KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#55217 Asteri 2008-03-23
Ez a pasi egyre jobban tetszik nekem :-) Hristou Giorgos: Παίζεις με τον πόνο μου / A fájdalmammal játszol VIDEO: Στίχοι: Χριστόδουλος Σιγανός - Valentino Μουσική: Χριστόδουλος Σιγανός Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Χρήστου Φοβάμαι όπως λένε θα τελειώσει κάποτε θα μας προδώσει αυτό που έχουμε... Φοβάμαι πως πονάει μια αγάπη μα μπορεί να είναι απάτη αυτό που ζήσαμε... Αν με ψέμα με κερνάς αν στα μάτια με κοιτάς, και αν μου κάνεις τα χατίρια κάθε βράδυ.. Αν το χέρι μου κρατάς αν στα ψεύτικα φιλάς κι αν νομίζεις πως κοιμάμαι στο σκοτάδι... Félek, úgy mondják; véget ér egyszer... valamikor elárul majd minket az, ami most a miénk... Félek, hogy fájdalmat okoz a szerelem vagy, hogy csalfa játék lehet az, amit átéltünk... Ha hazugsággal kecsegtetsz, ha a szemembe nézel ha a kedvemben jársz minden éjjel Ha a kezemet szorongatod, s ha hamisan csókolsz, és közben azt gondolod hogy én a sötétben aludni tudok... Παίζεις με τον πόνο μου και μ' αφήνεις μόνο μου πες μου, πως σκοτείνιασε η μέρα.. Παίζεις με τον πόνο μου και μ' αφήνεις μόνο μου πες μου, πως να ζω χωρίς εσένα... Játszol a fájdalmammal és engem egyedül hagysz mondd meg nekem, hogy sötétült így el a nappal Játszol a fájdalmammal, és engem itt hagysz, egymagamban... mondd meg nekem, hogyan éljek nélküled... Φοβάμαι κάθε μέρα που περνάει σαν γυαλί η αγάπη σπάει πριν τη ραγίσουμε.. Αν με ψέμα με κερνάς αν στα μάτια με κοιτάς κι αν μου κάνεις τα χατίρια κάθε βράδυ.. Αν το χέρι μου κρατάς, αν στα ψεύτικα φιλάς κι αν νομίζεις πως κοιμάμαι στο σκοτάδι.. Minden nap félek, hogy elmúlik a szerelem, mint üveg eltörik mielõtt mi törnénk el... Ha hazugságot adsz nekem s közben a szemembe nézel az hogy a kedvemben jársz minden este… Ha fogod a kezemet s közben hamisan csókolsz és ha azt gondolod hogy én errõl semmit nem tudok... Παίζεις με τον πόνο μου και μ' αφήνεις μόνο μου πες μου, πως σκοτείνιασε η μέρα.. Παίζεις με τον πόνο μου και μ' αφήνεις μόνο μου πες μου, πως να ζω χωρίς εσένα... Játszol a fájdalmammal és engem egyedül hagysz mondd meg nekem, hogy sötétedett be így a nappal Játszol a fájdalmammal és egyedül hagysz engem mondd meg nekem, hogyan éljek nélküled...
Ez a pasi egyre jobban tetszik nekem :-) Hristou Giorgos: Παίζεις με τον πόνο μου / A fájdalmammal játszol VIDEO: Στίχοι: Χριστόδουλος Σιγανός - Valentino Μουσική: Χριστόδουλος Σιγανός Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Χρήστου Φοβάμαι όπως λένε θα τελειώσει κάποτε θα μας προδώσει αυτό που έχουμε... Φοβάμαι πως πονάει μια αγάπη μα μπορεί να είναι απάτη αυτό που ζήσαμε... Αν με ψέμα με κερνάς αν στα μάτια με κοιτάς, και αν μου κάνεις τα χατίρια κάθε βράδυ.. Αν το χέρι μου κρατάς αν στα ψεύτικα φιλάς κι αν νομίζεις πως κοιμάμαι στο σκοτάδι... Félek, úgy mondják; véget ér egyszer... valamikor elárul majd minket az, ami most a miénk... Félek, hogy fájdalmat okoz a szerelem vagy, hogy csalfa játék lehet az, amit átéltünk... Ha hazugsággal kecsegtetsz, ha a szemembe nézel ha a kedvemben jársz minden éjjel Ha a kezemet szorongatod, s ha hamisan csókolsz, és közben azt gondolod hogy én a sötétben aludni tudok... Παίζεις με τον πόνο μου και μ' αφήνεις μόνο μου πες μου, πως σκοτείνιασε η μέρα.. Παίζεις με τον πόνο μου και μ' αφήνεις μόνο μου πες μου, πως να ζω χωρίς εσένα... Játszol a fájdalmammal és engem egyedül hagysz mondd meg nekem, hogy sötétült így el a nappal Játszol a fájdalmammal, és engem itt hagysz, egymagamban... mondd meg nekem, hogyan éljek nélküled... Φοβάμαι κάθε μέρα που περνάει σαν γυαλί η αγάπη σπάει πριν τη ραγίσουμε.. Αν με ψέμα με κερνάς αν στα μάτια με κοιτάς κι αν μου κάνεις τα χατίρια κάθε βράδυ.. Αν το χέρι μου κρατάς, αν στα ψεύτικα φιλάς κι αν νομίζεις πως κοιμάμαι στο σκοτάδι.. Minden nap félek, hogy elmúlik a szerelem, mint üveg eltörik mielõtt mi törnénk el... Ha hazugságot adsz nekem s közben a szemembe nézel az hogy a kedvemben jársz minden este… Ha fogod a kezemet s közben hamisan csókolsz és ha azt gondolod hogy én errõl semmit nem tudok... Παίζεις με τον πόνο μου και μ' αφήνεις μόνο μου πες μου, πως σκοτείνιασε η μέρα.. Παίζεις με τον πόνο μου και μ' αφήνεις μόνο μου πες μου, πως να ζω χωρίς εσένα... Játszol a fájdalmammal és engem egyedül hagysz mondd meg nekem, hogy sötétedett be így a nappal Játszol a fájdalmammal és egyedül hagysz engem mondd meg nekem, hogyan éljek nélküled...
#55144 Asteri 2008-03-23
Giannis Parios: Δεν τη νοιάζει / Nem érdekli... VIDEO: Στίχοι: Φοίβος Μουσική: Φοίβος Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Πάριος Κάθε βράδυ που ξεμένω μόνος και την περιμένω ζωγραφίζω με μολύβι τη μορφή της που μου λείπει τ΄άψυχο χαρτί χαϊδεύω κι απ΄τον πόνο δραπετεύω έχοντας μια ελπίδα ότι ίσως ξαναρθεί Minden este, amikor egyedül maradok és várom õt amikor hiányzik nekem, ceruzával lerajzolom az arcát dédelgetem az élettelen papírt, simogatom és megszökök a fájdalom elõl még egy reményt birtokolva, hogy talán visszajön hozzám Μα δε τη νοιάζει μα δε τη νοιάζει που όταν λείπει ο ουρανός μου σκοτεινιάζει De nem érdekli õt, nem számít neki hogy amikor hiányzik, az égbolt számomra besötétedik Κάθε βράδυ που ξεμένω μόνος και την περιμένω ψάχνω τα παλιά μου λάθη στου καφέ το κατακάθι και με μένα τα βάζω που ποτέ μου δεν αλλάζω και ξοδεύω τη ζωή μου για να ξαναρθεί Minden este, amikor egyedül maradok és õt várom nézem a kávém alját, keresem benne a régi hibáimat és azt látom benne magamról, hogy változtatni ezen soha nem tudok és az életemet is odaadnám azért, hogy visszajöjjön hozzám Μα δε τη νοιάζει μα δε τη νοιάζει που όταν λείπει ο ουρανός μου σκοτεινιάζει De néki nem számítok, s nem érdekli õt az ok, hogy amikor hiányzik; számomra miért sötétül el az égbolt?
