy bezárt ajtó...
Μη ρωτάτε γιατί πίνω
Πίνω απόψε στην υγειά του
Για ο,τι πρόλαβα να ζήσω
Λίγο μεσ' στην αγκαλιά του
Μη ρωτάτε πως αντέχει
Μια καρδιά στα δυο κομμένη
Να 'ν' καλά όπου και να 'ναι
Και ας μ' έχει ξεγραμμένη
Miért iszok? Ne kérdezzétek...!
Iszok máma, az õ egészségére!
Mindenre, amit sikerült még átélnem véle
A kevéske idõt, az õ ölében
Ne kérdezzétek, hogy hogyan bírja ezt elviselni
egy kettébe vágott, összetört szív?!
Legyen boldog - azt kívánom -, bárhol is van!
És még ha le is írt, s le is mondott rólam!
Σ' ένα δωμάτιο μια ζωή
Χάθηκε μεσ' σε λίγες λέξεις
Για δες λοιπόν, λείπεις εσύ
Εσύ που έλεγες μακριά μου δε θ' αντέξεις
Egy szobában egy élet,
Ami valahol, néhány kevés szó közt; elveszett
Nos, láthatod, te vagy aki hiányzol nekem!
Te vagy, pedig azt is mondtad; nem bírnád ki nélkülem!
:oops: Sorry... nem bírtam ki, hogy - szokás szerint, - itt-ott, mégis, át ne fésüljem... |
| #55943 Stratos 2008-04-01 |
| Ez is csodálatosan szép!
Orfeas Peridis - Metafysiko:
Μεταφυσικό / Metafizikai
Στίχοι: Ορφέας Περίδης
Μουσική: Ορφέας Περίδης
Πρώτη εκτέλεση: Ορφέας Περίδης
Φεγγάρι φέγγε μου να περπατώ στη νύχτα
ούτε και 'συ έχεις θεό μήτε πατρίδα
μόνο φωτίζεις
στην ακρόπολη τα παραμιλητά μου προσδιορίζεις
Hold, ragyogj! Hadd sétálhassak az éjszakában
hiszen neked sincs sem istened, sem hazád!
Csak világítasz
a fellegváron a kimondhatatlanságaimat te határozod meg
Πονηρέ θεούλη, πατάς εκεί που μας πονάει
και τ' άλλο πόδι σηκωμένο σ' ένα τσάμικο
τη φούντα σου τινάζεις
και στην αιώνια ζωή μας κατεβάζεις
Ravasz istenkém, oda taposol, ahol nekünk fáj
s a másik lábad pedig, tsamiko táncra emelve
a bojtjaidat rázod
és minket az örök-létre süllyesztesz
Μες στα σκοτάδια της αγάπης μας γυρνάω
μες στα κρυφά σχολειά, αλλοδαπός χαμένος
σε χασισοπαράδεισο
κρατηθείτε να μη πέσουμε στην άβυσσο
A sötétségben visszatérek szerelmünkhöz
az elrejtett iskolák között, külföldi elveszve
a hasis-paradicsomban
óvj meg minket attól, hogy a pokolba zuhanjunk
Ασκητές μπρος στα προπύλαια στημένοι
αυτοπυρπολημένος άγιος στη Θεσσαλία
όλοι εκστασιασμένοι
κεριά αναμμένα μες στο ντουλάπι, αφορισμένοι
Aszkéták a Propylaia előtt felállítottak
önégető szentet Thesszáliában
mindannyian eksztatikusan
meggyújtott gyertyák a szekrényben, kiközösítve
Το τρίτο μάτι ανοίγει κλείνουν τα άλλα δυο
κομπλεξικοί τηλεθεατές στη νιρβάνα του Βούδα
λοβοτομημένοι
από αλλόθρησκους μεσσίες εξαρτημένοι
A harmadik szem kinyílik, a másik kettő becsukódik
komplexusus nézők a Buddha nirvánában
karéjosan
a pogány messiásoktól függve
Φεγγάρι φέγγε μου να περπατώ στη νύχτα
ούτε και 'συ έχεις θεό μήτε πατρίδα
μόνο φωτίζεις
στην ακρόπολη τα παραμιλητά μου προσδιορίζεις...
Hold, ragyogj! Hadd sétálhassak az éjszakában
hiszen neked sincs sem istened, sem hazád!
