KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#51606 Jorgos 2008-01-25
Isten hozott HKrisztian! Tessék egy Dalarasos - Anemologiot: Az én kedvenc Anemologiom pedig, a következõ: A zeneszerzõ (Thanos Mikroutsikos, aki az Andreas Mikroutsikos testvére), meg a Dionisis Tsaknis énekel. Lassú az elején, gyors a végén. Nagyon jó a szövege, de nagyon nehéz is, ez inkább egy vers! Anemologio Στίχοι: Κώστας Τριπολίτης Μουσική: Θάνος Μικρούτσικος Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Νταλάρας Άλλες ερμηνείες: Διονύσης Τσακνής Έβγαλε βρώμα η ιστορία ότι ξοφλήσαμε είμαστε λέει το παρατράγουδο στα ωραία άσματα και επιτέλους σκασμός οι ρήτορες πολύ μιλήσαμε στο εξής θα παίζουμε σ' αυτό το θίασο μόνο ως φαντάσματα A múlt elõszedte a mocskot, hogy törlesszünk Már bûzlött a dolog, hogy lejárt a mi idõnk azt mondják, hogy mi vagyunk a kilengés a csodás dalokban és végül halgass! Mi szónokok már sokat beszéltünk Hallgass (kussolj) végre a jövõben csak mint látomások szerepelünk ebben a társulatban ezentúl, csak mint szellemek (fantomok) fogunk játszani ebben a társulatban. Κάτω οι σημαίες στις λεωφόρους που παρελάσαμε άλλαξαν λέει τ' ανεμολόγια και οι ορίζοντες μας κάνουν χάρη που μας ανέχονται και που γελάσαμε τώρα δημόσια θα έχουν μικρόφωνο μόνο οι γνωρίζοντες Zászlók alatt a körutakon, ahol felvonultunk Le a zászlókkal az utakról , ahol felvonoltunk azt mondják, megváltoztak a szélrózsák és a látóhatárok szivességet tesznek nekünk, hogy megtûrnek minket és ahol mi nevettünk............és (azt) hogy nevettünk ott most csak az államilag elismerteknek van mikrofonjuk ezentúl csak ,mint szellemek (fantomok)fogunk játszani ebben a társulatban. Βγήκαν δελτία και επισήμως ανακοινώθηκε είμαστε λάθος μες το κεφάλαιο του λάθος λήμματος ο σάπιος κόσμος εκεί που σάπιζε ξανατονώθηκε κι οι εξεγέρσεις μας είναι εν γένει εκτός του κλίματος Közlemények jelentek meg és hivatalosan kihirdették a rovatban a hibák mi vagyunk, a szócikkek hibái a korhadt világ ott ahol elkorhadt, újra felpezsdül és a felkeléseink általában légkörön (közhangulaton) kívüli Δήλωσε η τσούλα η ιστορία ότι γεράσαμε τις εμμονές μας περισυλλέγουνε τα σκουπιδιάρικα όνειρα ξένα ράκη αλλότρια ζητωκραυγάσαμε και τώρα εισπράττουμε απ' την εξέδρα μας βροχή δεκάρικα A cafka történelem kinyilvánította, hogy megöregedtünk és a kitartásainkat összeszedte a szemetesautó idegen álmokat és idegen rongyokat éljeneztünk és most a pódiumunkról krajcáros esõt kapunk Ξέσκισε η πόρνη η ιστορία αρχαία οράματα τώρα για σέρβις μας ξαποστέλνει και για χαμόμηλο την παρθενιά της επανορθώσαμε σφιχτά με ράμματα την κουβαλήσαμε και μας κουβάλησε στον ανεμόμυλο Széttépte a szajha történelem az õsi reményeket és most javításra és kamillázasra zavar minket az ártatlanságát helyreállítottuk szoros öltésekkel mi vittük õt és õ vitt minket a szélmalomba