Giannis Parios: Δεν τη νοιάζει / Nem érdekli... VIDEO: Στίχοι: Φοίβος Μουσική: Φοίβος Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Πάριος Κάθε βράδυ που ξεμένω μόνος και την περιμένω ζωγραφίζω με μολύβι τη μορφή της που μου λείπει τ΄άψυχο χαρτί χαϊδεύω κι απ΄τον πόνο δραπετεύω έχοντας μια ελπίδα ότι ίσως ξαναρθεί Minden este, amikor egyedül maradok és várom õt amikor hiányzik nekem, ceruzával lerajzolom az arcát dédelgetem az élettelen papírt, simogatom és megszökök a fájdalom elõl még egy reményt birtokolva, hogy talán visszajön hozzám Μα δε τη νοιάζει μα δε τη νοιάζει που όταν λείπει ο ουρανός μου σκοτεινιάζει De nem érdekli õt, nem számít neki hogy amikor hiányzik, az égbolt számomra besötétedik Κάθε βράδυ που ξεμένω μόνος και την περιμένω ψάχνω τα παλιά μου λάθη στου καφέ το κατακάθι και με μένα τα βάζω που ποτέ μου δεν αλλάζω και ξοδεύω τη ζωή μου για να ξαναρθεί Minden este, amikor egyedül maradok és õt várom nézem a kávém alját, keresem benne a régi hibáimat és azt látom benne magamról, hogy változtatni ezen soha nem tudok és az életemet is odaadnám azért, hogy visszajöjjön hozzám Μα δε τη νοιάζει μα δε τη νοιάζει που όταν λείπει ο ουρανός μου σκοτεινιάζει De néki nem számítok, s nem érdekli õt az ok, hogy amikor hiányzik; számomra miért sötétül el az égbolt?
#55141 Asteri 2008-03-23
Volanis Sotis: Θέλω να δω / Látni akarom VIDEO: Στίχοι: Σώτης Βολάνης Μουσική: Σώτης Βολάνης Πρώτη εκτέλεση: Σώτης Βολάνης Σε σκέφτομαι συχνά, σε σκέφτομαι συχνά μέρα και νύχτα δεν μπορώ να σε βγάλω απ΄ το μυαλό Σε σκέφτομαι συχνά, σε σκέφτομαι συχνά την νύχτα έχω κάνει μέρα και δεν μπορώ να κοιμηθώ Gyakran gondolok rád, állandóan rád gondolok se éjjelem se nappalom, fejembõl kiverni téged képtelen vagyok gyakran gondolok rád, állandóan rád gondolok az éjszakákat nappalokká változtattam, már aludni sem tudok Θέλω να δω, Θέλω να δω τα ματάκια σου τα μπλε που με θολώνουν Θέλω να δω, Θέλω να δω τα χειλάκια σου που με φιλάνε λιώνουν Θέλω να δω, Θέλω να σε δω Látni akarlak, látni akarom azt a kék szemecskédet, ami engem megbolondított Látni akarlak, látni akarom a pici ajkaidat, amik ha megcsókolnak, szétolvadok Látni akarom, látni akarlak téged Σε σκέφτομαι συχνά, σε σκέφτομαι συχνά μέρα και νύχτα δεν μπορώ να σε βγάλω απ΄ το μυαλό Σε σκέφτομαι συχνά, Σε σκέφτομαι συχνά χωρίς εσένα δεν αντέχω ούτε στιγμή ούτε λεπτό Gyakran gondolok rád, állandóan rád gondolok fejembõl se éjjel se nappal nem tudlak kiverni gyakran gondolok rád, állandóan rád gondolok nélküled egy pillanatot, egy percet sem tudok elviselni Θέλω να δω, Θέλω να δω ... Látni akarom, látni akarom... Να, να, να, νανανανανανανανανανα, να, να, να Na, na, na.... Θέλω να δω, Θέλω να δω... Látni akarom, látni akarom Αχ πόσο θέλω να σε δω Oh, mennyire szeretnélek látni téged
Volanis Sotis: Θέλω να δω / Látni akarom VIDEO: Στίχοι: Σώτης Βολάνης Μουσική: Σώτης Βολάνης Πρώτη εκτέλεση: Σώτης Βολάνης Σε σκέφτομαι συχνά, σε σκέφτομαι συχνά μέρα και νύχτα δεν μπορώ να σε βγάλω απ΄ το μυαλό Σε σκέφτομαι συχνά, σε σκέφτομαι συχνά την νύχτα έχω κάνει μέρα και δεν μπορώ να κοιμηθώ Gyakran gondolok rád, állandóan rád gondolok se éjjelem se nappalom, fejembõl kiverni téged képtelen vagyok gyakran gondolok rád, állandóan rád gondolok az éjszakákat nappalokká változtattam, már aludni sem tudok Θέλω να δω, Θέλω να δω τα ματάκια σου τα μπλε που με θολώνουν Θέλω να δω, Θέλω να δω τα χειλάκια σου που με φιλάνε λιώνουν Θέλω να δω, Θέλω να σε δω Látni akarlak, látni akarom azt a kék szemecskédet, ami engem megbolondított Látni akarlak, látni akarom a pici ajkaidat, amik ha megcsókolnak, szétolvadok Látni akarom, látni akarlak téged Σε σκέφτομαι συχνά, σε σκέφτομαι συχνά μέρα και νύχτα δεν μπορώ να σε βγάλω απ΄ το μυαλό Σε σκέφτομαι συχνά, Σε σκέφτομαι συχνά χωρίς εσένα δεν αντέχω ούτε στιγμή ούτε λεπτό Gyakran gondolok rád, állandóan rád gondolok fejembõl se éjjel se nappal nem tudlak kiverni gyakran gondolok rád, állandóan rád gondolok nélküled egy pillanatot, egy percet sem tudok elviselni Θέλω να δω, Θέλω να δω ... Látni akarom, látni akarom... Να, να, να, νανανανανανανανανανα, να, να, να Na, na, na.... Θέλω να δω, Θέλω να δω... Látni akarom, látni akarom Αχ πόσο θέλω να σε δω Oh, mennyire szeretnélek látni téged
#55087 petros 2008-03-22
A 'Görög zenék, elõadók' fórumba feltettem egy dalt és most megtaláltam a szövegét is! Szerintem nagyon szupeeeeeeeeeeeeeer!!! A fonetikus kiejtést is itt van. Bocs, hogy nem a magyar kiejtés szerint, de egy angol nyelvû oldalról szedtem le és ott így volt fent... És bevallom, kicsit lusta vagyok átírni :oops: :roll: :!: És persze azért majd én fordítom le :lol: petros: meg is tettem... Hát engem egy csaj ennyivel nem tudna 'lehiggasztani' :roll: Hát, lehet, hogy én sem bíznék meg benne... 