Csak világítasz
a fellegváron a kimondhatatlanságaimat te határozod meg
-------------- Google fordítás -----------------------------------------------
Ragyogjon a hold, hogy sétáljak az éjszakában
sem istened, sem országod
csak világítasz
a fellegváron te határozod meg kimondhatatlanságaimat
Gonosz istennő, ott lépkedsz, ahol fáj
a másik lábát pedig tsamikon emelve
megrázod a bojtodat
és lehozol minket az örök életre
Visszatérek szerelmünk sötétségébe
az elrejtett iskolák között egy külföldi veszített
a mennyben
óvjon meg minket attól, hogy a mélybe zuhanjunk
Aszkéták a Propylaia előtt felállítottak
önégető szent Thesszáliában
mind eksztatikus
a szekrényben meggyújtott gyertyák, kiközösítve
A harmadik szem kinyílik, a másik kettő becsukódik
komplex nézők a Buddha nirvánában
karéjos
a pogány messiásoktól függ
Ragyogjon a hold, hogy sétáljak az éjszakában
sem istened, sem országod
csak világítasz
a fellegváron te határozod meg kimondhatatlanomat... |
| Ez is csodálatosan szép!
Orfeas Peridis - Metafysiko:
Μεταφυσικό / Metafizikai
Στίχοι: Ορφέας Περίδης
Μουσική: Ορφέας Περίδης
Πρώτη εκτέλεση: Ορφέας Περίδης
Φεγγάρι φέγγε μου να περπατώ στη νύχτα
ούτε και 'συ έχεις θεό μήτε πατρίδα
μόνο φωτίζεις
στην ακρόπολη τα παραμιλητά μου προσδιορίζεις
Hold, ragyogj! Hadd sétálhassak az éjszakában
hiszen neked sincs sem istened, sem hazád!
Csak világítasz
a fellegváron a kimondhatatlanságaimat te határozod meg
Πονηρέ θεούλη, πατάς εκεί που μας πονάει
και τ' άλλο πόδι σηκωμένο σ' ένα τσάμικο
τη φούντα σου τινάζεις
και στην αιώνια ζωή μας κατεβάζεις
Ravasz istenkém, oda taposol, ahol nekünk fáj
s a másik lábad pedig, tsamiko táncra emelve
a bojtjaidat rázod
és minket az örök-létre süllyesztesz
Μες στα σκοτάδια της αγάπης μας γυρνάω
μες στα κρυφά σχολειά, αλλοδαπός χαμένος
σε χασισοπαράδεισο
κρατηθείτε να μη πέσουμε στην άβυσσο
A sötétségben visszatérek szerelmünkhöz
az elrejtett iskolák között, külföldi elveszve
a hasis-paradicsomban
óvj meg minket attól, hogy a pokolba zuhanjunk
Ασκητές μπρος στα προπύλαια στημένοι
αυτοπυρπολημένος άγιος στη Θεσσαλία
όλοι εκστασιασμένοι
κεριά αναμμένα μες στο ντουλάπι, αφορισμένοι
Aszkéták a Propylaia előtt felállítottak
önégető szentet Thesszáliában
mindannyian eksztatikusan
meggyújtott gyertyák a szekrényben, kiközösítve
Το τρίτο μάτι ανοίγει κλείνουν τα άλλα δυο
κομπλεξικοί τηλεθεατές στη νιρβάνα του Βούδα
λοβοτομημένοι
από αλλόθρησκους μεσσίες εξαρτημένοι
A harmadik szem kinyílik, a másik kettő becsukódik
komplexusus nézők a Buddha nirvánában
karéjosan
a pogány messiásoktól függve
Φεγγάρι φέγγε μου να περπατώ στη νύχτα
ούτε και 'συ έχεις θεό μήτε πατρίδα
μόνο φωτίζεις
στην ακρόπολη τα παραμιλητά μου προσδιορίζεις...
Hold, ragyogj! Hadd sétálhassak az éjszakában
hiszen neked sincs sem istened, sem hazád!
Csak világítasz
a fellegváron a kimondhatatlanságaimat te határozod meg
-------------- Google fordítás -----------------------------------------------
Ragyogjon a hold, hogy sétáljak az éjszakában
sem istened, sem országod
csak világítasz
a fellegváron te határozod meg kimondhatatlanságaimat
Gonosz istennő, ott lépkedsz, ahol fáj
a másik lábát pedig tsamikon emelve
megrázod a bojtodat
és lehozol minket az örök életre
Visszatérek szerelmünk sötétségébe
az elrejtett iskolák között egy külföldi veszített
a mennyben
óvjon meg minket attól, hogy a mélybe zuhanjunk
Aszkéták a Propylaia előtt felállítottak
önégető szent Thesszáliában
mind eksztatikus
a szekrényben meggyújtott gyertyák, kiközösítve
A harmadik szem kinyílik, a másik kettő becsukódik
komplex nézők a Buddha nirvánában
karéjos
a pogány messiásoktól függ
Ragyogjon a hold, hogy sétáljak az éjszakában
sem istened, sem országod
csak világítasz
a fellegváron te határozod meg kimondhatatlanomat... |
| #55939 Stratos 2008-04-01 |
| :!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
A gitár mintha egy kicsit hamiskásan szólna... de az amatõr pasi, nagyon szépen énekli a költeményt!