Isten hozott HKrisztian! Tessék egy Dalarasos - Anemologiot: Az én kedvenc Anemologiom pedig, a következõ: A zeneszerzõ (Thanos Mikroutsikos, aki az Andreas Mikroutsikos testvére), meg a Dionisis Tsaknis énekel. Lassú az elején, gyors a végén. Nagyon jó a szövege, de nagyon nehéz is, ez inkább egy vers! Anemologio Στίχοι: Κώστας Τριπολίτης Μουσική: Θάνος Μικρούτσικος Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Νταλάρας Άλλες ερμηνείες: Διονύσης Τσακνής Έβγαλε βρώμα η ιστορία ότι ξοφλήσαμε είμαστε λέει το παρατράγουδο στα ωραία άσματα και επιτέλους σκασμός οι ρήτορες πολύ μιλήσαμε στο εξής θα παίζουμε σ' αυτό το θίασο μόνο ως φαντάσματα A múlt elõszedte a mocskot, hogy törlesszünk Már bûzlött a dolog, hogy lejárt a mi idõnk azt mondják, hogy mi vagyunk a kilengés a csodás dalokban és végül halgass! Mi szónokok már sokat beszéltünk Hallgass (kussolj) végre a jövõben csak mint látomások szerepelünk ebben a társulatban ezentúl, csak mint szellemek (fantomok) fogunk játszani ebben a társulatban. Κάτω οι σημαίες στις λεωφόρους που παρελάσαμε άλλαξαν λέει τ' ανεμολόγια και οι ορίζοντες μας κάνουν χάρη που μας ανέχονται και που γελάσαμε τώρα δημόσια θα έχουν μικρόφωνο μόνο οι γνωρίζοντες Zászlók alatt a körutakon, ahol felvonultunk Le a zászlókkal az utakról , ahol felvonoltunk azt mondják, megváltoztak a szélrózsák és a látóhatárok szivességet tesznek nekünk, hogy megtûrnek minket és ahol mi nevettünk............és (azt) hogy nevettünk ott most csak az államilag elismerteknek van mikrofonjuk ezentúl csak ,mint szellemek (fantomok)fogunk játszani ebben a társulatban. Βγήκαν δελτία και επισήμως ανακοινώθηκε είμαστε λάθος μες το κεφάλαιο του λάθος λήμματος ο σάπιος κόσμος εκεί που σάπιζε ξανατονώθηκε κι οι εξεγέρσεις μας είναι εν γένει εκτός του κλίματος Közlemények jelentek meg és hivatalosan kihirdették a rovatban a hibák mi vagyunk, a szócikkek hibái a korhadt világ ott ahol elkorhadt, újra felpezsdül és a felkeléseink általában légkörön (közhangulaton) kívüli Δήλωσε η τσούλα η ιστορία ότι γεράσαμε τις εμμονές μας περισυλλέγουνε τα σκουπιδιάρικα όνειρα ξένα ράκη αλλότρια ζητωκραυγάσαμε και τώρα εισπράττουμε απ' την εξέδρα μας βροχή δεκάρικα A cafka történelem kinyilvánította, hogy megöregedtünk és a kitartásainkat összeszedte a szemetesautó idegen álmokat és idegen rongyokat éljeneztünk és most a pódiumunkról krajcáros esõt kapunk Ξέσκισε η πόρνη η ιστορία αρχαία οράματα τώρα για σέρβις μας ξαποστέλνει και για χαμόμηλο την παρθενιά της επανορθώσαμε σφιχτά με ράμματα την κουβαλήσαμε και μας κουβάλησε στον ανεμόμυλο Széttépte a szajha történelem az õsi reményeket és most javításra és kamillázasra zavar minket az ártatlanságát helyreállítottuk szoros öltésekkel mi vittük õt és õ vitt minket a szélmalomba
#51604 HKrisztián 2008-01-25
És van még egy másik csodálatos dal is, Melina Kana - Minoraki Nagyon köszönöm!
És van még egy másik csodálatos dal is, Melina Kana - Minoraki Nagyon köszönöm!