8) nekem nem elég meggyõzõ :shock: Andreas Kostantinidis és Julia Alexandratou VIDEO: Μόνο για σένα / Csak érted Κάτι παίζει στη ζωή σου καιρό κι έχω μείνει στην απέξω εγώ νοιώθω κάτι πως κρατάς μυστικό κι υποψιάζομαι πως σε μοιράζομαι ώρες πια πολλές κρατά ο καφές που δήθεν σε καλούν να πας κολλητές σ' έχουν πνίξει τελευταία οι δουλειές για μένα βιάζεσαι και κάπου χάνεσαι Τίποτα δε συμβαίνει απ' όλα αυτά να το βάλεις στο μυαλό σου αυτό καλά μόνο για σένα έχω μάτια μόνο καίγομαι και ματώνω πόσο σε αγαπώ μόνο για σένα μέρα νύχτα λιώνω σ' έχω σαν οξυγόνο μέσα μου για να ζω Συνεχώς το κινητό σου κοιτάς που 'χει πάρει τελευταία φωτιά κι απαντάς μπροστά μου ψιθυριστά χωρίς ονόματα και με μισόλογα λες πως τα 'χω φανταστεί όλα αυτά πως όλα είναι όπως ήταν παλιά μου χει πάρει η ζήλια λες τα μυαλά και σ' υποπτεύομαι δε σ' εμπιστεύομαι Τίποτα δε συμβαίνει απ' όλα αυτά να το βάλεις στο μυαλό σου αυτό καλά μόνο για σένα έχω μάτια μόνο καίγομαι και ματώνω πόσο σε αγαπώ μόνο για σένα μέρα νύχτα λιώνω σ' έχω σαν οξυγόνο μέσα μου για να ζω Βλέπω η ζήλια σ' έχει φτάσει ως εκεί να θεωρείς και τη σκιά σου απειλή για χαλάρωσε για λίγο γιατί πια δε παλεύεσαι αφού τρελαίνεσαι ύποπτα μου φαίνονται όλα αυτά δεν υπάρχει καπνός χωρίς φωτιά μόνο για σένα έχω μάτια μόνο καίγομαι και ματώνω πόσο σε αγαπώ μόνο για σένα μέρα νύχτα λιώνω σ' έχω σαν οξυγόνο μέσα μου για να ζω μόνο για σένα έχω μάτια μόνο καίγομαι και ματώνω πόσο σε αγαπώ μόνο για σένα μέρα νύχτα λιώνω σ' έχω σαν οξυγόνο μέσα μου για να ζω Mono gia sena Kati pezi sti zoisu kero ki eho mini stin apexo egho Niotho kati pos kratas mistiko ki ipopsiazome pos se mirazome Ores pia poles krata o kafes pu dhithen se kalun na pas kolites Sehun pnixi teleftea i dhulies ghia mena viazese ke kapu hanese Tipota dhe simveni ap'ola afta va to valis sto mialosu afto kala Mono ghia sena eho matia mono keghome ke matono poso se aghapo Mono ghia sena mera nihta liono sehosan oxighono mesamu gia na zo Sinehos to kinitosu kitas pu hi pari teleftea fotia Ki apandas brostamu psithirista horis onomata ke me misologha Les pos ta ho fandasti ola afta pos ola ine opos itan palia Mu hi pari i zilia ls ta miala ke s'ipoptefome dhe s'ebistefome Tipota dhe simveni ap'ola afta va to valis sto mialosu afto kala Mono ghia sena eho matia mono keghome ke matono poso se aghapo Mono ghia sena mera nihta liono sehosan oxighono mesamu gia na zo Vlepo i zilia sehi ftasi os eki na theoris ke ti skiasu apili Ghia halarose ghia ligho ghiati pia dhe palevse afu trelenese Ipoptamu fenonde ola afta dhen iparhi kapnos horis fotia Mono ghia sena eho matia mono keghome ke matono poso se aghapo Mono ghia sena mera nihta liono seho san oxighono mesamu ghia na zo Mono ghia sena eho matia mono keghome ke matono poso se aghapo Mono ghia sena mera nihta liono seho san oxighono mesa mu ghia na zo -------------------------------------------------------------------------------------------- Just for you / Csak érted Something is going on in your life from a long time now and I am left out of it Something is going on in... |-> Tovább
A 'Görög zenék, elõadók' fórumba feltettem egy dalt és most megtaláltam a szövegét is! Szerintem nagyon szupeeeeeeeeeeeeeer!!! A fonetikus kiejtést is itt van. Bocs, hogy nem a magyar kiejtés szerint, de egy angol nyelvû oldalról szedtem le és ott így volt fent... És bevallom, kicsit lusta vagyok átírni :oops: :roll: :!: És persze azért majd én fordítom le :lol: petros: meg is tettem... Hát engem egy csaj ennyivel nem tudna 'lehiggasztani' :roll: Hát, lehet, hogy én sem bíznék meg benne... 8) nekem nem elég meggyõzõ :shock: Andreas Kostantinidis és Julia Alexandratou VIDEO: Μόνο για σένα / Csak érted Κάτι παίζει στη ζωή σου καιρό κι έχω μείνει στην απέξω εγώ νοιώθω κάτι πως κρατάς μυστικό κι υποψιάζομαι πως σε μοιράζομαι ώρες πια πολλές κρατά ο καφές που δήθεν σε καλούν να πας κολλητές σ' έχουν πνίξει τελευταία οι δουλειές για μένα βιάζεσαι και κάπου χάνεσαι Τίποτα δε συμβαίνει απ' όλα αυτά να το βάλεις στο μυαλό σου αυτό καλά μόνο για σένα έχω μάτια μόνο καίγομαι και ματώνω πόσο σε αγαπώ μόνο για σένα μέρα νύχτα λιώνω σ' έχω σαν οξυγόνο μέσα μου για να ζω Συνεχώς το κινητό σου κοιτάς που 'χει πάρει τελευταία φωτιά κι απαντάς μπροστά μου ψιθυριστά χωρίς ονόματα και με μισόλογα λες πως τα 'χω φανταστεί όλα αυτά πως όλα είναι όπως ήταν παλιά μου χει πάρει η ζήλια λες τα μυαλά και σ' υποπτεύομαι δε σ' εμπιστεύομαι Τίποτα δε συμβαίνει απ' όλα αυτά να το βάλεις στο μυαλό σου αυτό καλά μόνο για σένα έχω μάτια μόνο καίγομαι και ματώνω πόσο σε αγαπώ μόνο για σένα μέρα νύχτα λιώνω σ' έχω σαν οξυγόνο μέσα μου για να ζω Βλέπω η ζήλια σ' έχει φτάσει ως εκεί να θεωρείς και τη σκιά σου απειλή για χαλάρωσε για λίγο γιατί πια δε παλεύεσαι αφού τρελαίνεσαι ύποπτα μου φαίνονται όλα αυτά δεν υπάρχει καπνός χωρίς φωτιά μόνο για σένα έχω μάτια μόνο καίγομαι και ματώνω πόσο σε αγαπώ μόνο για σένα μέρα νύχτα λιώνω σ' έχω σαν οξυγόνο μέσα μου για να ζω μόνο για σένα έχω μάτια μόνο καίγομαι και ματώνω πόσο σε αγαπώ μόνο για σένα μέρα νύχτα λιώνω σ' έχω σαν οξυγόνο μέσα μου για να ζω Mono gia sena Kati pezi sti zoisu kero ki eho mini stin apexo egho Niotho kati pos kratas mistiko ki ipopsiazome pos se mirazome Ores pia poles krata o kafes pu dhithen se kalun na pas kolites Sehun pnixi teleftea i dhulies ghia mena viazese ke kapu hanese Tipota dhe simveni ap'ola afta va to valis sto mialosu afto kala Mono ghia sena eho matia mono keghome ke matono poso se aghapo Mono