Itt vannak Ναπολέων Λαπαθιώτης / Napoleon Lapathiotis költeményei...
o/stixoi.php?info=Lyrics&act=index&sort=alpha&lyricist_id=152
Η σκιά / Az árnyék
Στίχοι: Γιώργος Θεοδωρόπουλος
Μουσική: Ορφέας Περίδης
Πρώτη εκτέλεση: Ορφέας Περίδης
Δεν ήμουν εγώ π' αγάπησες
ήτανε η σκιά μου
και τη σκιά μου αγκάλιαζες
σαν ήσουνα κοντά μου,
και τη σκιά μου αγκάλιαζες
σαν ήσουνα κοντά μου.
Nem én voltam az, akit úgy szerettél
nem volt az más csak egy árnyék
és csak az árnyékommal ölelkeztél
amikor odatelepedtél mellém
és csak az árnyékommal ölelkeztél
amikor odatelepedtél mellém
Δεν ήμουν εγώ π' αγάπησες
ήτανε εικόνα άδεια
μ' αυτήν περνούσες αγκαλιά
τα πιο γλυκά μας βράδια,
μ' αυτήν περνούσες αγκαλιά
τα πιο γλυκά μας βράδια.
Nem én voltam, kit úgy szerettél
nem volt az más, csak egy üres kép
véle volt az mindig, mikor ölelkeztél
véle volt, hogy legédesebb éjszakáinkat,
ölelkezve töltötted egy árnyékkal
véle, - a legédesebb éjszakáinkat!
Δεν ήμουν εγώ π' αγάπησες
ήτανε κάποιος ξένος
μες στο σκοτάδι ήταν τυφλός
έρωτας γελασμένος,
μες στο σκοτάδι ήταν τυφλός
έρωτας γελασμένος.
Nem én voltam az, akit úgy szerettél
csak valami idegen lehetett az...
A sötétség leple alatt, vak volt,
egy kigúnyolt, becsapott szerelem
A sötétség leple alatt, vak lehetett,
ez a kigúnyolt, becsapott szerelem
(Nem értem, nem tûnt fel senkinek, hogy a srác nem ezt a fenti dalszöveget énekli? / Vajon ezt a dalt a videón, végül is Napoleon Lapathiotis írta??) |
| :!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
A gitár mintha egy kicsit hamiskásan szólna... de az amatõr pasi, nagyon szépen énekli a költeményt!
Itt vannak Ναπολέων Λαπαθιώτης / Napoleon Lapathiotis költeményei...
o/stixoi.php?info=Lyrics&act=index&sort=alpha&lyricist_id=152
Η σκιά / Az árnyék
Στίχοι: Γιώργος Θεοδωρόπουλος
Μουσική: Ορφέας Περίδης
Πρώτη εκτέλεση: Ορφέας Περίδης
Δεν ήμουν εγώ π' αγάπησες
ήτανε η σκιά μου
και τη σκιά μου αγκάλιαζες
σαν ήσουνα κοντά μου,
και τη σκιά μου αγκάλιαζες
σαν ήσουνα κοντά μου.
Nem én voltam az, akit úgy szerettél
nem volt az más csak egy árnyék
és csak az árnyékommal ölelkeztél
amikor odatelepedtél mellém
és csak az árnyékommal ölelkeztél
amikor odatelepedtél mellém
Δεν ήμουν εγώ π' αγάπησες
ήτανε εικόνα άδεια
μ' αυτήν περνούσες αγκαλιά
τα πιο γλυκά μας βράδια,
μ' αυτήν περνούσες αγκαλιά
τα πιο γλυκά μας βράδια.
Nem én voltam, kit úgy szerettél
nem volt az más, csak egy üres kép
véle volt az mindig, mikor ölelkeztél
véle volt, hogy legédesebb éjszakáinkat,
ölelkezve töltötted egy árnyékkal
véle, - a legédesebb éjszakáinkat!
Δεν ήμουν εγώ π' αγάπησες
ήτανε κάποιος ξένος
μες στο σκοτάδι ήταν τυφλός
έρωτας γελασμένος,
μες στο σκοτάδι ήταν τυφλός
έρωτας γελασμένος.
Nem én voltam az, akit úgy szerettél
csak valami idegen lehetett az...