#51599 HKrisztián 2008-01-25
Nem gyõzök csodálkozni, meg persze zenét hallgatni, mennyi jó dal van itt. Beletelik egy kis idõbe mire ezt a 74 oldalt áttanulmányozom. S nagyon örülök, hogy a fonetikus dalszöveg is itt van, remélve elõbb-utóbb így meg tudom tanulni a görög betûk olvasását. Szeretnék kérni Tõletek két számot, amit a youtube-on találtam. Remélem nektek is tetszeni fog, s le tudjátok fordítani. Dalaras - Anemologio és Haris Aleksiou - oi filoi mou xaramata Köszönöm elõre is és gratulálok e csodás oldalhoz. Krisztián
Nem gyõzök csodálkozni, meg persze zenét hallgatni, mennyi jó dal van itt. Beletelik egy kis idõbe mire ezt a 74 oldalt áttanulmányozom. S nagyon örülök, hogy a fonetikus dalszöveg is itt van, remélve elõbb-utóbb így meg tudom tanulni a görög betûk olvasását. Szeretnék kérni Tõletek két számot, amit a youtube-on találtam. Remélem nektek is tetszeni fog, s le tudjátok fordítani. Dalaras - Anemologio és Haris Aleksiou - oi filoi mou xaramata Köszönöm elõre is és gratulálok e csodás oldalhoz. Krisztián
#51512 Alpheta 2008-01-24
Sziasztok, szia Stratos! Jó ideje nem jártam erre és mit látok? Egyre több és több gyönyörû dal kerül fel az oldalra!! Gratulálok a fordítóknak! :D Hoztam én is nektek egy dalt; egyszer régen még nekem énekelte ezt valaki... és az egyik örök kedvencem marad (azért Melina hangja az igazi ;) ). A fordítás hiányzik - de biztos akad itt egy vállalkozó szellemû ember... Stratos: Bár minden óhajod így teljesülne!!! :P Melina kana / Μελίνα Κανά - Μιλώ για σένα / / Miló já széna / Rólad mesélek... Μιλώ με τα ψηλά, τα απάτητα βουνά και τους μιλώ για σένα πως έχεις ομορφιά και φρύδια τοξωτά σαν πέτρινα γεφύρια. Miló me tá pszilá, tá apátita vuná ke tusz miló já széna pósz éhisz omorfjá ke frídja tokszotá szán pétrina gefírja Magas hegyekhez szólok, hová láb még nem lépett, és rólad beszélek nekik, rólad mesélek. Hogy milyen gyönyörû vagy, s íves szép szemöldököd, mint ama hídak, melyeket szoktak emelni; kõbõl! Και μ' απάντησαν: Τα γεφύρια χορταριάζουν. Άμοιρη ψυχή μην ξεγελαστείς. Ke m' apándiszan: Tá gefírja hortarjázun. Ámiri pszihí mín kszegelasztísz. S õk így feleltek: A kõhídakat gyom lepi el, gaz, s más gyepek... Te szerencsétlen lélek, nehogy bolondá tegyenek! Μιλώ με του ουρανού τα μαύρα σύννεφα και τους μιλώ για σένα πως όταν περπατάς, γλυκά όπου πατάς η στέρφα γη ανθίζει. Miló me tu uranú tá mávra színefa ke tusz miló já széna posz ótan perpatász, gliká ópu patász i sztérfa gí anthízi. Felszólok a fekete fellegekhez, az égbe, és rólad beszélek nekik, rólad mesélek. Hogy amikor édesen lépdelsz, ahová lépsz, minden mézzé válik s még a terméketlen föld is kivirágzik! Και μ' απάντησαν: Η γη ανθίζει εκεί που θέλει. Άμοιρη ψυχή μην ξεγελαστείς. Ke m' apándiszan: I gí anthízi ekí pu thélí. Ámiri pszihí mín kszegelasztísz. S õk így feleltek: A föld ahol akar, ott él, és ott virágzik, Te szegény lélek, lehet, hogy valaki csak ámít! Μιλώ με τις πηγές που ζούνε μοναχές και τους μιλώ για σένα πως όταν με κοιτάς, σαν λες πως μ' αγαπάς αγγέλοι φτερουγίζουν. Miló me tisz pigész pu zúne monahész ke tusz miló já széna posz ótan me kitász, szán lész posz m' agapász angéli fterujízun. A feltörõ forrásokhoz szólok, kik magányosan élnek, és rólad beszélek nekik, rólad mesélek. Hogy amikor rámveted tekinteted, mintha azt mondanád: szeretlek, s körülöttünk, szárnyas angyalok rebbennek! Και μ' απάντησαν: Είναι χάρτινοι οι αγγέλοι. Άμοιρη ψυχή μην ξεγελαστείς. Ke m'apándiszan: Íne hártni í angéli. Ámiri pszihí mín kszejelasztísz. S õk így feleltek: Azok az angyalok papírból vannak, Szerencsétlen lélek, lehet, hogy becsapnak!