ghia sena mera nihta liono sehosan oxighono mesamu gia na zo Sinehos to kinitosu kitas pu hi pari teleftea fotia Ki apandas brostamu psithirista horis onomata ke me misologha Les pos ta ho fandasti ola afta pos ola ine opos itan palia Mu hi pari i zilia ls ta miala ke s'ipoptefome dhe s'ebistefome Tipota dhe simveni ap'ola afta va to valis sto mialosu afto kala Mono ghia sena eho matia mono keghome ke matono poso se aghapo Mono ghia sena mera nihta liono sehosan oxighono mesamu gia na zo Vlepo i zilia sehi ftasi os eki na theoris ke ti skiasu apili Ghia halarose ghia ligho ghiati pia dhe palevse afu trelenese Ipoptamu fenonde ola afta dhen iparhi kapnos horis fotia Mono ghia sena eho matia mono keghome ke matono poso se aghapo Mono ghia sena mera nihta liono seho san oxighono mesamu ghia na zo Mono ghia sena eho matia mono keghome ke matono poso se aghapo Mono ghia sena mera nihta liono seho san oxighono mesa mu ghia na zo -------------------------------------------------------------------------------------------- Just for you / Csak érted Something is going on in your life from a long time now and I am left out of it Something is going on in... |-> Tovább
#54970 lovegreek 2008-03-20
Szeretem, ahogy ez a lány énekel. Jó pörgõs zenéi vannak! Íme, egy lírikusabb dal: VIDEO :arrow: Gianna Terzi: Πού και πού / Pou kai pou Στίχοι: Ελένη Γιαννατσούλια Μουσική: Μάριος Ψιμόπουλος Πρώτη εκτέλεση: Γιάννα Τερζή Δεν είναι ανάγκη να μείνεις το ξέρω πως έχεις δουλειά θα πρέπει μετά να συγκρίνεις λυγμούς, φιλιά Den íne anági ná mínisz to kszéro posz éhisz duljá Thá prépi metá na szigrínisz ligmúsz, filjá Nem kell, hogy maradj tudom jól, hogy más dolgod van nem ártana majd összehasonlítanod utána a zokogásokat és a csókokat Με μάτια ψυχρά και θιγμένα σε ψάχνω και πάλι παντού στο πάντα εγώ εσύ όμως στο που και που Me mátja pszihrá ke thigména sze pszáhno ke páli pandú szto pánda egó eszí ómosz szto pú ke pú Rideg és megbántott szemekkel még mindig, mindenhol téged kereslek én mindvégig csak érted voltam te azonban csak néha-néha Που και που με θυμάσαι την πόρτα χτυπάς χαράματα Που και που μ' αγαπάς μα έχεις μιαν άλλη στο νου Που και που με θυμάσαι και τάχα σε πιάνουν κλάματα Τώρα πια θα κοιμάμαι τις νύχτες κι εγώ κάπου αλλού Refr: Pú ke pú me thimásze tin pórta htipász harámata Pú ke pú m'agapász má éhisz mján áli szto nú Pú ke pú me thimásze ke táha sze pjánun klámata Tóra pjá thá kimáme tisz níhtesz ki egó kápu alú Néha-néha eszedbe jutok hajnalban kopogtatsz az ajtómon olykor-olykor engem szeretsz de másik nõ jár az eszedben néha-néha gondolsz rám és talán elkap téged is a sírás nyugovóra térek én is az éjszakákon most már valahol máshol Μη βάζεις ασπίδα το ψέμα σ'αυτά που δειλιάζεις να πεις τα λέει με στόμφο το βλέμμα θα προδωθείς Mi vázisz aszpída to pszéma sz'aftá pu diljázisz ná písz tá léj me sztómfo to vléma Thá prodothísz Ne tarts magad elé pajzsot a hazugságot gyáva voltál, hogy elmond elmondja azt helyetted hamis pillantásod és majd magadat elárulod Πονώ και ακόμα σε θέλω μα όλα θολά προ πολλού στο πάντα εγώ εσύ όμως στο που και που Ponó ke akóma sze thélo má óla tholá pro polú szto pánda egó eszí ómosz szto pú ke pú Szívem szakad meg és mégis akarlak téged de közöttünk már régóta zavaros minden én mindvégig csak érted... |-> Tovább
Szeretem, ahogy ez a lány énekel. Jó pörgõs zenéi vannak! Íme, egy lírikusabb dal: VIDEO :arrow: Gianna Terzi: Πού και πού / Pou kai pou Στίχοι: Ελένη Γιαννατσούλια Μουσική: Μάριος Ψιμόπουλος Πρώτη εκτέλεση: Γιάννα Τερζή Δεν είναι ανάγκη να μείνεις το ξέρω πως έχεις δουλειά θα πρέπει μετά να συγκρίνεις λυγμούς, φιλιά Den íne anági ná mínisz to kszéro posz éhisz duljá Thá prépi metá na szigrínisz ligmúsz, filjá Nem kell, hogy maradj tudom jól, hogy más dolgod van nem ártana majd összehasonlítanod utána a zokogásokat és a csókokat Με μάτια ψυχρά και θιγμένα σε ψάχνω και πάλι παντού στο πάντα εγώ εσύ όμως στο που και που Me mátja pszihrá ke thigména sze pszáhno ke páli pandú szto pánda egó eszí ómosz szto pú ke pú Rideg és megbántott szemekkel még mindig, mindenhol téged kereslek én mindvégig csak érted voltam te azonban csak néha-néha Που και που με θυμάσαι την πόρτα χτυπάς χαράματα Που και που μ' αγαπάς μα έχεις μιαν άλλη στο νου Που και που με θυμάσαι και τάχα σε πιάνουν κλάματα Τώρα πια θα κοιμάμαι τις νύχτες κι εγώ κάπου αλλού Refr: Pú ke pú me thimásze tin pórta htipász harámata Pú ke pú m'agapász má éhisz mján áli szto nú Pú ke pú me thimásze ke táha sze pjánun klámata Tóra pjá thá kimáme tisz níhtesz ki egó kápu alú Néha-néha eszedbe jutok hajnalban kopogtatsz az ajtómon olykor-olykor engem szeretsz de másik nõ jár az eszedben néha-néha gondolsz rám és talán elkap téged is a sírás nyugovóra térek én is az éjszakákon most már valahol máshol Μη βάζεις ασπίδα το ψέμα σ'αυτά που δειλιάζεις να πεις τα λέει με στόμφο το βλέμμα θα προδωθείς Mi vázisz aszpída to pszéma sz'aftá pu diljázisz ná písz tá léj me sztómfo to vléma Thá prodothísz Ne tarts magad elé pajzsot a hazugságot gyáva voltál, hogy elmond elmondja azt helyetted hamis pillantásod és majd magadat elárulod Πονώ και ακόμα σε θέλω μα όλα θολά προ πολλού στο πάντα εγώ εσύ όμως στο που και που Ponó ke akóma sze thélo má óla tholá pro polú szto pánda egó eszí ómosz szto pú ke pú Szívem szakad meg és mégis akarlak téged de közöttünk már régóta zavaros minden én mindvégig csak érted... |-> Tovább
