Michalis Rakintzis: Tha sinithiso
Θα συνηθίσω/ Majd megszokom
Μιχαλης Ρακιντζης
ΜΟΥΣΙΚΗ - ΣΤΙΧΟΙ: ΜΙΧΑΛΗΣ ΡΑΚΙΝΤΖΗΣ
Κυκλοφορία: ΙΟΥΛΙΟΣ 1996
Χωρα:Ελλαδα/Greece
Με κοίταζες στα μάτια
και ήσουν πάντα, σιωπηλή.
Το βλέμμα σου δεν ήξερα
τη θέλει να μου πει.
A szemeimbe néztél
hallgatagon, és örökké csendben
A pillantásod - nem értettem én -
mit akar mondani nekem
Με ζήταγες τα βράδια
όμως ήμουν, μακριά.
Μου ζήταγες, να αλλάξω
πριν να είναι ποια αργά.
Esténként vágyódtál utánam, kerestél,
azonban, jó messze voltam tõled
Esdekeltél, hogy változzak meg;
mielõtt túl késõ lenne!
*(Και 'γώ σου έλεγα
καμιά φορά, το σ' αγαπώ.
Μα τώρα μόνο βλέπω
πώς δεν ήταν αρκετό.)
Én is mondtam neked,
hogy szeretlek - egyszer-egyszer,
De csak most látom,
hogy nem mondtam elégszer.
*(Και πέρασε ο καιρός
και να με τώρα, κλαίω εγώ.
Θα είχα τόσα να σου πω
αν ήσουνα εδώ.)
És az idõ elrohant felettem,
és most tessék, sírhatok eleget!
Annyi mindent mondanék még neked,
ha itt lennél, velem
Πετάγομαι στον ύπνο μου
και ανάβω φώτα να σε βρω
δεν μπορώ.
Az álmomban repkedek
fényeket gyújtok, hogy megtaláljalak téged
de nem vagyok rá képes
Λίγο ακόμα και θα συνηθίσω.
Και, υπόσχομαι, να προσπαθήσω.
Μα η φωνή σου δεν ξεχνιέται.
Στο δωμάτιο, πλανιέται.
Még csak egy kicsit, és hozzászokom
megígérem neked, igyekezni fogok!
De a hangod; elfelejteni nem tudom...
itt, a szobában bolyong...
Η αγάπες που περάσανε
σε πλήγωσαν πολύ.
Λυπάμαι που για σένα
ήμουν άλλη μια πληγή.
Μα τώρα που μου λείπεις
βλέπω πόσο σ' αγαπώ.
Το χρόνο όμως να γυρίσω
πίσω δεν μπορώ.
Az elmúlt szerelmek
megsebeztek téged, nagyon.
Sajnálom, hogy számodra
még egy újabb seb lettem
De most hogy úgy hiányzol nekem,
csak most látom, mennyire szeretlek
azonban az idõt visszapergetni
nem tudom, nem tehetem
Πετάγομαι στον ύπνο μου
και ανάβω φώτα να σε βρω.
Δεν μπορώ.
Az álmomban repkedek
fényeket gyújtok, hogy reád leljek,
nem bírom már el
*=Στιχοι απο πρωτη εκτελεση/ ezek a versszakok az elsõ elõadásban hangzottak el.
Michalis Rakintzis: Tha sinithiso
Θα συνηθίσω/ Majd megszokom
Μιχαλης Ρακιντζης
ΜΟΥΣΙΚΗ - ΣΤΙΧΟΙ: ΜΙΧΑΛΗΣ ΡΑΚΙΝΤΖΗΣ
Κυκλοφορία: ΙΟΥΛΙΟΣ 1996
Χωρα:Ελλαδα/Greece
Με κοίταζες στα μάτια
και ήσουν πάντα, σιωπηλή.
Το βλέμμα σου δεν ήξερα
τη θέλει να μου πει.
A szemeimbe néztél
hallgatagon, és örökké csendben
A pillantásod - nem értettem én -
mit akar mondani nekem
Με ζήταγες τα βράδια
όμως ήμουν, μακριά.
Μου ζήταγες, να αλλάξω
πριν να είναι ποια αργά.
Esténként vágyódtál utánam, kerestél,
azonban, jó messze voltam tõled
Esdekeltél, hogy változzak meg;
mielõtt túl késõ lenne!
*(Και 'γώ σου έλεγα
καμιά φορά, το σ' αγαπώ.
Μα τώρα μόνο βλέπω
πώς δεν ήταν αρκετό.)
Én is mondtam neked,
hogy szeretlek - egyszer-egyszer,
De csak most látom,
hogy nem mondtam elégszer.
*(Και πέρασε ο καιρός
και να με τώρα, κλαίω εγώ.
Θα είχα τόσα να σου πω
αν ήσουνα εδώ.)
És az idõ elrohant felettem,
és most tessék, sírhatok eleget!
