KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#50339 Stratos 2008-01-03
Aki akarja, összevetheti az elõadásmódokat a régi nagy elõadókkal... Κλείνω κι έρχομαι / Leteszem (a telefonkagylót), és máris indulok...! Στίχοι: Νίκος Πορτοκάλογλου Μουσική: Νίκος Πορτοκάλογλου Πρώτη εκτέλεση: Δημήτρης Μητροπάνος Πέντε μέρες μόνο έχω να σε δω και μου λείπεις μου λείπεις, μου λείπεις. Csak öt napja, hogy nem láttalak és máris hiányzol hiányzol, hiányzol! Πέντε μέρες κι όμως παίρνω να σου πω πως μου λείπεις, μου λείπεις κι άλλο δεν μπορώ. Öt napja, és mégis fel kell hívjalak, hogy elmondjam mennyire hiányzol, hiányzol és tovább nélküled élni; nem bírok! Κλείνω κι έρχομαι - έρχομαι φτάνω με το πρώτο το αεροπλάνο. Κλείνω κι έρχομαι - έρχομαι πίσω μια καρδούλα να ξανακερδίσω. Κλείνω κι έρχομαι . Leteszem a telefont, és indulok - jövök, odaérek rögvest, az elsõ repülõgéppel! Leteszem a telefont, és indulok - jövök, visszatérek Hogy visszanyerjem magamnak, a kis szívecskémet Leteszem, és máris indulok! Πέντε νύχτες που είπα πως θα σ' αρνηθώ και σε ψάχνω σε ψάχνω, σε ψάχνω. Öt éjjel ezelõtt, hogy kimondtam volt; azt, hogy el foglak utasítani magamtól ám, azóta kereslek azóta kutatlak, és kereslek... Πέντε νύχτες μόνος, μόνος στο κενό και σε ψάχνω, σε ψάχνω. ʼλλο δεν μπορώ. Öt magányosan töltött éj, egyedül, a világ peremén és azóta kereslek, utánad kutatok, mert tovább nélküled nem bírom! Κλείνω κι έρχομαι - έρχομαι φτάνω με το πρώτο το αεροπλάνο. Κλείνω κι έρχομαι - έρχομαι πίσω μια καρδούλα να ξανακερδίσω. Κλείνω κι έρχομαι. Leteszem a telefont, és indulok - jövök, odaérek rögvest, az elsõ repülõgéppel! Leteszem a telefont, és indulok - jövök, visszatérek Hogy visszanyerjem magamnak, a kis szívecskémet Leteszem, és máris indulok! A fiatalabbak, Filippos Ktenas / Dimos Anastasiadis - Kleinw kai erxomai:
Aki akarja, összevetheti az elõadásmódokat a régi nagy elõadókkal... Κλείνω κι έρχομαι / Leteszem (a telefonkagylót), és máris indulok...! Στίχοι: Νίκος Πορτοκάλογλου Μουσική: Νίκος Πορτοκάλογλου Πρώτη εκτέλεση: Δημήτρης Μητροπάνος Πέντε μέρες μόνο έχω να σε δω και μου λείπεις μου λείπεις, μου λείπεις. Csak öt napja, hogy nem láttalak és máris hiányzol hiányzol, hiányzol! Πέντε μέρες κι όμως παίρνω να σου πω πως μου λείπεις, μου λείπεις κι άλλο δεν μπορώ. Öt napja, és mégis fel kell hívjalak, hogy elmondjam mennyire hiányzol, hiányzol és tovább nélküled élni; nem bírok! Κλείνω κι έρχομαι - έρχομαι φτάνω με το πρώτο το αεροπλάνο. Κλείνω κι έρχομαι - έρχομαι πίσω μια καρδούλα να ξανακερδίσω. Κλείνω κι έρχομαι . Leteszem a telefont, és indulok - jövök, odaérek rögvest, az elsõ repülõgéppel! Leteszem a telefont, és indulok - jövök, visszatérek Hogy visszanyerjem magamnak, a kis szívecskémet Leteszem, és máris indulok! Πέντε νύχτες που είπα πως θα σ' αρνηθώ και σε ψάχνω σε ψάχνω, σε ψάχνω. Öt éjjel ezelõtt, hogy kimondtam volt; azt, hogy el foglak utasítani magamtól ám, azóta kereslek azóta kutatlak, és kereslek... Πέντε νύχτες μόνος, μόνος στο κενό και σε ψάχνω, σε ψάχνω. ʼλλο δεν μπορώ. Öt magányosan töltött éj, egyedül, a világ peremén és azóta kereslek, utánad kutatok, mert tovább nélküled nem bírom! Κλείνω κι έρχομαι - έρχομαι φτάνω με το πρώτο το αεροπλάνο. Κλείνω κι έρχομαι - έρχομαι πίσω μια καρδούλα να ξανακερδίσω. Κλείνω κι έρχομαι. Leteszem a telefont, és indulok - jövök, odaérek rögvest, az elsõ repülõgéppel! Leteszem a telefont, és indulok - jövök, visszatérek Hogy visszanyerjem magamnak, a kis szívecskémet Leteszem, és máris indulok! A fiatalabbak, Filippos Ktenas / Dimos Anastasiadis - Kleinw kai erxomai:
#50293 annita9 2008-01-02
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül És itt egy másik szám is :wink: : Konstantinos Hristoforou: Etsi Έτσι / Hát Így... Στίχοι: Κωνσταντίνος Χριστοφόρου Μουσική: Κωνσταντίνος Χριστοφόρου Πρώτη εκτέλεση: Κωνσταντίνος Χριστοφόρου / Hrisztofóru Konsztandinosz Σε ρωτώ αυτό είν' από σένα το ευχαριστώ αδύνατον να το πιστέψω σε ρωτώ αν άξιζε για σένα να θυσιαστώ που με σταύρωσες σαν τον Χριστό Kérdelek: - A köszönet tõled; hát ez akarna lenni? Nem is tudom elhinni...! És kérdem még; - Megérte-e, hogy érted magamat feláldozzam, mivel engem úgy megfeszítettél, mint tették azt Krisztussal? Έτσι, έτσι νομίζεις πως μαζί μου έχεις παίξει έτσι μα εγώ θα πω την τελευταία λέξη έτσι σκοτώνεις έναν άντρα που θεό σε είχε πιστέψει μ' αυτό ο Θεός δεν θα το επιτρέψει Έτσι έτσι Hát így, szóval így gondoltad? Azt hitted, velem játszadozhatsz? Így? De jól van... Úgy is az enyém lesz az utolsó szó! Így? Hát, jó, legyen... Elpusztítasz egy olyan embert, ki istenként hitt benned De ezt a jóisten, meg; úgy sem engedi! Hát így, szóval így... Σε ρωτώ για σένα ότι έχω κάνει δεν είναι αρκετό αδύνατο να μου συμβαίνει σε ρωτώ αν άξιζε για σένα να θυσιαστώ Που με σταύρωσες σαν τον Χριστό Kérdezem: - Amit eddig érted tettem, miért nem elég neked? Lehetetlen, hogy ez essen meg velem! És kérdem még; - Megérte-e, hogy érted magamat feláldozzam, mivel engem úgy megfeszítettél, mint tették azt Krisztussal? Έτσι, έτσι... Hát így, szóval így...? Έτσι (2004) - Κωνσταντίνος Χριστοφόρου English translation here! I ask you if this is what I should thank you (for) Impossible to believe I ask you if it is worth it to sacrify myself for you that you crucify me like a Christ. Like that, like that . You think that you have played with me like that. But I will say the last word, like that. You kill one man who has believed you (were) a god, But this, God, won't allow (to happen), like that, like that. I ask you, what I have done for you is not enough (its) impossible that this happens to me I ask you if it's worth it to sacrify myself for you that you crucify me like a Christ