#54773 lacka 2008-03-18
Végtelenül gyönyörû vizantini szmirneika. ------------------------------------------------------------------------------ Stratos: Lehet. Én úgy vagyok vele, hogy sokszor változik a kedvencem, mint a hangulatom... Most épp egy Onar számot hallottam meg a GB rádió/magnó?/-n: amelynek a címe : ONAR - OPOU KAI NA PAS ...valamiért kalimpálni kezdett rá a lábam.. Όπου και να πας / Bárhova is mész! Στίχοι: Νίκος Μωραΐτης Μουσική: Λευτέρης Πλιάτσικας Πρώτη εκτέλεση: Όναρ Πάμε όπου θες πάμε σε γκρίζες γειτονιές εκεί που όλοι θα βγουν για να νομίζουν πως ζουν Εκεί κι εμείς σαν τα ζευγάρια της στιγμής που από συνήθεια είναι αγκαλιά πριν τα χωρίσει η βραδιά Megyünk ahova csak akarod, megyünk a szürke negyedbe oda, ahova mindenki azért jön majd, hogy úgy gondolja, hogy él Ott mi is, mint a pillanat szerelmespárja ahol az ölelés megszokásból van, mielõtt az éjszaka elválasztja õket Όπου και να πας κόσμος σου θα γίνω λίγα θα ζητάς τ΄άστρα θα σου δίνω Όπου και να πας δρόμος θα΄μαι εγώ θα΄μαι η στροφή για τον ουρανό Bárhova is mész, a nagyvilággá válok én keveset kérsz majd, de én a csillagokat adom majd neked Bárhol is jársz, az út én leszek én leszek a fordulat az ég felé Όπου και να πας κόσμος σου θα γίνω λίγα θα ζητάς τ΄άστρα θα σου δίνω Όπου και να πας δρόμος θα΄μαι εγώ θα΄μαι η στροφή για τον ουρανό Bárhova is mész, a nagyvilággá válok én keveset kérsz majd, de én a csillagokat adom majd neked Bárhol is jársz, az út én leszek én leszek a fordulat az ég felé Στο φως σου στο κρύο σου στον κόσμο σου τον γκρίζο σου θα ρίξω χρώμα εγώ θα ρίξω χρώμα εγώ A fényedbe,a hüvösségedbe, a szürke életedbe színt viszek majd én, színt viszek majd én ------------------------------------------------- Wherever you go Let’s go wherever you want, let’s go to grey neighborhoods there where everybody will go out in order to believe that they live There both of us too, like the couples of the moment that from habit they are embraced before the night separates them Wherever you go, I’ll become your world you’ll ask for few things, I will give you the stars Wherever you go, I’ll be (your) road I will be the turn to the sky (heaven) Lets’ go wherever you say, in whichever place (square) you go for us night is different, the sky has another shape Wherever you go, I’ll become your world you’ll ask for few things, I will give you the stars Wherever you go, I’ll be (your) road I will be the turn to the sky (heaven) In your light, in your cold, in your grey world I’ll put some color, I’ll put some color
Végtelenül gyönyörû vizantini szmirneika. ------------------------------------------------------------------------------ Stratos: Lehet. Én úgy vagyok vele, hogy sokszor változik a kedvencem, mint a hangulatom... Most épp egy Onar számot hallottam meg a GB rádió/magnó?/-n: amelynek a címe : ONAR - OPOU KAI NA PAS ...valamiért kalimpálni kezdett rá a lábam.. Όπου και να πας / Bárhova is mész! Στίχοι: Νίκος Μωραΐτης Μουσική: Λευτέρης Πλιάτσικας Πρώτη εκτέλεση: Όναρ Πάμε όπου θες πάμε σε γκρίζες γειτονιές εκεί που όλοι θα βγουν για να νομίζουν πως ζουν Εκεί κι εμείς σαν τα ζευγάρια της στιγμής που από συνήθεια είναι αγκαλιά πριν τα χωρίσει η βραδιά Megyünk ahova csak akarod, megyünk a szürke negyedbe oda, ahova mindenki azért jön majd, hogy úgy gondolja, hogy él Ott mi is, mint a pillanat szerelmespárja ahol az ölelés megszokásból van, mielõtt az éjszaka elválasztja õket Όπου και να πας κόσμος σου θα γίνω λίγα θα ζητάς τ΄άστρα θα σου δίνω Όπου και να πας δρόμος θα΄μαι εγώ θα΄μαι η στροφή για τον ουρανό Bárhova is mész, a nagyvilággá válok én keveset kérsz majd, de én a csillagokat adom majd neked Bárhol is jársz, az út én leszek én leszek a fordulat az ég felé Όπου και να πας κόσμος σου θα γίνω λίγα θα ζητάς τ΄άστρα θα σου δίνω Όπου και να πας δρόμος θα΄μαι εγώ θα΄μαι η στροφή για τον ουρανό Bárhova is mész, a nagyvilággá válok én keveset kérsz majd, de én a csillagokat adom majd neked Bárhol is jársz, az út én leszek én leszek a fordulat az ég felé Στο φως σου στο κρύο σου στον κόσμο σου τον γκρίζο σου θα ρίξω χρώμα εγώ θα ρίξω χρώμα εγώ A fényedbe,a hüvösségedbe, a szürke életedbe színt viszek majd én, színt viszek majd én ------------------------------------------------- Wherever you go Let’s go wherever you want, let’s go to grey neighborhoods there where everybody will go out in order to believe that they live There both of us too, like the couples of the moment that from habit they are embraced before the night separates them Wherever you go, I’ll become your world you’ll ask for few things, I will give you the stars Wherever you go, I’ll be (your) road I will be the turn to the sky (heaven) Lets’ go wherever you say, in whichever place (square) you go for us night is different, the sky has another shape Wherever you go, I’ll become your world you’ll ask for few things, I will give you the stars Wherever you go, I’ll be (your) road I will be the turn to the sky (heaven) In your light, in your cold, in your grey world I’ll put some color, I’ll put some color