Sziasztok, szia Stratos! Jó ideje nem jártam erre és mit látok? Egyre több és több gyönyörû dal kerül fel az oldalra!! Gratulálok a fordítóknak! :D Hoztam én is nektek egy dalt; egyszer régen még nekem énekelte ezt valaki... és az egyik örök kedvencem marad (azért Melina hangja az igazi ;) ). A fordítás hiányzik - de biztos akad itt egy vállalkozó szellemû ember... Stratos: Bár minden óhajod így teljesülne!!! :P Melina kana / Μελίνα Κανά - Μιλώ για σένα / / Miló já széna / Rólad mesélek... Μιλώ με τα ψηλά, τα απάτητα βουνά και τους μιλώ για σένα πως έχεις ομορφιά και φρύδια τοξωτά σαν πέτρινα γεφύρια. Miló me tá pszilá, tá apátita vuná ke tusz miló já széna pósz éhisz omorfjá ke frídja tokszotá szán pétrina gefírja Magas hegyekhez szólok, hová láb még nem lépett, és rólad beszélek nekik, rólad mesélek. Hogy milyen gyönyörû vagy, s íves szép szemöldököd, mint ama hídak, melyeket szoktak emelni; kõbõl! Και μ' απάντησαν: Τα γεφύρια χορταριάζουν. Άμοιρη ψυχή μην ξεγελαστείς. Ke m' apándiszan: Tá gefírja hortarjázun. Ámiri pszihí mín kszegelasztísz. S õk így feleltek: A kõhídakat gyom lepi el, gaz, s más gyepek... Te szerencsétlen lélek, nehogy bolondá tegyenek! Μιλώ με του ουρανού τα μαύρα σύννεφα και τους μιλώ για σένα πως όταν περπατάς, γλυκά όπου πατάς η στέρφα γη ανθίζει. Miló me tu uranú tá mávra színefa ke tusz miló já széna posz ótan perpatász, gliká ópu patász i sztérfa gí anthízi. Felszólok a fekete fellegekhez, az égbe, és rólad beszélek nekik, rólad mesélek. Hogy amikor édesen lépdelsz, ahová lépsz, minden mézzé válik s még a terméketlen föld is kivirágzik! Και μ' απάντησαν: Η γη ανθίζει εκεί που θέλει. Άμοιρη ψυχή μην ξεγελαστείς. Ke m' apándiszan: I gí anthízi ekí pu thélí. Ámiri pszihí mín kszegelasztísz. S õk így feleltek: A föld ahol akar, ott él, és ott virágzik, Te szegény lélek, lehet, hogy valaki csak ámít! Μιλώ με τις πηγές που ζούνε μοναχές και τους μιλώ για σένα πως όταν με κοιτάς, σαν λες πως μ' αγαπάς αγγέλοι φτερουγίζουν. Miló me tisz pigész pu zúne monahész ke tusz miló já széna posz ótan me kitász, szán lész posz m' agapász angéli fterujízun. A feltörõ forrásokhoz szólok, kik magányosan élnek, és rólad beszélek nekik, rólad mesélek. Hogy amikor rámveted tekinteted, mintha azt mondanád: szeretlek, s körülöttünk, szárnyas angyalok rebbennek! Και μ' απάντησαν: Είναι χάρτινοι οι αγγέλοι. Άμοιρη ψυχή μην ξεγελαστείς. Ke m'apándiszan: Íne hártni í angéli. Ámiri pszihí mín kszejelasztísz. S õk így feleltek: Azok az angyalok papírból vannak, Szerencsétlen lélek, lehet, hogy becsapnak!
#51501 Stratos 2008-01-23
Azt írja Asteri, nem bír ezzel a nótával, és feladja... :shock: De én oly annyira nem hiszek neki, hogy vakon felrakom...! :twisted: Annál is inkább, mert annyira jó kis nóta volt ez, annak idején... :P Jó-jó, :roll: kicsit kifoltoztam itt-ott... (jól-rosszul :oops: ), de nem von le semmit az érdembõl!) :wink: Vangelis Germanos: Sklavos sou gia panta Σκλάβος σου για πάντα / A rabszolgád örökre... Στίχοι: Βαγγέλης Γερμανός Μουσική: Βαγγέλης Γερμανός Πρώτη εκτέλεση: Βαγγέλης Γερμανός / Vagélisz Germanósz Αν κοιτάξω πίσω πριν να σε γνωρίσω οι τροχοί στην άμμο σαν τρελοί στριφογυρνάνε κι έρχεσαι απ' το βάθος έκσταση και πάθος το παιχνίδι χάνω πάρε με κοντά σου να 'μαι θέλω Ha visszgondolok arra, - mielõtt téged megismertelek volna... A kerekek a homokban, ó milyen õrülten pörögve-forognak...! És elõjössz a mélybõl - mily eksztázis ez, és szenvedés! A játékot elvesztettem, végy - közel - magad mellé! Úgy lennék... Σκλάβος σου για πάντα μωρό μου σκλάβος σου για πάντα να 'μαι σκλάβος σου για πάντα θα μαι σκλάβος σου για πάντα ...