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül És itt egy másik szám is :wink: : Konstantinos Hristoforou: Etsi Έτσι / Hát Így... Στίχοι: Κωνσταντίνος Χριστοφόρου Μουσική: Κωνσταντίνος Χριστοφόρου Πρώτη εκτέλεση: Κωνσταντίνος Χριστοφόρου / Hrisztofóru Konsztandinosz Σε ρωτώ αυτό είν' από σένα το ευχαριστώ αδύνατον να το πιστέψω σε ρωτώ αν άξιζε για σένα να θυσιαστώ που με σταύρωσες σαν τον Χριστό Kérdelek: - A köszönet tõled; hát ez akarna lenni? Nem is tudom elhinni...! És kérdem még; - Megérte-e, hogy érted magamat feláldozzam, mivel engem úgy megfeszítettél, mint tették azt Krisztussal? Έτσι, έτσι νομίζεις πως μαζί μου έχεις παίξει έτσι μα εγώ θα πω την τελευταία λέξη έτσι σκοτώνεις έναν άντρα που θεό σε είχε πιστέψει μ' αυτό ο Θεός δεν θα το επιτρέψει Έτσι έτσι Hát így, szóval így gondoltad? Azt hitted, velem játszadozhatsz? Így? De jól van... Úgy is az enyém lesz az utolsó szó! Így? Hát, jó, legyen... Elpusztítasz egy olyan embert, ki istenként hitt benned De ezt a jóisten, meg; úgy sem engedi! Hát így, szóval így... Σε ρωτώ για σένα ότι έχω κάνει δεν είναι αρκετό αδύνατο να μου συμβαίνει σε ρωτώ αν άξιζε για σένα να θυσιαστώ Που με σταύρωσες σαν τον Χριστό Kérdezem: - Amit eddig érted tettem, miért nem elég neked? Lehetetlen, hogy ez essen meg velem! És kérdem még; - Megérte-e, hogy érted magamat feláldozzam, mivel engem úgy megfeszítettél, mint tették azt Krisztussal? Έτσι, έτσι... Hát így, szóval így...? Έτσι (2004) - Κωνσταντίνος Χριστοφόρου English translation here! I ask you if this is what I should thank you (for) Impossible to believe I ask you if it is worth it to sacrify myself for you that you crucify me like a Christ. Like that, like that . You think that you have played with me like that. But I will say the last word, like that. You kill one man who has believed you (were) a god, But this, God, won't allow (to happen), like that, like that. I ask you, what I have done for you is not enough (its) impossible that this happens to me I ask you if it's worth it to sacrify myself for you that you crucify me like a Christ
#50292 annita9 2008-01-02
Na, itt valamit elszúrtam :( Nem baj, azért vagyok, hogy korrigáljak...! :P S mivel látom, hogy jó nálad ez az elõadó: Konstandinos Hristoforou: Stasou ena lepto Στάσου ένα λεπτό / Várj egy percet! Στίχοι: Κωνσταντίνος Χριστοφόρου Μουσική: Κωνσταντίνος Χριστοφόρου Πρώτη εκτέλεση: Κωνσταντίνος Χριστοφόρου Τώρα πια σβήνουν τα φώτα τώρα σταματούν οι φωνές κι έτσι όπως είσαι στην πόρτα περνάνε μπροστά μου των δυο μας μεγάλες στιγμές Τώρα σε κέρδισε εκείνος πρέπει να φανώ δυνατός θέλω να σου πω τόσα λόγια μα είναι ο χρόνος εχθρός Most kapcsolja le a villanyt Most a hangokat megállítani így van az ajtó telt előttem a két nagy pillanatai Most ő nyert kell akarod Azt akarom mondani, hogy olyan sok szó de itt az ideje ellenség Στάσου ένα λεπτό αυτό ζητάω μόνο και τελειώνω στάσου ένα λεπτό επιτέλους μιλάω μ΄ακούς σ΄αγαπάω στάσου μία στιγμή και θα φύγω σαν κύριος μετά θα δείξω πυγμή Στάσου ένα λεπτό και θα βρω το θάρρος μη σου γίνομαι βάρος στάσου ένα λεπτό νομίζω το δικαιούμαι προτού χωριστούμε θα ΄σαι μαζί του σ΄ένα λεπτό μα πως είσαι δική μου άσε με να ονειρευτώ Várj egy percet, hogy megkérdezem csak és kivitelben Várj egy percet végre beszélni Makos szeretlek Várjon egy pillanatra, és hagyja, mint egy úriember after'll mutatják ököl Várj egy percet, és meg fogom találni a bátorságot nem válik a testsúly Várj egy percet, mielőtt jogosult vagyok, hogy osszuk el sai lesz vele akkor vékony de hogy az enyéim vagytok hadd álma Τώρα πήρες τα πράγματά σου πάρε την καρδιά μου μαζί κράτα την για πάντα κοντά σου αφού δίχως εσένα το ξέρεις μωρό μου δε ζει Τώρα σε κέρδισε εκείνος πρέπει να φανώ δυνατός θέλω να σου πω τόσα λόγια με είναι ο χρόνος εχθρός Most meg itt van a cucc vegye el a szívemet tartani örökre az Ön közelében mert nélküled, tudod, én gyerekem nem él Most ő nyert kell akarod Azt akarom mondani, hogy olyan sok szó a az idő ellensége Στάσου ένα λεπτό αυτό ζητάω μόνο και τελειώνω στάσου ένα λεπτό επιτέλους μιλάω μ΄ακούς σ΄αγαπάω στάσου μία στιγμή και θα φύγω σαν κύριος μετά θα δείξω πυγμή Στάσου ένα λεπτό και θα βρω το θάρρος μη σου γίνομαι βάρος στάσου ένα λεπτό νομίζω το δικαιούμαι προτού χωριστούμε θα ΄σαι μαζί του σ΄ένα λεπτό μα πως είσαι δική μου άσε με να ονειρευτώ ένα λεπτό Várj egy percet, hogy megkérdezem csak és kivitelben Várj egy percet végre beszélni Makos szeretlek Várjon egy pillanatra, és hagyja, mint egy úriember after'll mutatják ököl Várj egy percet, és meg fogom találni a bátorságot nem válik a testsúly Várj egy percet, mielőtt jogosult vagyok, hogy osszuk el sai lesz vele akkor vékony de hogy az enyéim vagytok hadd álma egy perc