A sötétség leple alatt, vak volt,
egy kigúnyolt, becsapott szerelem
A sötétség leple alatt, vak lehetett,
ez a kigúnyolt, becsapott szerelem
(Nem értem, nem tûnt fel senkinek, hogy a srác nem ezt a fenti dalszöveget énekli? / Vajon ezt a dalt a videón, végül is Napoleon Lapathiotis írta??) |
| #55936 Stratos 2008-04-01 |
| Kazoulis Vasilis:
Αν ήσουν άγγελος / Ha Angyal volnál
Στίχοι: Βασίλης Καζούλης
Μουσική: Βασίλης Καζούλης
Πρώτη εκτέλεση: Βασίλης Καζούλης
Αν ήσουν άγγελος της γης
αν ήσουν άστρο της αυγής μαργαριτάρι
μες στους γαλάζιους τους βυθούς
και στους ουράνιους θησαυρούς ξανθό φεγγάρι
Ha te lennél angyala a földnek,
ha te volnál a hajnal csillaga, Te gyöngyszem
benn, a kék mélységekben
és mennyei kincsek közt, Te szőke hold!
Δε θα περίμενα να 'ρθεις
ούτε να φύγεις μέσα στης γιορτής τα φώτα
πρωτού σ' αγγίξω και χαθεί
ό,τι αγάπησα απλά στου νου τη ρότα.
Akkor nem várnám, hogy eljöjj,
s azt sem, hogy elmenj, az ünnepi fényben
mielőtt megérinthetnélek és elveszne
amibe beleszerettem, egyszerűen az ábrándjaim útján
Λύσ' τα μαλλιά σου κι άφησέ με
να 'ρθω λίγο και να δω
πώς περιγράφει τη μορφή σου
τ' άσπρο σου το νυχτικό
Bontsd ki a hajad, és engedd meg,
hogy eljöjjek egy kicsit, és láthassam,
hogyan rajzolja körbe az alakod
a fehér hálóruhád
Στο παραθύρι σου βροχή
στο προσκεφάλι σου τα σύννεφα γερμένα
μές στον καθρέφτη σου γελάς
κάτι απ' τη λάμψη σου θα κρύψεις και για μένα
Az ablakban eső hull
az ágyad fejénél felhők gyűlnek halomra
belenevetsz a tükrödbe
valamit fényességedből el fogsz rejteni számomra
Λύσ' τα μαλλιά σου κι άφησέ με
να 'ρθω λίγο και να δω
πώς περιγράφει τη μορφή σου
τ' άσπρο σου το νυχτικό
Bontsd ki a hajad, és engedd meg,
hogy eljöjjek egy kicsit, és láthassam,
hogyan rajzolja körbe az alakod
a fehér hálóruhád
-----------------------------
Megint csak kiszúrok magunkkal, 8) hogy már annyi nótát rakok fel; nem gyõzzük majd fordítani! :oops: Ráadásul, :roll: frissíteni kellene a tartalomjegyzéket, hogy ne tegyük föl kétszer ugyan azt a dalt! :?
ΑΝ ΗΣΟΥΝ ΑΓΓΕΛΟΣ Βασίλης Καζούλης Μουσικό Κουτί
|
| Kazoulis Vasilis:
Αν ήσουν άγγελος / Ha Angyal volnál
Στίχοι: Βασίλης Καζούλης
Μουσική: Βασίλης Καζούλης
Πρώτη εκτέλεση: Βασίλης Καζούλης
Αν ήσουν άγγελος της γης
αν ήσουν άστρο της αυγής μαργαριτάρι
μες στους γαλάζιους τους βυθούς
και στους ουράνιους θησαυρούς ξανθό φεγγάρι
Ha te lennél angyala a földnek,
ha te volnál a hajnal csillaga, Te gyöngyszem
benn, a kék mélységekben
és mennyei kincsek közt, Te szőke hold!
Δε θα περίμενα να 'ρθεις
ούτε να φύγεις μέσα στης γιορτής τα φώτα
πρωτού σ' αγγίξω και χαθεί
ό,τι αγάπησα απλά στου νου τη ρότα.
Akkor nem várnám, hogy eljöjj,
s azt sem, hogy elmenj, az ünnepi fényben
mielőtt megérinthetnélek és elveszne
amibe beleszerettem, egyszerűen az ábrándjaim útján
Λύσ' τα μαλλιά σου κι άφησέ με
να 'ρθω λίγο και να δω
πώς περιγράφει τη μορφή σου
τ' άσπρο σου το νυχτικό
Bontsd ki a hajad, és engedd meg,
hogy eljöjjek egy kicsit, és láthassam,
hogyan rajzolja körbe az alakod
a fehér hálóruhád
Στο παραθύρι σου βροχή
στο προσκεφάλι σου τα σύννεφα γερμένα
μές στον καθρέφτη σου γελάς
κάτι απ' τη λάμψη σου θα κρύψεις και για μένα
Az ablakban eső hull
az ágyad fejénél felhők gyűlnek halomra
belenevetsz a tükrödbe
valamit fényességedből el fogsz rejteni számomra
Λύσ' τα μαλλιά σου κι άφησέ με
να 'ρθω λίγο και να δω
πώς περιγράφει τη μορφή σου
τ' άσπρο σου το νυχτικό
Bontsd ki a hajad, és engedd meg,
hogy eljöjjek egy kicsit, és láthassam,
hogyan rajzolja körbe az alakod
a fehér hálóruhád
-----------------------------
Megint csak kiszúrok magunkkal, 8) hogy már annyi nótát rakok fel; nem gyõzzük majd fordítani! :oops: Ráadásul, :roll: frissíteni kellene a tartalomjegyzéket, hogy ne tegyük föl kétszer ugyan azt a dalt! :?