Örökre a rabszolgád, igen! Kedvesem A rabszolgád örökre, óh, hadd legyek! Örökre a rabszolgád, igen, az leszek! Örökkön-örökké a rabszolgád... ( Kedvesem!) Θα σε περιμένω στο συνηθισμένο ραντεβού στο Φλοίσβο στις εννέα στο φανάρι κι απ' τον κόσμο μου όλο το γλυκό σου πόνο στην καρδιά θα κρύβω έρωτά μου ζαβολιάρη θέλω Várni fogok rád a szokott helyen -a találkán A Randi ott; a Fliszvo-nál, 9-kor a lámpánál! És a világomból minden fájdalmadat, mi édes és kegyetlen Majd a szívembe rejtem! Mocskos szerelmem! Hadd legyek... Σκλάβος σου για πάντα μωρό μου σκλάβος σου για πάντα να 'μαι σκλάβος σου για πάντα θα μαι σκλάβος σου για πάντα μωρό μου ...Örökre a rabszolgád, igen! Kedvesem A rabszolgád örökre, óh, hadd legyek! Örökre a rabszolgád, igen, az leszek! Örökkön-örökké a rabszolgád...Ó, Kedvesem! Αν γυρίσεις μ' άλλον θα 'ναι γιατί μάλλον για καρδιά έχεις πέτρα τις πληγές μου μέτρα κι έλα έλα αγκάλιασέ με παρηγόρησέ με φόβος κι αγωνία μη μ' αφήνεις μες στην τρέλα θέλω Ha Mással térsz vissza, az csak azért lehet, Mert kõ van a szíved helyett! Nézd, vedd számba sebeimet, s jöjj el! Jöjj el, s ölelj át engem! Vígasztaljál meg! Félelem, és gyötrelem... Ne hagyj benn az õrületben! Hadd legyek... Σκλάβος σου για πάντα μωρό μου σκλάβος σου για πάντα να 'μαι σκλάβος σου για πάντα θα μαι σκλάβος σου για πάντα μωρό μου ...Örökre a rabszolgád, igen! Kedvesem A rabszolgád örökre, óh, hadd legyek! Örökre a rabszolgád, igen, az leszek! Örökkön-örökké a rabszolgád... Ó, Kedvesem!
Azt írja Asteri, nem bír ezzel a nótával, és feladja... :shock: De én oly annyira nem hiszek neki, hogy vakon felrakom...! :twisted: Annál is inkább, mert annyira jó kis nóta volt ez, annak idején... :P Jó-jó, :roll: kicsit kifoltoztam itt-ott... (jól-rosszul :oops: ), de nem von le semmit az érdembõl!) :wink: Vangelis Germanos: Sklavos sou gia panta Σκλάβος σου για πάντα / A rabszolgád örökre... Στίχοι: Βαγγέλης Γερμανός Μουσική: Βαγγέλης Γερμανός Πρώτη εκτέλεση: Βαγγέλης Γερμανός / Vagélisz Germanósz Αν κοιτάξω πίσω πριν να σε γνωρίσω οι τροχοί στην άμμο σαν τρελοί στριφογυρνάνε κι έρχεσαι απ' το βάθος έκσταση και πάθος το παιχνίδι χάνω πάρε με κοντά σου να 'μαι θέλω Ha visszgondolok arra, - mielõtt téged megismertelek volna... A kerekek a homokban, ó milyen õrülten pörögve-forognak...! És elõjössz a mélybõl - mily eksztázis ez, és szenvedés! A játékot elvesztettem, végy - közel - magad mellé! Úgy lennék... Σκλάβος σου για πάντα μωρό μου σκλάβος σου για πάντα να 'μαι σκλάβος σου για πάντα θα μαι σκλάβος σου για πάντα ...Örökre a rabszolgád, igen! Kedvesem A rabszolgád örökre, óh, hadd legyek! Örökre a rabszolgád, igen, az leszek! Örökkön-örökké a rabszolgád... ( Kedvesem!) Θα σε περιμένω στο συνηθισμένο ραντεβού στο Φλοίσβο στις εννέα στο φανάρι κι απ' τον κόσμο μου όλο το γλυκό σου πόνο στην καρδιά θα κρύβω έρωτά μου ζαβολιάρη θέλω Várni fogok rád a szokott helyen -a találkán A Randi ott; a Fliszvo-nál, 9-kor a lámpánál! És a világomból minden fájdalmadat, mi édes és kegyetlen Majd a szívembe rejtem! Mocskos szerelmem! Hadd legyek... Σκλάβος σου για πάντα μωρό μου σκλάβος σου για πάντα να 'μαι σκλάβος σου για πάντα θα μαι σκλάβος σου για πάντα μωρό μου ...