Na, itt valamit elszúrtam :( Nem baj, azért vagyok, hogy korrigáljak...! :P S mivel látom, hogy jó nálad ez az elõadó: Konstandinos Hristoforou: Stasou ena lepto Στάσου ένα λεπτό / Várj egy percet! Στίχοι: Κωνσταντίνος Χριστοφόρου Μουσική: Κωνσταντίνος Χριστοφόρου Πρώτη εκτέλεση: Κωνσταντίνος Χριστοφόρου Τώρα πια σβήνουν τα φώτα τώρα σταματούν οι φωνές κι έτσι όπως είσαι στην πόρτα περνάνε μπροστά μου των δυο μας μεγάλες στιγμές Τώρα σε κέρδισε εκείνος πρέπει να φανώ δυνατός θέλω να σου πω τόσα λόγια μα είναι ο χρόνος εχθρός Most kapcsolja le a villanyt Most a hangokat megállítani így van az ajtó telt előttem a két nagy pillanatai Most ő nyert kell akarod Azt akarom mondani, hogy olyan sok szó de itt az ideje ellenség Στάσου ένα λεπτό αυτό ζητάω μόνο και τελειώνω στάσου ένα λεπτό επιτέλους μιλάω μ΄ακούς σ΄αγαπάω στάσου μία στιγμή και θα φύγω σαν κύριος μετά θα δείξω πυγμή Στάσου ένα λεπτό και θα βρω το θάρρος μη σου γίνομαι βάρος στάσου ένα λεπτό νομίζω το δικαιούμαι προτού χωριστούμε θα ΄σαι μαζί του σ΄ένα λεπτό μα πως είσαι δική μου άσε με να ονειρευτώ Várj egy percet, hogy megkérdezem csak és kivitelben Várj egy percet végre beszélni Makos szeretlek Várjon egy pillanatra, és hagyja, mint egy úriember after'll mutatják ököl Várj egy percet, és meg fogom találni a bátorságot nem válik a testsúly Várj egy percet, mielőtt jogosult vagyok, hogy osszuk el sai lesz vele akkor vékony de hogy az enyéim vagytok hadd álma Τώρα πήρες τα πράγματά σου πάρε την καρδιά μου μαζί κράτα την για πάντα κοντά σου αφού δίχως εσένα το ξέρεις μωρό μου δε ζει Τώρα σε κέρδισε εκείνος πρέπει να φανώ δυνατός θέλω να σου πω τόσα λόγια με είναι ο χρόνος εχθρός Most meg itt van a cucc vegye el a szívemet tartani örökre az Ön közelében mert nélküled, tudod, én gyerekem nem él Most ő nyert kell akarod Azt akarom mondani, hogy olyan sok szó a az idő ellensége Στάσου ένα λεπτό αυτό ζητάω μόνο και τελειώνω στάσου ένα λεπτό επιτέλους μιλάω μ΄ακούς σ΄αγαπάω στάσου μία στιγμή και θα φύγω σαν κύριος μετά θα δείξω πυγμή Στάσου ένα λεπτό και θα βρω το θάρρος μη σου γίνομαι βάρος στάσου ένα λεπτό νομίζω το δικαιούμαι προτού χωριστούμε θα ΄σαι μαζί του σ΄ένα λεπτό μα πως είσαι δική μου άσε με να ονειρευτώ ένα λεπτό Várj egy percet, hogy megkérdezem csak és kivitelben Várj egy percet végre beszélni Makos szeretlek Várjon egy pillanatra, és hagyja, mint egy úriember after'll mutatják ököl Várj egy percet, és meg fogom találni a bátorságot nem válik a testsúly Várj egy percet, mielőtt jogosult vagyok, hogy osszuk el sai lesz vele akkor vékony de hogy az enyéim vagytok hadd álma egy perc
#50291 annita9 2008-01-02
Itt a dal egy másik verziója: Konstantinos Hristofotou / Xristoforou: Mipos / MHPOS ΜΗΠΩΣ / Μήπως / Talán... Στίχοι: Γιούλα Γεωργίου Μουσική: Κωνσταντίνος Χριστοφόρου Πρώτη εκτέλεση: Κωνσταντίνος Χριστοφόρου Βρήκα τη δύναμη να σου τηλεφωνήσω είχα χιλιάδες πράγματα να σε ρωτήσω μα τη φωνή σου όταν άκουσα ξανά κομμάτια έγινα και ρώτησα δειλά Összeszedtem minden erőmet, hogy telefonáljak neked volt vagy ezer dolog, amit meg akartam kérdezni tőled, de amikor a hangodat meghallottam újra, gyáván kérdeztem ilyesmit, darabokra hullva...: Μήπως σε λάθος ώρα τηλεφώνησα μήπως δεν είσαι μόνη και σ΄ενόχλησα μήπως κοιμόσουν πάλι και σε ξύπνησα ή μήπως πολύ απλά σε ανησύχησα - Talán, rosszkor telefonáltam...? Talán, nem vagy egyedül, és megzavartalak...? Talán, már elaludtál, és újra felébresztettelek...? Vagy talán, csak egyszerűen felidegesítettelek...? Μα δε σε ρώτησα μήπως μ΄αγαπάς ακόμα δε σε ρώτησα δεν έβγαιναν οι λέξεις απ΄το στόμα μήπως μ΄αγαπάς ακόμα... De azt nem kérdeztem, hogy még esetleg, szeret-e ő? Nem kérdeztem meg, a szavak a számból nem jöttek elő... Hogy esetleg, még szeretsz-e hőn...? Είπα τηλέφωνο απόψε να σε πάρω πήρα κουράγιο απ΄το δέκατο τσιγάρο μα τη φωνή σου όταν άκουσα ξανά κομμάτια έγινα και ρώτησα δειλά Fogadkoztam, ma este fölhívlak, hogy beszélgessek veled... a tizedik cigi után, nyomban bátrabb lettem, de a hangodat mikor meghallottam újra, ismét gyáván kérdeztem... darabokra hulltan: Μήπως σε λάθος ώρα τηλεφώνησα μήπως δεν είσαι μόνη και σ΄ενόχλησα μήπως βαριέσαι τώρα και μ΄ανέχεσαι ή μεσ΄τη μοναξιά σου περιφέρεσαι - Talán, rossz időben hívtalak...? Vagy nem vagy egyedül, és megzavartalak...? Talán, unsz, és most nehezen viselsz el...? vagy inkább a magányodban merülnél el... Μα δε σε ρώτησα μήπως μ΄αγαπάς ακόμα δε σε ρώτησα δεν έβγαιναν οι λέξεις απ΄το στόμα μήπως μ΄αγαπάς ακόμα... De nem kérdeztelek, hogy esetleg szeretsz-e még? Nem kérdeztelek meg, számat a szavak nem hagyták el... hogy eseteg szeretsz-e még...