ΑΝ ΗΣΟΥΝ ΑΓΓΕΛΟΣ Βασίλης Καζούλης Μουσικό Κουτί
|
| #55908 Stratos 2008-04-01 |
| De Facto:
Όλης της γης τα μυστικά / A Föld összes titka
Στίχοι: Πέτρος Μίσκος
Μουσική: Πέτρος Παρασκευάς
Πρώτη εκτέλεση: DeFacto
Ήταν θυμάμαι δεκαεφτά
ζούσε τη ζωή του τόσο βιαστικά
θυμάμαι μου 'λεγε για όνειρα τρελά
και ταξίδια στου ανέμου τα φτερά
κι ήταν μόνο δεκαεφτά
Emlékszem, Ő még tizenhét volt
s az életét oly sietve élte; hogy...!
Emlékszem, őrült álmairól regélt,
és a szél szárnyán történő utazásokról is mesélt,
pedig, csak tizenhét volt!
Είχε θυμάμαι μυστικό
τρία τσιγαρόχαρτα, σάπιο καπνό
κι ήρθανε κι άλλα
μα τα 'σφίγγαν τη θηλειά
και μαδούσαν του ανέμου τα φτερά
Emlékszem titka is volt,
Három cigarettapapír, és dohánya; rothadó
és mások is jöttek
Ám meghúzták a hálók hurkait
és megtépázták a szélnek szárnyait
Κι ήρθε εκείνη η νύχτα
με ανάσα βαριά
μου 'πε λόγια σκληρά
Ωχ στα μάτια μη με κοιτάς
γιατί φεύγω μη με ρωτάς
γιατί φεύγω και πάω στης λήθης τη γη
ξέρει μόνο η δική μου ψυχή
És eljött az az éjszaka
amikor nehezen lélegezve,
kemény szavakkal szólt hozzám
- Óh, a szemeimbe kérlek ne nézz,
és amikor elmegyek, ne kérdezd meg, hogy miért?!
Mert, hogy miért indulok a feledés földjére, sietősen távozva,
azt igazán, csak a lelkem tudja...
Κι έφυγε έτσι σιωπηλά
χωρίς ποτέ να δοκιμάσει τα φτερά
και περνάνε έτσι οι μέρες
και πονάνε οι βραδιές
πως μου λείπει για ταξίδια να μου λες
És így ment el, csendben, halkan,
anélkül, hogy a szárnyait kipróbálhatta volna
és a napok így múlnak, telnek,
és úgy tud fájni az a sok éj...
Annyira hiányzik, hogy az utazásaidról mesélj!
Κι ήρθε εκείνη η νύχτα
με ανάσα βαριά
μου 'πε λόγια σκληρά
Ωχ στα μάτια μη με κοιτάς
αφού ξέρεις πως με πονάς
πάω να βρω όλη της γης
να μάθω τα μυστικά
κι αν τα βρω θα 'ρθω να σου τα πω
θα σε βρω
És eljött az az éjszaka
amikor nehezen lélegezve,
kemény szavakkal szólt hozzám
- Óh, a szemeimbe kérlek ne nézz,
hiszen tudod, mennyire fáj nekem, és milyen nehéz!
Útnak indulok, hogy megtaláljam,
és megismerjem a Föld összes titkát
és ha megtalálom, eljövök hozzád, hogy elmeséljem neked
Igen, megtalállak majd!
Κι ήρθε εκείνη η νύχτα
με ανάσα βαριά
μου 'πε λόγια σκληρά
Ωχ στα μάτια μη με κοιτάς
γιατί φεύγω μη με ρωτάς
γιατί φεύγω και πάω στης λήθης τη γη
ξέρει μόνο η δική μου ψυχή
Ωχ στα μάτια μη με κοιτάς
αφού ξέρεις πως με πονάς
πάω να βρω όλη της γης
να μάθω τα μυστικά
κι αν τα βρω θα 'ρθω να σου τα πω
θα σε βρω
És eljött az éjszaka
a nehéz légzés
azt mondta, meglehetősen kemény
Ó, a szemét, hogy ne nézzen
Itt hagyom, mert nem kérdezi meg
Hagyok, és menj egyesített börtön föld
tudja, hogy csak a lelkem
Ó, a szemét, hogy ne nézzen
ha tudod, hogy fáj
Megyek megtalálja a föld
ismerni a titkot
ha megtalálod őket fogok jönni neked mondani
Megtalállak!