Örökre a rabszolgád, igen! Kedvesem A rabszolgád örökre, óh, hadd legyek! Örökre a rabszolgád, igen, az leszek! Örökkön-örökké a rabszolgád...Ó, Kedvesem! Αν γυρίσεις μ' άλλον θα 'ναι γιατί μάλλον για καρδιά έχεις πέτρα τις πληγές μου μέτρα κι έλα έλα αγκάλιασέ με παρηγόρησέ με φόβος κι αγωνία μη μ' αφήνεις μες στην τρέλα θέλω Ha Mással térsz vissza, az csak azért lehet, Mert kõ van a szíved helyett! Nézd, vedd számba sebeimet, s jöjj el! Jöjj el, s ölelj át engem! Vígasztaljál meg! Félelem, és gyötrelem... Ne hagyj benn az õrületben! Hadd legyek... Σκλάβος σου για πάντα μωρό μου σκλάβος σου για πάντα να 'μαι σκλάβος σου για πάντα θα μαι σκλάβος σου για πάντα μωρό μου ...Örökre a rabszolgád, igen! Kedvesem A rabszolgád örökre, óh, hadd legyek! Örökre a rabszolgád, igen, az leszek! Örökkön-örökké a rabszolgád... Ó, Kedvesem!
#51435 petros 2008-01-22
Egy nagyon jó dalra leltem rá! Ksilina Spathia (Ξύλινα Σπαθιά) / Fakardok együttes Sakis koncert: Λιωμένο παγωτό / Lioméno pagotó / Olvadt fagylalt / Στίχοι: Παύλος Παυλίδης Μουσική: Παύλος Παυλίδης Πρώτη εκτέλεση: Ξύλινα Σπαθιά / Ksiliná Spathia Κάποιος κοιτάει την ώρα κάποιος στο δρόμο τρέχει κάπου σε κάποια χώρα τώρα μπορεί να βρέχει Valaki rápillant az órára Valaki meg az úton rohan Valahol, valamely országban Lehet, hogy esõ zuhog mostan Και μένα τι με νοιάζει εδώ έχει πάντα ήλιο μόνο που με τρομάζει οπότε λέω θα φύγω είχα πει θα φύγω, είχα πει Engem ez miért érdekelne, Hiszen itt folyton süt a nap?! Csak, ami megrémít engem, Hogy amikor azt mondom majd; Elmegyek innét, el! - csak a szám nagy... Κι όμως είμαι ακόμα εδώ κι αυτό το καλοκαίρι λιωμένο παγωτό κολλάει στο χέρι κάποιος κοιτάει την ώρα κάποιος στον δρόμο τρέχει είμαι ακόμα εδώ Hisz, mégis itt vagyok! Itt, ezen a nyáron is Elolvadt, s ragad a kezemen a fagyi Valaki rápillant az órára Valaki meg az úton rohan És én még itt; 'ragadok' Έχει αδειάσει η πόλη γυρνάω στη παραλία έχουνε φύγει όλοι η ώρα πήγε μια Kiürült a város Visszatérek a partra Mindenki eltávozott És már egy óra van Και μένα τι με νοιάζει εδώ έχει πάντα ήλιο μόνο που με τρομάζει οπότε λέω θα φύγω είχα πει θα φύγω είχα πει Engem ez miért érdekelne, Hiszen itt folyton süt a nap?! Csak, ami megrémít engem, Hogy amikor azt mondom majd; Elmegyek innét, el! - csak a szám nagy... Κι όμως είμαι ακόμα εδώ κι αυτό το καλοκαίρι λιωμένο παγωτό κολλάει στο χέρι κάποιος κοιτάει την ώρα κάποιος στο δρόμο τρέχει είμαι ακόμα εδώ Hisz, mégis itt vagyok! Itt, ezen a nyáron is Elolvadt, s ragad a kezemen a fagyi Valaki rápillant az órára Valaki meg az úton rohan S én folyton itt; 'ragadok' ----------------------------------------------------------- Melt ice cream / Olvadt Jégkrém Someone is looking at the time someone is running on the street somewhere in some country now it might be raining Van, aki csak az idõt bámulja, Van, aki rohangál az utcán Van olyan vidék Ahol talán esik (az esõ) but why should I care here it's always sunny the only thing that I fear always when I say I 'll go I had said I would go, I had said De miért foglalkoznék vele Itt mindig süt (a nap) Az egyetlen dolog, amitõl félek hogy amikor azt mondom lelépek innen Mindig csak a szám jár but I am still here again this summer melt ice cream, sticks on my hand someone is looking at the time someone is running on the street and I am still here De még