Itt a dal egy másik verziója: Konstantinos Hristofotou / Xristoforou: Mipos / MHPOS ΜΗΠΩΣ / Μήπως / Talán... Στίχοι: Γιούλα Γεωργίου Μουσική: Κωνσταντίνος Χριστοφόρου Πρώτη εκτέλεση: Κωνσταντίνος Χριστοφόρου Βρήκα τη δύναμη να σου τηλεφωνήσω είχα χιλιάδες πράγματα να σε ρωτήσω μα τη φωνή σου όταν άκουσα ξανά κομμάτια έγινα και ρώτησα δειλά Összeszedtem minden erőmet, hogy telefonáljak neked volt vagy ezer dolog, amit meg akartam kérdezni tőled, de amikor a hangodat meghallottam újra, gyáván kérdeztem ilyesmit, darabokra hullva...: Μήπως σε λάθος ώρα τηλεφώνησα μήπως δεν είσαι μόνη και σ΄ενόχλησα μήπως κοιμόσουν πάλι και σε ξύπνησα ή μήπως πολύ απλά σε ανησύχησα - Talán, rosszkor telefonáltam...? Talán, nem vagy egyedül, és megzavartalak...? Talán, már elaludtál, és újra felébresztettelek...? Vagy talán, csak egyszerűen felidegesítettelek...? Μα δε σε ρώτησα μήπως μ΄αγαπάς ακόμα δε σε ρώτησα δεν έβγαιναν οι λέξεις απ΄το στόμα μήπως μ΄αγαπάς ακόμα... De azt nem kérdeztem, hogy még esetleg, szeret-e ő? Nem kérdeztem meg, a szavak a számból nem jöttek elő... Hogy esetleg, még szeretsz-e hőn...? Είπα τηλέφωνο απόψε να σε πάρω πήρα κουράγιο απ΄το δέκατο τσιγάρο μα τη φωνή σου όταν άκουσα ξανά κομμάτια έγινα και ρώτησα δειλά Fogadkoztam, ma este fölhívlak, hogy beszélgessek veled... a tizedik cigi után, nyomban bátrabb lettem, de a hangodat mikor meghallottam újra, ismét gyáván kérdeztem... darabokra hulltan: Μήπως σε λάθος ώρα τηλεφώνησα μήπως δεν είσαι μόνη και σ΄ενόχλησα μήπως βαριέσαι τώρα και μ΄ανέχεσαι ή μεσ΄τη μοναξιά σου περιφέρεσαι - Talán, rossz időben hívtalak...? Vagy nem vagy egyedül, és megzavartalak...? Talán, unsz, és most nehezen viselsz el...? vagy inkább a magányodban merülnél el... Μα δε σε ρώτησα μήπως μ΄αγαπάς ακόμα δε σε ρώτησα δεν έβγαιναν οι λέξεις απ΄το στόμα μήπως μ΄αγαπάς ακόμα... De nem kérdeztelek, hogy esetleg szeretsz-e még? Nem kérdeztelek meg, számat a szavak nem hagyták el... hogy eseteg szeretsz-e még...
#50290 annita9 2008-01-02
Igen a dalszöveg javítására gondoltam :)Itt van még egy, nem tudom, hogy fenn van-e itt a szövege én nem láttam idáig! Légyszíves javítsd ki ezt is, ha hiba van benne. (amiben nem voltam biztos, azt megint kérdõjellel jelöltem.) Stratos: Drága Annita! Nagyon ügyesen csináltad! Én csak ahhoz értek, hogyan kerüljem el a fölös munkát, így hát ravaszul átmásoltam a már ismert görög dalgyûjteménybõl a szöveget... Jelöltem (élénk) pirossal azokat a részeket, amik nem hibák, mert így is lehet õket írni (azért, itt-ott ugrik a videofelvétel, ami nem a Te hibád!) bár a beszerzett szövegnél, lehet hogy a Tied a jobb... (Nem hibátlanok az eredeti forrásból beszerzett szövegek sem!) S bár úgy tudom, hogy a nyomtatott nagybetûkre nem szokás; azért, kitettem a hangsúly jeleket... és mivel a kezdõknek így is hasznos lehet, hadd tanulmányozzák a kis és nagybetûket! Konstandinos Hristoforos: Mipos ΜΗΠΩΣ / Μήπως Στίχοι: Γιούλα Γεωργίου Μουσική: Κωνσταντίνος Χριστοφόρου Πρώτη εκτέλεση: Κωνσταντίνος Χριστοφόρου ΒΡΉΚΑ ΤΗ ΔΎΝΑΜΗ ΝΑ ΣΟΥ ΤΗΛΕΦΩΝΉΣΩ ΕΊΧΑ ΧΙΛΙΆΔΕΣ ΠΡΆΓΜΑΤΑ ΝΑ ΣΕ ΡΩΤΉΣΩ ΜΑ ΤΗ ΦΩΝΉ ΣΟΥ ΌΤΑΝ ΆΚΟΥΣΑ ΞΑΝΆ ΚΟΜΜΆΤΙΑ ΈΓΙΝΑ ΚΑΙ ΡΏΤΗΣΑ ΔΕΙΛΆ Βρήκα τη δύναμη να σου τηλεφωνήσω είχα χιλιάδες πράγματα να σε ρωτήσω μα τη φωνή σου όταν άκουσα ξανά κομμάτια έγινα και ρώτησα δειλά ΜΉΠΩΣ ΣΕ ΛΆΘΟΣ ΏΡΑ ΤΗΛΕΦΏΝΗΣΑ ΜΉΠΩΣ ΔΕΝ ΕΊΣΑΙ ΜΌΝΗ ΚΑΙ ΣΕ ΕΝΌΧΛΗΣΑ ΜΉΠΩΣ ΚΟΙΜΌΣΟΥΝ ΠΆΛΙ ΚΑΙ ΣΕ ΞΎΠΝΗΣΑ Ή ΜΉΠΩΣ ΠΟΛΎ ΑΠΛΆ ΣΕ ΑΝHΣΎΧΗΣΑ Μήπως σε λάθος ώρα τηλεφώνησα