#54745 Asteri 2008-03-17
VIDEO: :arrow: Καρδιά μου μην ανυσυχείς Στίχοι: Γιώργος Θεοφάνους Μουσική: Γιώργος Θεοφάνους Πρώτη εκτέλεση: Αντώνης Ρέμος Ακόμα κι αν σβήσει ο ήλιος και χαθούν οι πλανήτες ακόμα κι αν κρύες κι ατέλειωτες γίνουν οι νύχτες θα σ’ αγαπάω μακριά σου ούτε λεπτό, να ζήσω δεν μπορώ Még akkor is, ha a nap kialszik és a bolygók elpusztulnak még ha az éjszakák hidegekké és végtelenné válnak is szeretni foglak Egy percre sincs távol tőled, nem tudok élni Ακόμα κι αν βρεθούμε μακριά ο ένας απ’ τον άλλον σε χώρες ξένες ακόμα κι αν μας κρύψουν στο χάρτη σε άλλες συντεταγμένες θα σ’ αγαπάω, εγώ θα σ’ αγαπάω Még akkor is, ha idegen országokban távol találjuk magunkat egymástól még ha más koordinátákban is elrejtenek minket a térképen Szeretni foglak, szeretni foglak! Καρδιά μου μην ανησυχείς, δε θα χωρίσουμε εμείς Szívem, ne aggódj, nem válunk el! Ακόμα κι αν πρέπει να παραδώσω όλες μου τις ελευθερίες ακόμα κι αν μου πουν να αλλάξω ιδέες και θεωρίες Θα σ’ αγαπάω μακριά σου ούτε λεπτό, να ζήσω δεν μπορώ Még akkor is, ha minden szabadságomat fel kell adnom még ha azt mondják is, hogy változtassak az elképzeléseken és az elméleteken szeretni foglak Egy percre sincs távol tőled, nem tudok élni Ακόμα κι αν με βάλουν να σε βρω μέσα από χιλιάδες ακόμα κι αν γίνουν τα όνειρά μου φρικτοί εφιάλτες θα σ’ αγαπάω, εγώ θα σ’ αγαπάω Még akkor is, ha ezrek között kell Reád találnom még ha az álmaim szörnyű rémálmokká is változnának Szeretni foglak, én, szeretni foglak! Antonis Remos: Kardia mou mín anisiheis/ Αντώνης Ρέμος: Καρδιά μου Μην Ανησυχείς - Official Video Clip
VIDEO: :arrow: Καρδιά μου μην ανυσυχείς Στίχοι: Γιώργος Θεοφάνους Μουσική: Γιώργος Θεοφάνους Πρώτη εκτέλεση: Αντώνης Ρέμος Ακόμα κι αν σβήσει ο ήλιος και χαθούν οι πλανήτες ακόμα κι αν κρύες κι ατέλειωτες γίνουν οι νύχτες θα σ’ αγαπάω μακριά σου ούτε λεπτό, να ζήσω δεν μπορώ Még akkor is, ha a nap kialszik és a bolygók elpusztulnak még ha az éjszakák hidegekké és végtelenné válnak is szeretni foglak Egy percre sincs távol tőled, nem tudok élni Ακόμα κι αν βρεθούμε μακριά ο ένας απ’ τον άλλον σε χώρες ξένες ακόμα κι αν μας κρύψουν στο χάρτη σε άλλες συντεταγμένες θα σ’ αγαπάω, εγώ θα σ’ αγαπάω Még akkor is, ha idegen országokban távol találjuk magunkat egymástól még ha más koordinátákban is elrejtenek minket a térképen Szeretni foglak, szeretni foglak! Καρδιά μου μην ανησυχείς, δε θα χωρίσουμε εμείς Szívem, ne aggódj, nem válunk el! Ακόμα κι αν πρέπει να παραδώσω όλες μου τις ελευθερίες ακόμα κι αν μου πουν να αλλάξω ιδέες και θεωρίες Θα σ’ αγαπάω μακριά σου ούτε λεπτό, να ζήσω δεν μπορώ Még akkor is, ha minden szabadságomat fel kell adnom még ha azt mondják is, hogy változtassak az elképzeléseken és az elméleteken szeretni foglak Egy percre sincs távol tőled, nem tudok élni Ακόμα κι αν με βάλουν να σε βρω μέσα από χιλιάδες ακόμα κι αν γίνουν τα όνειρά μου φρικτοί εφιάλτες θα σ’ αγαπάω, εγώ θα σ’ αγαπάω Még akkor is, ha ezrek között kell Reád találnom még ha az álmaim szörnyű rémálmokká is változnának Szeretni foglak, én, szeretni foglak! Antonis Remos: Kardia mou mín anisiheis/ Αντώνης Ρέμος: Καρδιά μου Μην Ανησυχείς - Official Video Clip
#54697 lacka 2008-03-17
Sztrati, Te szebben fordítasz - rád bíznám inkább... Az album itt megtalálható. A többi Spanoudakis album meg innen elérhetõ. Köszi Lacka! Elérhetõek a zenék... :wink: (...bár számomra kissé álmosító ez a fajta muzsika, ám filmzenének remek lehet! Tisztára a Vangeliszre emlékeztet.)
Sztrati, Te szebben fordítasz - rád bíznám inkább... Az album itt megtalálható. A többi Spanoudakis album meg innen elérhetõ. Köszi Lacka! Elérhetõek a zenék... :wink: (...bár számomra kissé álmosító ez a fajta muzsika, ám filmzenének remek lehet! Tisztára a Vangeliszre emlékeztet.)
#54680 Stratos 2008-03-17
Szia Lacka! Remélem, le is fordítod a fenti dalokat... és ha nem akad hozzá videó, ugye legalább elérhetõek, ill. kölcsönözhetõek lesznek Hellénáék 'Zeneládájából'??? (Másképp, nem tudom lenne-e túl sok értelme, egy ismeretlen görögnyelvû szövegnek...) Emitt; Jánnisz Páriosz énekel egy dalt -a fent említett zeneszerzõtõl - az : 'Annyi mindent egy kevéske szeretetért' c. albumról; Ο Γιάννης Πάριος τραγουδάει από το album: «Τόσα πολλά για λίγη αγάπη» Yiannis Parios / Giannis Parios: Kalimera ti kaneis? Καλημέρα τι κάνεις / Jónapot, hogy vagy? Στίχοι: Σταμάτης Σπανουδάκης Μουσική: Σταμάτης Σπανουδάκης Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Πάριος Καλημέρα τι κάνεις να'σαι πάντα καλά κι όταν είσαι κοντά μου κι όταν είσαι μακρυά να'ναι κάθε σου μέρα μια καινούργια αρχή καλημέρα τι κάνεις σ'αγαπάω πολύ.. Jó napot, hogy vagy? Légy mindig jól, Akkor is, ha közel vagy hozzám S akkor is, ha tőlem messze vagy, Minden napod legyen Egy új kezdet... Hogy vagy? Szép napot, Szeretlek téged, nagyon...! Καλημέρα τι κάνεις να'σαι πάντα καλά το κουράγιο μη χάνεις το κεφάλι ψηλά καλημέρα