mindig itt vagyok Ismét nyár van Olvadt a jégkrém, ragad kezemen Valaki bámulja az idõt Valaki rohangál az utcán És én még mindig itt vagyok the city has emptied I go back to the beach everybody is gone and it's now 1 o' clock A város kiürült Visszamegyek a tengerpartra Mindenki elment És most 1 óra van but why should I care here it's always sunny the only thing that I fear always when I say I 'll go I had said I would go, I had said De miért foglalkoznék vele Itt mindig süt (a nap) Az egyetlen dolog, amitõl félek hogy amikor azt mondom lelépek innen Mindig csak a szám jár but I am still here again this summer melt ice cream, sticks on my hand someone is looking at the time someone is running on the street and I am still here De még mindig itt vagyok Ismét nyár van Olvadt a jégkrém, ragad a kezemen Valaki bámulja az idõt Valaki rohangál az utcán És én még mindig itt vagyok
Egy nagyon jó dalra leltem rá! Ksilina Spathia (Ξύλινα Σπαθιά) / Fakardok együttes Sakis koncert: Λιωμένο παγωτό / Lioméno pagotó / Olvadt fagylalt / Στίχοι: Παύλος Παυλίδης Μουσική: Παύλος Παυλίδης Πρώτη εκτέλεση: Ξύλινα Σπαθιά / Ksiliná Spathia Κάποιος κοιτάει την ώρα κάποιος στο δρόμο τρέχει κάπου σε κάποια χώρα τώρα μπορεί να βρέχει Valaki rápillant az órára Valaki meg az úton rohan Valahol, valamely országban Lehet, hogy esõ zuhog mostan Και μένα τι με νοιάζει εδώ έχει πάντα ήλιο μόνο που με τρομάζει οπότε λέω θα φύγω είχα πει θα φύγω, είχα πει Engem ez miért érdekelne, Hiszen itt folyton süt a nap?! Csak, ami megrémít engem, Hogy amikor azt mondom majd; Elmegyek innét, el! - csak a szám nagy... Κι όμως είμαι ακόμα εδώ κι αυτό το καλοκαίρι λιωμένο παγωτό κολλάει στο χέρι κάποιος κοιτάει την ώρα κάποιος στον δρόμο τρέχει είμαι ακόμα εδώ Hisz, mégis itt vagyok! Itt, ezen a nyáron is Elolvadt, s ragad a kezemen a fagyi Valaki rápillant az órára Valaki meg az úton rohan És én még itt; 'ragadok' Έχει αδειάσει η πόλη γυρνάω στη παραλία έχουνε φύγει όλοι η ώρα πήγε μια Kiürült a város Visszatérek a partra Mindenki eltávozott És már egy óra van Και μένα τι με νοιάζει εδώ έχει πάντα ήλιο μόνο που με τρομάζει οπότε λέω θα φύγω είχα πει θα φύγω είχα πει Engem ez miért érdekelne, Hiszen itt folyton süt a nap?! Csak, ami megrémít engem, Hogy amikor azt mondom majd; Elmegyek innét, el! - csak a szám nagy... Κι όμως είμαι ακόμα εδώ κι αυτό το καλοκαίρι λιωμένο παγωτό κολλάει στο χέρι κάποιος κοιτάει την ώρα κάποιος στο δρόμο τρέχει είμαι ακόμα εδώ Hisz, mégis itt vagyok! Itt, ezen a nyáron is Elolvadt, s ragad a kezemen a fagyi Valaki rápillant az órára Valaki meg az úton rohan S én folyton itt; 'ragadok' ----------------------------------------------------------- Melt ice cream / Olvadt Jégkrém Someone is looking at the time someone is running on the street somewhere in some country now it might be raining Van, aki csak az idõt bámulja, Van, aki rohangál az utcán Van olyan vidék Ahol talán esik (az esõ) but why should I care here it's always sunny the only thing that I fear always when I say I 'll go I had said I would go, I had said De miért foglalkoznék vele Itt mindig süt (a nap) Az egyetlen dolog, amitõl félek hogy amikor azt mondom lelépek innen Mindig csak a szám jár but I am still here again this summer melt ice cream, sticks on my hand someone is looking at the time someone is running on the street and I am still here De még mindig itt