μήπως δεν είσαι μόνη και σ΄ενόχλησα μήπως κοιμόσουν πάλι και σε ξύπνησα ή μήπως πολύ απλά σε ανησύχησα ΜΑ ΔΕΝ ΣΕ ΡΏΤΗΣΑ ΜΉΠΩΣ ΜΕ ΑΓΑΠΆΣ ΑΚΌΜΑ ΔΕΝ ΣΕ ΡΏΤΗΣΑ ΔΕΝ ΈΒΓΑΙΝΑΝ ΟΙ ΛΈΞΕΙΣ ΑΠΟ ΤΟ ΣΤΌΜΑ ΜΑ ΔΕΝ ΣΕ ΡΏΤΗΣΑ ΜΉΠΩΣ, ΜΉΠΟΣ Μ' ΑΓΑΠΆΣ ΑΚΌΜΑ.... Μα δε σε ρώτησα μήπως μ΄αγαπάς ακόμα δε σε ρώτησα δεν έβγαιναν οι λέξεις απ΄το στόμα μήπως μ΄αγαπάς ακόμα... ΕΊΠΑ ΤΗΛΈΦΩΝΟ ΑΠΌΨΕ ΝΑ ΣΕ ΠΆΡΩ ΠΉΡΑ ΚΟΥΡΆΓΙΟ ΑΠΟ ΤΟ ΔΈΚΑΤΟ ΤΣΙΓΆΡΟ ΜΑ ΤΗ ΦΩΝΉ ΣΟΥ ΌΤΑΝ ΆΚΟΥΣΑ ΞΑΝΆ ΚΟΜΜΆΤΙΑ ΈΓΙΝΑΝ ΚΑΙ ΡΏΤΗΣΑ ΔΕΙΛΆ Είπα τηλέφωνο απόψε να σε πάρω πήρα κουράγιο απ΄το δέκατο τσιγάρο μα τη φωνή σου όταν άκουσα ξανά κομμάτια έγινα και ρώτησα δειλά ΜΉΠΩΣ ΣΕ ΛΆΘΟΣ ΏΡΑ ΤΗΛΕΦΏΝΗΣΑ ΜΉΠΩΣ ΔΕΝ ΕΊΣΑΙ ΜΌΝΗ ΚΑΙ ΣΕ ΕΝΌΧΛΗΣΑ ΜΉΠΩΣ ΒΑΡΙΈΣΑΙ ΤΏΡΑ ΚΑΙ Μ' ΑΝΈΧΕΣΑΙ Η ΜΕΣ' TH ΜΟΝΑΞΙΆ ΣΟΥ ΠΕΡΙΦΈΡΕΣΑΙ... Μήπως σε λάθος ώρα τηλεφώνησα μήπως δεν είσαι μόνη και σ΄ενόχλησα μήπως βαριέσαι τώρα και μ΄ανέχεσαι ή μεσ΄τη μοναξιά σου περιφέρεσαι ΜΑ ΔΕΝ ΣΕ ΡΏΤΗΣΑ ΜΉΠΩΣ, ΜΗΠΩΣ Μ'ΑΓΑΠΑΣ ΑΚΟΜΑ ΔΕ ΣΕ ΡΏΤΗΣΑ ΔΕΝ ΈΒΓΑΙΝΑΝ ΟΙ ΛΈΞΕΙΣ ΑΠ' ΤΟ ΣΤΌΜΑ ΜΉΠΟΣ Μ' ΑΓΑΠΆΣ ΑΚΌΜΑ ΜΑ ΔΕΝ ΣΕ ΡΏΤΗΣΑ ΜΉΠΩΣ, ΜΉΠΟΣ Μ' ΑΓΑΠΆΣ ΑΚΌΜΑ.... Μα δε σε ρώτησα μήπως μ΄αγαπάς ακόμα δε σε ρώτησα δεν έβγαιναν οι λέξεις απ΄το στόμα μήπως μ΄αγαπάς ακόμα...
Igen a dalszöveg javítására gondoltam :)Itt van még egy, nem tudom, hogy fenn van-e itt a szövege én nem láttam idáig! Légyszíves javítsd ki ezt is, ha hiba van benne. (amiben nem voltam biztos, azt megint kérdõjellel jelöltem.) Stratos: Drága Annita! Nagyon ügyesen csináltad! Én csak ahhoz értek, hogyan kerüljem el a fölös munkát, így hát ravaszul átmásoltam a már ismert görög dalgyûjteménybõl a szöveget... Jelöltem (élénk) pirossal azokat a részeket, amik nem hibák, mert így is lehet õket írni (azért, itt-ott ugrik a videofelvétel, ami nem a Te hibád!) bár a beszerzett szövegnél, lehet hogy a Tied a jobb... (Nem hibátlanok az eredeti forrásból beszerzett szövegek sem!) S bár úgy tudom, hogy a nyomtatott nagybetûkre nem szokás; azért, kitettem a hangsúly jeleket... és mivel a kezdõknek így is hasznos lehet, hadd tanulmányozzák a kis és nagybetûket! Konstandinos Hristoforos: Mipos ΜΗΠΩΣ / Μήπως Στίχοι: Γιούλα Γεωργίου Μουσική: Κωνσταντίνος Χριστοφόρου Πρώτη εκτέλεση: Κωνσταντίνος Χριστοφόρου ΒΡΉΚΑ ΤΗ ΔΎΝΑΜΗ ΝΑ ΣΟΥ ΤΗΛΕΦΩΝΉΣΩ ΕΊΧΑ ΧΙΛΙΆΔΕΣ ΠΡΆΓΜΑΤΑ ΝΑ ΣΕ ΡΩΤΉΣΩ ΜΑ ΤΗ ΦΩΝΉ ΣΟΥ ΌΤΑΝ ΆΚΟΥΣΑ ΞΑΝΆ ΚΟΜΜΆΤΙΑ ΈΓΙΝΑ ΚΑΙ ΡΏΤΗΣΑ ΔΕΙΛΆ Βρήκα τη δύναμη να σου τηλεφωνήσω είχα χιλιάδες πράγματα να σε ρωτήσω μα τη φωνή σου όταν άκουσα ξανά κομμάτια έγινα και ρώτησα δειλά ΜΉΠΩΣ ΣΕ ΛΆΘΟΣ ΏΡΑ ΤΗΛΕΦΏΝΗΣΑ ΜΉΠΩΣ ΔΕΝ ΕΊΣΑΙ ΜΌΝΗ ΚΑΙ ΣΕ ΕΝΌΧΛΗΣΑ ΜΉΠΩΣ ΚΟΙΜΌΣΟΥΝ ΠΆΛΙ ΚΑΙ ΣΕ ΞΎΠΝΗΣΑ Ή ΜΉΠΩΣ ΠΟΛΎ ΑΠΛΆ ΣΕ ΑΝHΣΎΧΗΣΑ Μήπως σε λάθος ώρα τηλεφώνησα μήπως δεν είσαι μόνη και σ΄ενόχλησα μήπως κοιμόσουν πάλι και σε ξύπνησα ή μήπως πολύ απλά σε ανησύχησα ΜΑ ΔΕΝ ΣΕ ΡΏΤΗΣΑ ΜΉΠΩΣ ΜΕ ΑΓΑΠΆΣ ΑΚΌΜΑ ΔΕΝ ΣΕ ΡΏΤΗΣΑ ΔΕΝ ΈΒΓΑΙΝΑΝ ΟΙ ΛΈΞΕΙΣ ΑΠΟ ΤΟ ΣΤΌΜΑ ΜΑ ΔΕΝ ΣΕ ΡΏΤΗΣΑ ΜΉΠΩΣ, ΜΉΠΟΣ Μ' ΑΓΑΠΆΣ ΑΚΌΜΑ.... Μα δε σε ρώτησα μήπως μ΄αγαπάς ακόμα δε σε ρώτησα δεν έβγαιναν οι λέξεις απ΄το στόμα μήπως μ΄αγαπάς ακόμα... ΕΊΠΑ ΤΗΛΈΦΩΝΟ ΑΠΌΨΕ ΝΑ ΣΕ ΠΆΡΩ ΠΉΡΑ ΚΟΥΡΆΓΙΟ ΑΠΟ ΤΟ ΔΈΚΑΤΟ ΤΣΙΓΆΡΟ ΜΑ ΤΗ ΦΩΝΉ ΣΟΥ ΌΤΑΝ ΆΚΟΥΣΑ ΞΑΝΆ ΚΟΜΜΆΤΙΑ ΈΓΙΝΑΝ ΚΑΙ ΡΏΤΗΣΑ ΔΕΙΛΆ Είπα τηλέφωνο απόψε να σε πάρω πήρα κουράγιο απ΄το δέκατο τσιγάρο μα τη φωνή σου όταν άκουσα ξανά κομμάτια έγινα και ρώτησα δειλά ΜΉΠΩΣ ΣΕ ΛΆΘΟΣ ΏΡΑ ΤΗΛΕΦΏΝΗΣΑ ΜΉΠΩΣ ΔΕΝ ΕΊΣΑΙ ΜΌΝΗ ΚΑΙ ΣΕ ΕΝΌΧΛΗΣΑ ΜΉΠΩΣ ΒΑΡΙΈΣΑΙ ΤΏΡΑ ΚΑΙ Μ' ΑΝΈΧΕΣΑΙ Η ΜΕΣ' TH ΜΟΝΑΞΙΆ ΣΟΥ ΠΕΡΙΦΈΡΕΣΑΙ... Μήπως σε λάθος ώρα τηλεφώνησα μήπως δεν είσαι μόνη και σ΄ενόχλησα μήπως βαριέσαι τώρα και μ΄ανέχεσαι ή μεσ΄τη μοναξιά σου περιφέρεσαι ΜΑ ΔΕΝ ΣΕ ΡΏΤΗΣΑ ΜΉΠΩΣ, ΜΗΠΩΣ Μ'ΑΓΑΠΑΣ ΑΚΟΜΑ ΔΕ ΣΕ ΡΏΤΗΣΑ ΔΕΝ ΈΒΓΑΙΝΑΝ ΟΙ ΛΈΞΕΙΣ ΑΠ' ΤΟ ΣΤΌΜΑ ΜΉΠΟΣ Μ' ΑΓΑΠΆΣ ΑΚΌΜΑ ΜΑ ΔΕΝ ΣΕ ΡΏΤΗΣΑ ΜΉΠΩΣ, ΜΉΠΟΣ Μ' ΑΓΑΠΆΣ ΑΚΌΜΑ.... Μα δε σε ρώτησα μήπως μ΄αγαπάς ακόμα δε σε ρώτησα δεν έβγαιναν οι λέξεις απ΄το στόμα μήπως μ΄αγαπάς ακόμα...