χαρά μου καλημέρα ζωή καλημέρα τι κάνεις σ'αγαπάω πολύ.. Jó napot, hogy vagy? Légy mindig jól, Ne veszítsd el a bátorságod, S a fejedet emeld magasra... Jó napot, én örömem! Jó napot, életem! Hogy vagy? Szép napot! Szeretlek téged nagyon...! Καλημέρα τι κάνεις να'σαι πάντα καλά κι όταν είσαι κοντά μου κι όταν είσαι μακρυά να'ναι η κάθε σου μέρα μια καινούργια αρχή καλημέρα τι κάνεις, σ'αγαπάω πολύ.. Jó napot, hogy vagy? Légy mindig jól! Akkor, amikor hozzám közel vagy, S akkor is, ha tőlem távol vagy! Minden napod legyen Egy új kezdet... Hogy vagy? Szép napot! Szeretlek téged nagyon...! Καλημέρα τι κάνεις να'σαι πάντα καλά κι όταν όλα νομίζεις ότι πάνε στραβά πάντα κάτι θα γίνει μη ρωτάς το γιατί καλημέρα τι κάνεις Σ'αγαπάω πολύ... Jó napot, hogy vagy? Érezd mindig jól magad! S mikor mindenről azt gondolod, Hogy rossz úton halad, Valami mindig történik majd, S ne kérdezd azt, hogy miért..? Hogy vagy? Szép napot! Szeretlek téged nagyon...! ---------------------------------------------- Good morning how are you always be well when you are near me and when you are away I hope each day is a new start good morning how are you I love you very much Good morning how are you always be well don't lose your courage keep your head high good morning my happiness good morning life good morning how are you I love you very much Good morning how are you always be well when you are near me and when you are away I hope each day is a new start good morning how are you I love you very much Good morning how are you always be well and whenever you think that everything is going wrong always something will turn up don't ask why good morning how are you I love you very much
Szia Lacka! Remélem, le is fordítod a fenti dalokat... és ha nem akad hozzá videó, ugye legalább elérhetõek, ill. kölcsönözhetõek lesznek Hellénáék 'Zeneládájából'??? (Másképp, nem tudom lenne-e túl sok értelme, egy ismeretlen görögnyelvû szövegnek...) Emitt; Jánnisz Páriosz énekel egy dalt -a fent említett zeneszerzõtõl - az : 'Annyi mindent egy kevéske szeretetért' c. albumról; Ο Γιάννης Πάριος τραγουδάει από το album: «Τόσα πολλά για λίγη αγάπη» Yiannis Parios / Giannis Parios: Kalimera ti kaneis? Καλημέρα τι κάνεις / Jónapot, hogy vagy? Στίχοι: Σταμάτης Σπανουδάκης Μουσική: Σταμάτης Σπανουδάκης Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Πάριος Καλημέρα τι κάνεις να'σαι πάντα καλά κι όταν είσαι κοντά μου κι όταν είσαι μακρυά να'ναι κάθε σου μέρα μια καινούργια αρχή καλημέρα τι κάνεις σ'αγαπάω πολύ.. Jó napot, hogy vagy? Légy mindig jól, Akkor is, ha közel vagy hozzám S akkor is, ha tőlem messze vagy, Minden napod legyen Egy új kezdet... Hogy vagy? Szép napot, Szeretlek téged, nagyon...! Καλημέρα τι κάνεις να'σαι πάντα καλά το κουράγιο μη χάνεις το κεφάλι ψηλά καλημέρα χαρά μου καλημέρα ζωή καλημέρα τι κάνεις σ'αγαπάω πολύ.. Jó napot, hogy vagy? Légy mindig jól, Ne veszítsd el a bátorságod, S a fejedet emeld magasra... Jó napot, én örömem! Jó napot, életem! Hogy vagy? Szép napot! Szeretlek téged nagyon...! Καλημέρα τι κάνεις να'σαι πάντα καλά κι όταν είσαι κοντά μου κι όταν είσαι μακρυά να'ναι η κάθε σου μέρα μια καινούργια αρχή καλημέρα τι κάνεις, σ'αγαπάω πολύ.. Jó napot, hogy vagy? Légy mindig jól! Akkor, amikor hozzám közel vagy, S akkor is, ha tőlem távol vagy! Minden napod legyen Egy új kezdet... Hogy vagy? Szép napot! Szeretlek téged nagyon...! Καλημέρα τι κάνεις να'σαι πάντα καλά κι όταν όλα νομίζεις ότι πάνε στραβά πάντα κάτι θα γίνει μη ρωτάς το γιατί καλημέρα τι κάνεις Σ'αγαπάω πολύ... Jó napot, hogy vagy? Érezd mindig jól magad! S mikor mindenről azt gondolod, Hogy rossz úton halad, Valami mindig történik majd, S ne kérdezd azt, hogy miért..? Hogy vagy? Szép napot! Szeretlek téged nagyon...! ---------------------------------------------- Good morning how are you always be well when you are near me and when you are away I hope each day is a new start good morning how are you I love you very much Good morning how are you always be well don't lose your courage keep your head high good morning my happiness good morning life good morning how are you I love you very much Good morning how are you always be well when you are near me and when you are away I hope each day is a new start good morning how are you I love you very much Good morning how are you always be well and whenever you think that everything is going wrong always something will turn up don't ask why good morning how are you I love you very much
#54670 lacka 2008-03-17