Home Video:
További link: |
| De Facto:
Όλης της γης τα μυστικά / A Föld összes titka
Στίχοι: Πέτρος Μίσκος
Μουσική: Πέτρος Παρασκευάς
Πρώτη εκτέλεση: DeFacto
Ήταν θυμάμαι δεκαεφτά
ζούσε τη ζωή του τόσο βιαστικά
θυμάμαι μου 'λεγε για όνειρα τρελά
και ταξίδια στου ανέμου τα φτερά
κι ήταν μόνο δεκαεφτά
Emlékszem, Ő még tizenhét volt
s az életét oly sietve élte; hogy...!
Emlékszem, őrült álmairól regélt,
és a szél szárnyán történő utazásokról is mesélt,
pedig, csak tizenhét volt!
Είχε θυμάμαι μυστικό
τρία τσιγαρόχαρτα, σάπιο καπνό
κι ήρθανε κι άλλα
μα τα 'σφίγγαν τη θηλειά
και μαδούσαν του ανέμου τα φτερά
Emlékszem titka is volt,
Három cigarettapapír, és dohánya; rothadó
és mások is jöttek
Ám meghúzták a hálók hurkait
és megtépázták a szélnek szárnyait
Κι ήρθε εκείνη η νύχτα
με ανάσα βαριά
μου 'πε λόγια σκληρά
Ωχ στα μάτια μη με κοιτάς
γιατί φεύγω μη με ρωτάς
γιατί φεύγω και πάω στης λήθης τη γη
ξέρει μόνο η δική μου ψυχή
És eljött az az éjszaka
amikor nehezen lélegezve,
kemény szavakkal szólt hozzám
- Óh, a szemeimbe kérlek ne nézz,
és amikor elmegyek, ne kérdezd meg, hogy miért?!
Mert, hogy miért indulok a feledés földjére, sietősen távozva,
azt igazán, csak a lelkem tudja...
Κι έφυγε έτσι σιωπηλά
χωρίς ποτέ να δοκιμάσει τα φτερά
και περνάνε έτσι οι μέρες
και πονάνε οι βραδιές
πως μου λείπει για ταξίδια να μου λες
És így ment el, csendben, halkan,
anélkül, hogy a szárnyait kipróbálhatta volna
és a napok így múlnak, telnek,
és úgy tud fájni az a sok éj...
Annyira hiányzik, hogy az utazásaidról mesélj!
Κι ήρθε εκείνη η νύχτα
με ανάσα βαριά
μου 'πε λόγια σκληρά
Ωχ στα μάτια μη με κοιτάς
αφού ξέρεις πως με πονάς
πάω να βρω όλη της γης
να μάθω τα μυστικά
κι αν τα βρω θα 'ρθω να σου τα πω
θα σε βρω
És eljött az az éjszaka
amikor nehezen lélegezve,
kemény szavakkal szólt hozzám
- Óh, a szemeimbe kérlek ne nézz,
hiszen tudod, mennyire fáj nekem, és milyen nehéz!
Útnak indulok, hogy megtaláljam,
és megismerjem a Föld összes titkát
és ha megtalálom, eljövök hozzád, hogy elmeséljem neked
Igen, megtalállak majd!
Κι ήρθε εκείνη η νύχτα
με ανάσα βαριά
μου 'πε λόγια σκληρά
Ωχ στα μάτια μη με κοιτάς
γιατί φεύγω μη με ρωτάς
γιατί φεύγω και πάω στης λήθης τη γη
ξέρει μόνο η δική μου ψυχή
Ωχ στα μάτια μη με κοιτάς
αφού ξέρεις πως με πονάς
πάω να βρω όλη της γης
να μάθω τα μυστικά
κι αν τα βρω θα 'ρθω να σου τα πω
θα σε βρω
És eljött az éjszaka
a nehéz légzés
azt mondta, meglehetősen kemény
Ó, a szemét, hogy ne nézzen
Itt hagyom, mert nem kérdezi meg
Hagyok, és menj egyesített börtön föld
tudja, hogy csak a lelkem
Ó, a szemét, hogy ne nézzen
ha tudod, hogy fáj
Megyek megtalálja a föld
ismerni a titkot
ha megtalálod őket fogok jönni neked mondani
Megtalállak!