#50282 annita9 2008-01-02
Köszönöm Stratos a segítséget :) ! Stratos: Nem tudom melyikre gondolsz... :lol: :lol: :lol: (ha nem nyomod meg az Elõzmények feliratot, vagy nem idézel; mert én már nem tudom követni magamat sem!) 8) :oops: De ha a szám dalszövegének javításra gondolsz, inkább én tartozom köszönettel! (így a fordítás sem készült volna el; idõ elõtt!)
Köszönöm Stratos a segítséget :) ! Stratos: Nem tudom melyikre gondolsz... :lol: :lol: :lol: (ha nem nyomod meg az Elõzmények feliratot, vagy nem idézel; mert én már nem tudom követni magamat sem!) 8) :oops: De ha a szám dalszövegének javításra gondolsz, inkább én tartozom köszönettel! (így a fordítás sem készült volna el; idõ elõtt!)
#50275 Stratos 2008-01-02
És hogy hallgassunk valami mást is... Giorgos Hristou: Tha me kitas sta matia Γιώργος Χρήστου - Θα με κοιτάς στα μάτια / S amikor majd a szemembe nézel... Στίχοι: Βασίλης Λαδάς Μουσική: Χριστόφορος Γερμενής Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Χρήστου / Hrisztu Jorgosz Μια μέρα ίσως να ξανασυναντηθούμε σε μια παρέα, σε ένα σπίτι φιλικό και σαν δυο ξένοι ξανά θα συστηθούμε μα εσύ θα ξέρεις πως ακόμα σ' αγαπώ. Egy nap talán majd találkozunk újra valahol ismerõsöknél, egy baráti társaságban és mint két idegen, ismét bemutatkozunk egymásnak de már te tudni fogod, hogy még mindig szeretlek téged Και θα με κοιτάς στα μάτια και θα γίνομαι κομμάτια σαν καράβι που 'σπασε στα δυο, και θα κρύψω ένα δάκρυ από των ματιών την άκρη που θα λέει ακόμα σ' αγαπώ, που θα λέει ακόμα σ' αγαπώ. S amikor majd a szemembe nézel, darabjaimra hullok szét mint egy kettétört hajó ami elsüllyed és én igyekszem majd elrejteni szemem sarkából azt a könnycseppet ami elárulja majd, hogy még mindig szeretlek, még mindig téged szeretlek Μια μέρα ίσως κάπου να ξαναβρεθούμε σε ένα φανάρι μες στο κέντρο ξαφνικά και σαν δυο ξένοι απλά θα κοιταχτούμε και ίσως να πούμε ένα γεια σου φιλικά. Egy nap talán valahol újra összefutunk a centrumban, egy közlekedési lámpánál, váratlanul és összenézünk, csak úgy, egyszerûen, mint két idegen és talán még egy baráti 'sziá'-t is mondunk majd egymásnak Και θα με κοιτάς στα μάτια και θα γίνομαι κομμάτια σαν καράβι που 'σπασε στα δυο, και θα κρύψω ένα δάκρυ από των ματιών την άκρη που θα λέει ακόμα σ' αγαπώ, που θα λέει ακόμα σ' αγαπώ S amikor majd a szemembe nézel, darabjaimra hullok szét mint egy kettétört hajó ami elsüllyed és én igyekszem majd elrejteni szemem sarkából azt a könnycseppet ami elárulja majd, hogy még mindig szeretlek, még mindig téged szeretlek Stratos: Mielőtt lefordítaná valaki.., ...röviden: 'Gyuri' csak reménykedik abban, hogy majd egyszer újra találkozni fognak, és akkor majd újra összeismertetik õket, mint két ismeretlent... De akkorra már a lány tudni fogja, hogy õ még szereti... s majd, ha a tekintetük is találkozni fog, a srác a darabajaira hullik szét...! S bár úgy süllyed, mint a kettétört hajó, azért a szeme sarkában megjelenõ könnycseppet, igyekszik majd elrejteni... pedig, az messzirõl is elárulja, hogy a srác mennyire szerelmes! De egy baráti: Szia!-ában még mindig reménykedik...