Να 'μουνα για λίγο εκεί - Σταμάτης Σπανουδάκης ΝΑΜΟΥΝΑ ΓΙΑ ΛΙΓΟ ΕΚΕΙ (Κυκλοφορία 'Γιά τήν Σμύρνη') Σταμάτης Σπανουδάκης Νάμουνα γιά λίγο εκεί, νά σέ κοιτάξω ξανά Σμύρνη κόρη μου γλυκειά, νά σ΄αγκαλιάσω πούναι τώρα τά παιδιά σου; κλείσαν όλες οί πληγές; σβύσαν άραγ΄ οί φωτιές πού σέ πληγώναν; Νάμουνα γιά λίγο εκεί, νά δώ Βουρλά κι΄ Αιβαλί Σμύρνη κόρη μου γλυκειά, νά θυμηθούμε πρόσωπα πού ζούν ακόμα κι΄άλλα πού έχουν πιά χαθεί κι΄είναι ή ψυχή τους πάντοτε, μαζί σου Εκεί, δικά σου είν΄ακόμα ουρανός καί χώμα θάλασσα, στεριά κι΄εδώ, γή πού δέν πατιέσαι φυλή πού δέν νικιέσαι Ελλάδα μου είσαι εσύ Νάμουνα γιά λίγο εκεί, γιά νά ακούσω ξανά Σμύρνη κόρη μου γλυκειά, τίς μουσικές σου νάναι οί καρδιές κιθάρες νάναι οί ψυχές βιολιά κι΄άγγελοι νά τραγουδάνε τούς καυμούς σου Νάμουνα γιά λίγο εκεί, γιά νά σού δείξω όλ΄αυτά Σμύρνη κόρη μου γλυκειά, πούναι δικά σου γέμισε ή γή τραγούδια έγινε ή νύχτα φώς κι΄όσα χάθηκαν εκεί εδώ ανθίσαν. ΝΑΜΟΥΝΑ ΓΙΑ ΛΙΓΟ ΕΚΕΙ (Κυκλοφορία 'Γιά τήν Σμύρνη') Σταμάτης Σπανουδάκης Νάμουνα γιά λίγο εκεί, νά σέ κοιτάξω ξανά Σμύρνη κόρη μου γλυκειά, νά σ΄αγκαλιάσω πούναι τώρα τά παιδιά σου; κλείσαν όλες οί πληγές; σβύσαν άραγ΄ οί φωτιές πού σέ πληγώναν; Νάμουνα γιά λίγο εκεί, νά δώ Βουρλά κι΄ Αιβαλί Σμύρνη κόρη μου γλυκειά, νά θυμηθούμε πρόσωπα πού ζούν ακόμα κι΄άλλα πού έχουν πιά χαθεί κι΄είναι ή ψυχή τους πάντοτε, μαζί σου Εκεί, δικά σου είν΄ακόμα ουρανός καί χώμα θάλασσα, στεριά κι΄εδώ, γή πού δέν πατιέσαι φυλή πού δέν νικιέσαι Ελλάδα μου είσαι εσύ Νάμουνα γιά λίγο εκεί, γιά νά ακούσω ξανά Σμύρνη κόρη μου γλυκειά, τίς μουσικές σου νάναι οί καρδιές κιθάρες νάναι οί ψυχές βιολιά κι΄άγγελοι νά τραγουδάνε τούς καυμούς σου Νάμουνα γιά λίγο εκεί, γιά νά σού δείξω όλ΄αυτά Σμύρνη κόρη μου γλυκειά, πούναι δικά σου γέμισε ή γή τραγούδια έγινε ή νύχτα φώς κι΄όσα χάθηκαν εκεί εδώ ανθίσαν. -----------------Google fordítás------------------------------- 'Να ’μουνά για λίγο εκεί' (Wish I was there for a bit) | Greek Song About Smyrna Bár ott lettem volna egy kicsit ('Szmyrnáért' kiadás) Stamatis Spanoudakis Bár ott maradtam volna egy kicsit Smyrna, édes lányom, hadd öleljelek hol vannak most a gyerekeid? minden seb bezárult? Kialudtak a téged bántó tüzek? Ott maradtam egy darabig, hogy lássam Vourlát és Aivalit Smyrna, édes lányom, emlékezzünk még élő személyek és mások, amelyek már elvesztek és ez a lelkük mindig veled Ott még mindig a tiéd ég és föld tenger, szárazföld és itt, szállj le, ahol nem lépsz faj, amit nem tudsz legyőzni Az én Görögországom te vagy Ott fekszem egy darabig, hogy újra hallgassam Smyrna, édes lányom, a te zenéd nanai the hearts gitárok a lelkek hegedűk és az angyalok éneklik dicséretedet Maradjon ott egy kicsit, hogy megmutassa mindezt Smyrna, édes lányom, a tiéd töltsd ki vagy landolj dalokat lett vagy éjszakai fény és ami ott elveszett, az itt virágzott.
Να 'μουνα για λίγο εκεί - Σταμάτης Σπανουδάκης ΝΑΜΟΥΝΑ ΓΙΑ ΛΙΓΟ ΕΚΕΙ (Κυκλοφορία 'Γιά τήν Σμύρνη') Σταμάτης Σπανουδάκης Νάμουνα γιά λίγο εκεί, νά σέ κοιτάξω ξανά Σμύρνη κόρη μου γλυκειά, νά σ΄αγκαλιάσω πούναι τώρα τά παιδιά σου; κλείσαν όλες οί πληγές; σβύσαν άραγ΄ οί φωτιές πού σέ πληγώναν; Νάμουνα γιά λίγο εκεί, νά δώ Βουρλά κι΄ Αιβαλί Σμύρνη κόρη μου γλυκειά, νά θυμηθούμε πρόσωπα πού ζούν ακόμα κι΄άλλα πού έχουν πιά χαθεί κι΄είναι ή ψυχή τους πάντοτε, μαζί σου Εκεί, δικά σου είν΄ακόμα ουρανός καί χώμα θάλασσα, στεριά κι΄εδώ, γή πού δέν πατιέσαι φυλή πού δέν νικιέσαι Ελλάδα μου είσαι εσύ Νάμουνα γιά λίγο εκεί, γιά νά ακούσω ξανά Σμύρνη κόρη μου γλυκειά, τίς μουσικές σου νάναι οί καρδιές κιθάρες νάναι οί ψυχές βιολιά κι΄άγγελοι νά τραγουδάνε τούς καυμούς σου Νάμουνα γιά λίγο εκεί, γιά νά σού δείξω όλ΄αυτά Σμύρνη κόρη μου γλυκειά, πούναι δικά σου γέμισε ή γή τραγούδια έγινε ή νύχτα φώς κι΄όσα χάθηκαν εκεί εδώ ανθίσαν. ΝΑΜΟΥΝΑ ΓΙΑ ΛΙΓΟ ΕΚΕΙ (Κυκλοφορία 'Γιά τήν Σμύρνη') Σταμάτης Σπανουδάκης Νάμουνα γιά λίγο εκεί, νά σέ κοιτάξω ξανά Σμύρνη κόρη μου γλυκειά, νά σ΄αγκαλιάσω πούναι τώρα τά παιδιά σου; κλείσαν όλες οί πληγές; σβύσαν άραγ΄ οί φωτιές πού σέ πληγώναν; Νάμουνα γιά λίγο εκεί, νά δώ Βουρλά κι΄ Αιβαλί Σμύρνη κόρη μου γλυκειά, νά θυμηθούμε πρόσωπα πού ζούν ακόμα κι΄άλλα πού έχουν πιά χαθεί κι΄είναι ή ψυχή τους πάντοτε, μαζί σου Εκεί, δικά σου είν΄ακόμα ουρανός καί χώμα θάλασσα, στεριά κι΄εδώ, γή πού δέν πατιέσαι φυλή πού δέν νικιέσαι Ελλάδα μου είσαι εσύ Νάμουνα γιά λίγο εκεί, γιά νά ακούσω ξανά Σμύρνη κόρη μου γλυκειά, τίς μουσικές σου νάναι οί καρδιές κιθάρες νάναι οί ψυχές βιολιά κι΄άγγελοι νά τραγουδάνε τούς καυμούς σου Νάμουνα γιά λίγο εκεί, γιά νά σού δείξω όλ΄αυτά Σμύρνη κόρη μου γλυκειά, πούναι δικά σου γέμισε ή γή τραγούδια έγινε ή νύχτα φώς κι΄όσα χάθηκαν εκεί εδώ ανθίσαν. -----------------Google fordítás------------------------------- 'Να ’μουνά για λίγο εκεί' (Wish I was there for a bit) | Greek Song About Smyrna Bár ott lettem volna egy kicsit ('Szmyrnáért' kiadás) Stamatis Spanoudakis Bár ott maradtam volna egy kicsit Smyrna, édes lányom, hadd öleljelek hol vannak most a gyerekeid? minden seb bezárult? Kialudtak a téged bántó tüzek? Ott maradtam egy darabig, hogy lássam Vourlát és Aivalit Smyrna, édes lányom, emlékezzünk még élő személyek és mások, amelyek már elvesztek és ez a lelkük mindig veled Ott még mindig a tiéd ég és föld tenger, szárazföld és itt, szállj le, ahol nem lépsz faj, amit nem tudsz legyőzni Az én Görögországom te vagy Ott fekszem egy darabig, hogy újra hallgassam Smyrna, édes lányom, a te zenéd nanai the hearts gitárok a lelkek hegedűk és az angyalok éneklik dicséretedet Maradjon ott egy kicsit, hogy megmutassa mindezt Smyrna, édes lányom, a tiéd töltsd ki vagy landolj dalokat lett vagy éjszakai fény és ami ott elveszett, az itt virágzott.




Hirdessen itt!

..:: Bérelhető reklámfelület ::..