Home Video:
További link: |
| #55907 Stratos 2008-04-01 |
| De Facto:
Δεν είναι έτσι η αγάπη / Nem ilyen a szerelem
Στίχοι / Μουσική: Μη διαθέσιμο
Πρώτη εκτέλεση: DeFacto
Ποιο να'ναι αυτό το μυστικό
που σε κρατάει μακριά απο 'δω
κι ακόμα δεν μπορώ να βρω
Mi lehet ez a titok, ez a rejtelem,
ami téged távol tart innen,
és amit máig nem fejtettem még meg..?
Μετράω ώρες και στιγμές
για όσα έσβησες στο χτες
γι' αυτά που κρύβεις και δε λες
Számlálom az órákat és a perceket,
amennyit a múltban törölhettél el,
s amiról nem szólsz, s amit előlem rejtegetsz...
Χάνομαι μέσα μου κι εγώ
μα έχω κάτι να σου πω
Elveszek magamban én is,
de van számodra valami, amit el kell mondjak mégis...
Δεν είναι έτσι η αγάπη
να μπλέκει με το δάκρυ
να σε πονάει τόσο βαθιά
Nem ilyen a szerelem,
hogy a könnycseppel keveredjen,
hogy neked fájdalmat okozzon, s ennyire mélyen...
Δεν είναι έτσι η αγάπη
λάθος σου τα'χουν μάθει
και μου ματώνεις την καρδιά
Nem ilyen a szerelem,
a hibásan tanítottak rá téged,
és vérzik miattad a szívem...
Τα μάτια σου σαν τη φωτιά
καίνε τον δρομο μου ξανά
A szemeid tűzként,
égetik fel előttem az utat ismét...
Πάλεψα μέσα μου καιρό
πέρασα γη και ουρανό
για να μπορώ να σ'αγαπώ
Viaskodtam egy ideig magamban,
földön és égen áthaladtam,
hogy téged szeretni tudjalak...
Έδωσα σώμα και ψυχή
για να κερδίσω μια στιγμή
μα την αρνήθηκες κι αυτή
Testemet és lelkemet adtam,
csak hogy egy pillanatot kapjak,
de te tőlem, ezt is megtagadtad...
Χάθηκαμε με το καιρο
μα ειχα τοσα να σου πω
Elvesztettük egymást az idővel,
de annyi minden lett volna, mit elmondanék neked...
Δεν είναι έτσι η αγάπη
να μπλέκει με το δάκρυ
να σε πονάει τόσο βαθιά
Nem ilyen a szerelem,
hogy a könnycseppel keveredjen,
hogy neked fájdalmat okozzon, s ennyire mélyen...
Δεν είναι έτσι η αγάπη
λάθος σου τα'χουν μάθει
και μου ματώνεις την καρδιά
Nem ilyen a szerelem,
a hibásan tanítottak rá téged,
és vérzik miattad a szívem...
Τα μάτια σου σαν τη φωτιά
καίνε τον δρομο μου ξανά
A szemeid tűzként,
égetik fel előttem az utat ismét...
Χαθηκαμε με τον καιρο
μα ειχα κι αλλα να σου πω
Idővel, elvesztünk, elvesztettük egymást,
de annyi minden mondandóm lett volna még hozzád..!
Δεν είναι έτσι η αγάπη
να μπλέκει με το δάκρυ
να σε πονάει τόσο βαθιά
Nem ilyen a szerelem,
hogy a könnycseppel keveredjen,
hogy fájdalmat okozzon neked, s ennyire mélyen...
Δεν είναι έτσι η αγάπη
λάθος σου τα'χουν μάθει
και μου ματώνεις την καρδιά
Nem ilyen a szerelem,
rosszul tanították meg neked,
és vérzik is miattad a szívem...
Τα μάτια σου σαν τη φωτιά
καίνε το δρομο μου ξανά
A szemeid tűzként,
égetik fel előttem az utat ismét...
Love Is Not Like That
What could that secret be
keeping you away from here
and still I cannot find
I count hours and moments
for all you erased in yesterday
for those you hide and you don't say
I'm getting lost inside me too
but I have something to tell
Love is not like that
getting involved with tear
hurting you so deep
Love is not like that
you' ve been taugth wrong
and you bleed my heart
Your eyes like fire
burn my way again
I fought inside me for long
I crossed earth and sky
to be able to love you
I gave body and soul
to win a moment
but you denied that too
We got lost during time
but I had so much to tell you
Love is not like that
getting involved with tear
hurting you so deep
Love is not like that
you've been taught wrong
and you bleed my heart
Your eyes like fire
burn my way again
We got lost during time
but I had more to tell you
Love is not like that
getting involved with tear
hurting you so deep
Love is not like... |-> Tovább |
| De Facto:
Δεν είναι έτσι η αγάπη / Nem ilyen a szerelem
Στίχοι / Μουσική: Μη διαθέσιμο
Πρώτη εκτέλεση: DeFacto
Ποιο να'ναι αυτό το μυστικό
που σε κρατάει μακριά απο 'δω
κι ακόμα δεν μπορώ να βρω
Mi lehet ez a titok, ez a rejtelem,
ami téged távol tart innen,
és amit máig nem fejtettem még meg..?