És hogy hallgassunk valami mást is... Giorgos Hristou: Tha me kitas sta matia Γιώργος Χρήστου - Θα με κοιτάς στα μάτια / S amikor majd a szemembe nézel... Στίχοι: Βασίλης Λαδάς Μουσική: Χριστόφορος Γερμενής Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Χρήστου / Hrisztu Jorgosz Μια μέρα ίσως να ξανασυναντηθούμε σε μια παρέα, σε ένα σπίτι φιλικό και σαν δυο ξένοι ξανά θα συστηθούμε μα εσύ θα ξέρεις πως ακόμα σ' αγαπώ. Egy nap talán majd találkozunk újra valahol ismerõsöknél, egy baráti társaságban és mint két idegen, ismét bemutatkozunk egymásnak de már te tudni fogod, hogy még mindig szeretlek téged Και θα με κοιτάς στα μάτια και θα γίνομαι κομμάτια σαν καράβι που 'σπασε στα δυο, και θα κρύψω ένα δάκρυ από των ματιών την άκρη που θα λέει ακόμα σ' αγαπώ, που θα λέει ακόμα σ' αγαπώ. S amikor majd a szemembe nézel, darabjaimra hullok szét mint egy kettétört hajó ami elsüllyed és én igyekszem majd elrejteni szemem sarkából azt a könnycseppet ami elárulja majd, hogy még mindig szeretlek, még mindig téged szeretlek Μια μέρα ίσως κάπου να ξαναβρεθούμε σε ένα φανάρι μες στο κέντρο ξαφνικά και σαν δυο ξένοι απλά θα κοιταχτούμε και ίσως να πούμε ένα γεια σου φιλικά. Egy nap talán valahol újra összefutunk a centrumban, egy közlekedési lámpánál, váratlanul és összenézünk, csak úgy, egyszerûen, mint két idegen és talán még egy baráti 'sziá'-t is mondunk majd egymásnak Και θα με κοιτάς στα μάτια και θα γίνομαι κομμάτια σαν καράβι που 'σπασε στα δυο, και θα κρύψω ένα δάκρυ από των ματιών την άκρη που θα λέει ακόμα σ' αγαπώ, που θα λέει ακόμα σ' αγαπώ S amikor majd a szemembe nézel, darabjaimra hullok szét mint egy kettétört hajó ami elsüllyed és én igyekszem majd elrejteni szemem sarkából azt a könnycseppet ami elárulja majd, hogy még mindig szeretlek, még mindig téged szeretlek Stratos: Mielőtt lefordítaná valaki.., ...röviden: 'Gyuri' csak reménykedik abban, hogy majd egyszer újra találkozni fognak, és akkor majd újra összeismertetik õket, mint két ismeretlent... De akkorra már a lány tudni fogja, hogy õ még szereti... s majd, ha a tekintetük is találkozni fog, a srác a darabajaira hullik szét...! S bár úgy süllyed, mint a kettétört hajó, azért a szeme sarkában megjelenõ könnycseppet, igyekszik majd elrejteni... pedig, az messzirõl is elárulja, hogy a srác mennyire szerelmes! De egy baráti: Szia!-ában még mindig reménykedik...
#50271 petros 2008-01-02
És itt a Sakis dal görögül, oroszul... Sakis Rouvas : Se thelo san trelos Σε θέλω σαν τρελός / Õrülten akarlak (I want you madly) Στίχοι: Άρης Δαβαράκης Μουσική: Στράτος Διαμαντής Πρώτη εκτέλεση: Σάκης Ρουβάς Κοίτα πράγματα τόσα θαύματα, κι εγώ το εγώ μου κυνηγώ δες κατάσταση η άλλη διάσταση είναι εδώ και φοβάμαι να τη δω Τέρμα τα ψέματα υπάρχουν θέματα κι όνειρα που αντέχουνε πάμε αγάπη μου ξανά Σε θέλω σαν τρελός κι έτσι γίνομαι ικανός ν' αντιστέκομαι να μη στέκομαι βουβός σε θέλω σαν τρελός σαν τυφλός που ψάχνει φως κι ότι αντέχεται το υποδέχεται γυμνός κοίτα κόλλημα έχω πρόβλημα κι εγώ τη σκιά μου κυνηγώ φεύγει ο χρόνος μου μένω μόνος μου κι εγώ φτερουγίζω στο κενό Τέρμα τα ψέματα λόγια και βλέμματα χρόνια που περάσανε όλα γίνονται παρόν Πάμε γι' άλλα πιο μεγάλα πιο ωραία πράγματα πάμε γι άλλα, ξέχνα τ' άλλα είναι πια παρελθόν 'Как сумасшедший, я' (Cyrillic alphabet) (görög-orosz duett) (és csak orosz-duett) russian words my A. Morsin Как, скажи, понять Сто чудес вокруг меня Но себя лишь вижу я Так прекрасен мир Но порою лишь на миг Вспыхнет свет его огня Сердцу не надо лгать Надо себе сказать Есть добро и красота Где любовь - идём туда Как сумасшедший, я рвусь к тебе - мечта моя, И бросаюсь в бой за тебя - моя любовь, Как сумасшедший, я рвусь к тебе на свет огня, Принимая боль обнаженною душой. Суета - мой враг. В ней, как в тёмном небе знак, Снова тень свою ловлю. И теряя дни, И боясь сорваться вниз, Я всё время на краю Сердцу не надо лгать Надо себе сказать Есть добро и красота Где любовь - идём туда Как сумасшедший, я рвусь к тебе - мечта моя, И бросаюсь в бой за тебя - моя любовь, Как сумасшедший, я рвусь к тебе на свет огня, Принимая боль обнаженною душой. Дай душе раздеться Пламени, что в сердце Волю дай! Да и тьма слепая И сиянье дня Это я! Как сумасшедший, я рвусь к тебе - мечта моя, И бросаюсь в бой за тебя - моя любовь, Как сумасшедший, я рвусь к тебе на свет огня, Принимая боль обнаженною душой. ???? Правде смотрю в глаза И не вернусь назад. Но и горечь прошлого - Голос сердца моего. 'Kak sumaschedshiy, ya' (russian lyrics in translit) Kak, skazhi, panyat' Sto chudes vakruk minya No sibya lish vizhu ya Tak prikrasin mir No paroyu lish na mik Vspihnit svet ivo agnya Sertsu ni nada lgat' Nada sibe skazat' Est' dabro i krasata Gde lyubof - idyom tuda Kak sumashetshiy, ya rvyus k tibe - michta maya, I brasayus v boy za tibya - maya lyubov, Kak sumashetshiy, ya rvyus k tibe na svet agnya, Prinimaya bol' abnazhionnoy dushoy. Suita - moy vrak. V ney, kak f tyomnam nebe znak, Ya lish ten' svayu lavlyu. I tiryaya dni, I boyas sarvatza vnis Ya vsyo vremya na krayu Sertsu ni nada lgat' Nada sibe skazat' Est' dabro i krasata Gde lyubof - idyom tuda Kak sumashetshiy, ya rvyus k tibe - michta maya, I brasayus v boy za tibya - maya lyubov, Kak sumashetshiy, ya rvyus k tibe na svet agnya, Prinimaya bol' abnazhionnoy dushoy. Day dushe... |-> Tovább