vagyok Ismét nyár van Olvadt a jégkrém, ragad kezemen Valaki bámulja az idõt Valaki rohangál az utcán És én még mindig itt vagyok the city has emptied I go back to the beach everybody is gone and it's now 1 o' clock A város kiürült Visszamegyek a tengerpartra Mindenki elment És most 1 óra van but why should I care here it's always sunny the only thing that I fear always when I say I 'll go I had said I would go, I had said De miért foglalkoznék vele Itt mindig süt (a nap) Az egyetlen dolog, amitõl félek hogy amikor azt mondom lelépek innen Mindig csak a szám jár but I am still here again this summer melt ice cream, sticks on my hand someone is looking at the time someone is running on the street and I am still here De még mindig itt vagyok Ismét nyár van Olvadt a jégkrém, ragad a kezemen Valaki bámulja az idõt Valaki rohangál az utcán És én még mindig itt vagyok
#51427 vrasna 2008-01-22
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Szia Strato! Tényleg jó a fotód! Egy új 'embert' kaptunk? Az is jó, hogy Nino egyik számát is most feltetted. Most egy újabb szám is megtalálható ,az 'olos o kosmos'. Így már könnyebben megtaláltam a dal szöveget a stixoi-n is. Egyre több dalt találunk így meg.... Jorgo! Úgy látszik csak álom marad, hogy egyszer gazdag leszek, és virágszirmokat szórjak a kedvenc elõadóim koncertjén!!(De az álom nem baj?!)
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Szia Strato! Tényleg jó a fotód! Egy új 'embert' kaptunk? Az is jó, hogy Nino egyik számát is most feltetted. Most egy újabb szám is megtalálható ,az 'olos o kosmos'. Így már könnyebben megtaláltam a dal szöveget a stixoi-n is. Egyre több dalt találunk így meg.... Jorgo! Úgy látszik csak álom marad, hogy egyszer gazdag leszek, és virágszirmokat szórjak a kedvenc elõadóim koncertjén!!(De az álom nem baj?!)
#51412 Jorgos 2008-01-22
Igy van, annita9! Πάνος Κιάμος - Έχω πονέσει γι' αυτή : VIDEO:
Igy van, annita9! Πάνος Κιάμος - Έχω πονέσει γι' αυτή : VIDEO:
#51411 annita9 2008-01-22
Az Εχώ πονέσει για αυτήν címû dal nem Panos Kiamosnak a száma?
Az Εχώ πονέσει για αυτήν címû dal nem Panos Kiamosnak a száma?
#51409 Jorgos 2008-01-22
(Strato, nagyon jó az új képed! Nagyon tetszett a fenti 'bomba' fordítás is!) Ez a Gianna Terzi (Γιάννα Τερζή), a hires Pashalis Terzis (Πασχάλης Τερζής) kislánya! Stratos: Köszönöm Jorgo! Sajnos, a Tartalomjegyzéket haladéktalanul frissítenem kellene, mert az elõzõ hozzászólásba tett számot is kénytelen voltam megváltoztatni, és kicserélni, mivel korábban már felhívtam rá a figyelmet... ( ) (Kislány-nem kislány..,Tényleg bomba; õ is!), csak elfeledkeztem róla... Jorgo! És azt is megköszönném, ha volna energiád arra, hogy a görög rap szöveget is beleírd a fenti dalba...!
(Strato, nagyon jó az új képed! Nagyon tetszett a fenti 'bomba' fordítás is!) Ez a Gianna Terzi (Γιάννα Τερζή), a hires Pashalis Terzis (Πασχάλης Τερζής) kislánya! Stratos: Köszönöm Jorgo! Sajnos, a Tartalomjegyzéket haladéktalanul frissítenem kellene, mert az elõzõ hozzászólásba tett számot is kénytelen voltam megváltoztatni, és kicserélni, mivel korábban már felhívtam rá a figyelmet... ( ) (Kislány-nem kislány..,Tényleg bomba; õ is!), csak elfeledkeztem róla... Jorgo! És azt is megköszönném, ha volna energiád arra, hogy a görög rap szöveget is beleírd a fenti dalba...!




Szálláshelyek Görögországban

Több mint 50.000 szállásajánlat