Μετράω ώρες και στιγμές
για όσα έσβησες στο χτες
γι' αυτά που κρύβεις και δε λες
Számlálom az órákat és a perceket,
amennyit a múltban törölhettél el,
s amiról nem szólsz, s amit előlem rejtegetsz...
Χάνομαι μέσα μου κι εγώ
μα έχω κάτι να σου πω
Elveszek magamban én is,
de van számodra valami, amit el kell mondjak mégis...
Δεν είναι έτσι η αγάπη
να μπλέκει με το δάκρυ
να σε πονάει τόσο βαθιά
Nem ilyen a szerelem,
hogy a könnycseppel keveredjen,
hogy neked fájdalmat okozzon, s ennyire mélyen...
Δεν είναι έτσι η αγάπη
λάθος σου τα'χουν μάθει
και μου ματώνεις την καρδιά
Nem ilyen a szerelem,
a hibásan tanítottak rá téged,
és vérzik miattad a szívem...
Τα μάτια σου σαν τη φωτιά
καίνε τον δρομο μου ξανά
A szemeid tűzként,
égetik fel előttem az utat ismét...
Πάλεψα μέσα μου καιρό
πέρασα γη και ουρανό
για να μπορώ να σ'αγαπώ
Viaskodtam egy ideig magamban,
földön és égen áthaladtam,
hogy téged szeretni tudjalak...
Έδωσα σώμα και ψυχή
για να κερδίσω μια στιγμή
μα την αρνήθηκες κι αυτή
Testemet és lelkemet adtam,
csak hogy egy pillanatot kapjak,
de te tőlem, ezt is megtagadtad...
Χάθηκαμε με το καιρο
μα ειχα τοσα να σου πω
Elvesztettük egymást az idővel,
de annyi minden lett volna, mit elmondanék neked...
Δεν είναι έτσι η αγάπη
να μπλέκει με το δάκρυ
να σε πονάει τόσο βαθιά
Nem ilyen a szerelem,
hogy a könnycseppel keveredjen,
hogy neked fájdalmat okozzon, s ennyire mélyen...
Δεν είναι έτσι η αγάπη
λάθος σου τα'χουν μάθει
και μου ματώνεις την καρδιά
Nem ilyen a szerelem,
a hibásan tanítottak rá téged,
és vérzik miattad a szívem...
Τα μάτια σου σαν τη φωτιά
καίνε τον δρομο μου ξανά
A szemeid tűzként,
égetik fel előttem az utat ismét...
Χαθηκαμε με τον καιρο
μα ειχα κι αλλα να σου πω
Idővel, elvesztünk, elvesztettük egymást,
de annyi minden mondandóm lett volna még hozzád..!
Δεν είναι έτσι η αγάπη
να μπλέκει με το δάκρυ
να σε πονάει τόσο βαθιά
Nem ilyen a szerelem,
hogy a könnycseppel keveredjen,
hogy fájdalmat okozzon neked, s ennyire mélyen...
Δεν είναι έτσι η αγάπη
λάθος σου τα'χουν μάθει
και μου ματώνεις την καρδιά
Nem ilyen a szerelem,
rosszul tanították meg neked,
és vérzik is miattad a szívem...
Τα μάτια σου σαν τη φωτιά
καίνε το δρομο μου ξανά
A szemeid tűzként,
égetik fel előttem az utat ismét...
Love Is Not Like That
What could that secret be
keeping you away from here
and still I cannot find
I count hours and moments
for all you erased in yesterday
for those you hide and you don't say
I'm getting lost inside me too
but I have something to tell
Love is not like that
getting involved with tear
hurting you so deep
Love is not like that
you' ve been taugth wrong
and you bleed my heart
Your eyes like fire
burn my way again
I fought inside me for long
I crossed earth and sky
to be able to love you
I gave body and soul
to win a moment
but you denied that too
We got lost during time
but I had so much to tell you
Love is not like that
getting involved with tear
hurting you so deep
Love is not like that
you've been taught wrong
and you bleed my heart
Your eyes like fire
burn my way again
We got lost during time
but I had more to tell you
Love is not like that
getting involved with tear
hurting you so deep
Love is not like... |-> Tovább |