És itt a Sakis dal görögül, oroszul... Sakis Rouvas : Se thelo san trelos Σε θέλω σαν τρελός / Õrülten akarlak (I want you madly) Στίχοι: Άρης Δαβαράκης Μουσική: Στράτος Διαμαντής Πρώτη εκτέλεση: Σάκης Ρουβάς Κοίτα πράγματα τόσα θαύματα, κι εγώ το εγώ μου κυνηγώ δες κατάσταση η άλλη διάσταση είναι εδώ και φοβάμαι να τη δω Τέρμα τα ψέματα υπάρχουν θέματα κι όνειρα που αντέχουνε πάμε αγάπη μου ξανά Σε θέλω σαν τρελός κι έτσι γίνομαι ικανός ν' αντιστέκομαι να μη στέκομαι βουβός σε θέλω σαν τρελός σαν τυφλός που ψάχνει φως κι ότι αντέχεται το υποδέχεται γυμνός κοίτα κόλλημα έχω πρόβλημα κι εγώ τη σκιά μου κυνηγώ φεύγει ο χρόνος μου μένω μόνος μου κι εγώ φτερουγίζω στο κενό Τέρμα τα ψέματα λόγια και βλέμματα χρόνια που περάσανε όλα γίνονται παρόν Πάμε γι' άλλα πιο μεγάλα πιο ωραία πράγματα πάμε γι άλλα, ξέχνα τ' άλλα είναι πια παρελθόν 'Как сумасшедший, я' (Cyrillic alphabet) (görög-orosz duett) (és csak orosz-duett) russian words my A. Morsin Как, скажи, понять Сто чудес вокруг меня Но себя лишь вижу я Так прекрасен мир Но порою лишь на миг Вспыхнет свет его огня Сердцу не надо лгать Надо себе сказать Есть добро и красота Где любовь - идём туда Как сумасшедший, я рвусь к тебе - мечта моя, И бросаюсь в бой за тебя - моя любовь, Как сумасшедший, я рвусь к тебе на свет огня, Принимая боль обнаженною душой. Суета - мой враг. В ней, как в тёмном небе знак, Снова тень свою ловлю. И теряя дни, И боясь сорваться вниз, Я всё время на краю Сердцу не надо лгать Надо себе сказать Есть добро и красота Где любовь - идём туда Как сумасшедший, я рвусь к тебе - мечта моя, И бросаюсь в бой за тебя - моя любовь, Как сумасшедший, я рвусь к тебе на свет огня, Принимая боль обнаженною душой. Дай душе раздеться Пламени, что в сердце Волю дай! Да и тьма слепая И сиянье дня Это я! Как сумасшедший, я рвусь к тебе - мечта моя, И бросаюсь в бой за тебя - моя любовь, Как сумасшедший, я рвусь к тебе на свет огня, Принимая боль обнаженною душой. ???? Правде смотрю в глаза И не вернусь назад. Но и горечь прошлого - Голос сердца моего. 'Kak sumaschedshiy, ya' (russian lyrics in translit) Kak, skazhi, panyat' Sto chudes vakruk minya No sibya lish vizhu ya Tak prikrasin mir No paroyu lish na mik Vspihnit svet ivo agnya Sertsu ni nada lgat' Nada sibe skazat' Est' dabro i krasata Gde lyubof - idyom tuda Kak sumashetshiy, ya rvyus k tibe - michta maya, I brasayus v boy za tibya - maya lyubov, Kak sumashetshiy, ya rvyus k tibe na svet agnya, Prinimaya bol' abnazhionnoy dushoy. Suita - moy vrak. V ney, kak f tyomnam nebe znak, Ya lish ten' svayu lavlyu. I tiryaya dni, I boyas sarvatza vnis Ya vsyo vremya na krayu Sertsu ni nada lgat' Nada sibe skazat' Est' dabro i krasata Gde lyubof - idyom tuda Kak sumashetshiy, ya rvyus k tibe - michta maya, I brasayus v boy za tibya - maya lyubov, Kak sumashetshiy, ya rvyus k tibe na svet agnya, Prinimaya bol' abnazhionnoy dushoy. Day dushe... |-> Tovább
#50268 annita9 2008-01-01
Ezt tudtam már elõtte is. :D Egyébként a dalt is ismerem! Ha jól emlékszem, nyáron nagy sláger volt kinn Görögországban! Stratos: Nem tudom... de nekem õ is bejön: Dimos Anastasiadis - Prin ta matia kleisw VIDEO:
Ezt tudtam már elõtte is. :D Egyébként a dalt is ismerem! Ha jól emlékszem, nyáron nagy sláger volt kinn Görögországban! Stratos: Nem tudom... de nekem õ is bejön: Dimos Anastasiadis - Prin ta matia kleisw VIDEO:
#50266 petros 2008-01-01
Hát Ízlések és pofonok... Nekem bejönnek. De annyi plusz infót jó tudni, hogy ez nem egy 'sakis-stúdióalbum' dal, hanem a filmjének egyik betétdala, ahol egy rock énekest játszik és a bandája neve az 'Alter Ego'. Errõl a bandáról szól az egész sztori. Ha végignézed a filmet, már passzol is a dal... Érdemes megnézni ;-) Pussz!
Hát Ízlések és pofonok... Nekem bejönnek. De annyi plusz infót jó tudni, hogy ez nem egy 'sakis-stúdióalbum' dal, hanem a filmjének egyik betétdala, ahol egy rock énekest játszik és a bandája neve az 'Alter Ego'. Errõl a bandáról szól az egész sztori. Ha végignézed a filmet, már passzol is a dal... Érdemes megnézni ;-) Pussz!




Szálláshelyek Görögországban

Több mint 50.000 szállásajánlat