Annyi mindent mondanék még neked,
ha itt lennél, velem
Πετάγομαι στον ύπνο μου
και ανάβω φώτα να σε βρω
δεν μπορώ.
Az álmomban repkedek
fényeket gyújtok, hogy megtaláljalak téged
de nem vagyok rá képes
Λίγο ακόμα και θα συνηθίσω.
Και, υπόσχομαι, να προσπαθήσω.
Μα η φωνή σου δεν ξεχνιέται.
Στο δωμάτιο, πλανιέται.
Még csak egy kicsit, és hozzászokom
megígérem neked, igyekezni fogok!
De a hangod; elfelejteni nem tudom...
itt, a szobában bolyong...
Η αγάπες που περάσανε
σε πλήγωσαν πολύ.
Λυπάμαι που για σένα
ήμουν άλλη μια πληγή.
Μα τώρα που μου λείπεις
βλέπω πόσο σ' αγαπώ.
Το χρόνο όμως να γυρίσω
πίσω δεν μπορώ.
Az elmúlt szerelmek
megsebeztek téged, nagyon.
Sajnálom, hogy számodra
még egy újabb seb lettem
De most hogy úgy hiányzol nekem,
csak most látom, mennyire szeretlek
azonban az idõt visszapergetni
nem tudom, nem tehetem
Πετάγομαι στον ύπνο μου
και ανάβω φώτα να σε βρω.
Δεν μπορώ.
Az álmomban repkedek
fényeket gyújtok, hogy reád leljek,
nem bírom már el
*=Στιχοι απο πρωτη εκτελεση/ ezek a versszakok az elsõ elõadásban hangzottak el.
#49009Stratos 2007-11-27
Irini Merkouri - Ematha Na Zo Horis Esena
Έμαθα να ζω χωρίς εσένα / Megtanultam élni nélküled
Μερκούρη Ειρήνη / Merkouri Eirini
Μουσική/Στίχοι: Δαμάσχης Τάκης
Σε όλους λέω πως δε με νοιάζει
μα σε εμένα τι να πω
τώρα που οι σκέψεις μου φωνάζουν
πως ζω για να σε ξαναδώ
Mindenkinek azt mondom, nem számít már...
de magamnak, mit mondhatnák?
Most hogy a gondolataim azt ordítva zakatolnak;
csak annak élek, hogy téged újra láthassalak!
Έμαθα να ζω χωρίς εσένα
να κατηγορώ μονάχα εμένα
μόνο η ελπίδα να γυρίσεις
με κρατάει εδώ
Hogy milyen élni nélküled, megtanultam!
S hogy csakis önmagamat vádoljam.
Egyedül a remény, hogy hozzám visszatérsz
az tart csak itt - engem még
Έμαθα να ζω χωρίς εσένα
να κατηγορώ μονάχα εμένα
μόνο η ελπίδα να γυρίσεις
με κρατάει εδώ
να προσπαθώ
Megismertem, hogy milyen élni nélküled
csakis önmagamat vádolom
a remény, hogy hozzám visszatérsz
csak az tart itt engem
hogy próbálkozzak még
Όλοι μου λένε πως κοντά σου
σε ένα ψέμα θα χαθώ
μα εγώ πως θες να ζω μακριά σου
και τη καρδιά μου ν' αρνηθώ
Mindenki azt mondja nekem, hogy melletted
csak egy ámító hazugságba vesznék bele,
Ám, hogy is akarhatod, hogy távol éljek tõled
és tagadjam meg a szívemet?!
Έμαθα να ζω χωρίς εσένα...
Megismertem, milyen élni nélküled...
Irini Merkouri - Ematha Na Zo Horis Esena
Irini Merkouri - Ematha Na Zo Horis Esena
Έμαθα να ζω χωρίς εσένα / Megtanultam élni nélküled
Μερκούρη Ειρήνη / Merkouri Eirini
Μουσική/Στίχοι: Δαμάσχης Τάκης
Σε όλους λέω πως δε με νοιάζει
μα σε εμένα τι να πω
τώρα που οι σκέψεις μου φωνάζουν
πως ζω για να σε ξαναδώ
Mindenkinek azt mondom, nem számít már...
de magamnak, mit mondhatnák?
Most hogy a gondolataim azt ordítva zakatolnak;
csak annak élek, hogy téged újra láthassalak!
Έμαθα να ζω χωρίς εσένα
να κατηγορώ μονάχα εμένα
μόνο η ελπίδα να γυρίσεις
με κρατάει εδώ
Hogy milyen élni nélküled, megtanultam!
S hogy csakis önmagamat vádoljam.
Egyedül a remény, hogy hozzám visszatérsz
az tart csak itt - engem még
Έμαθα να ζω χωρίς εσένα
να κατηγορώ μονάχα εμένα
μόνο η ελπίδα να γυρίσεις
με κρατάει εδώ
να προσπαθώ
Megismertem, hogy milyen élni nélküled
csakis önmagamat vádolom
a remény, hogy hozzám visszatérsz
csak az tart itt engem
hogy próbálkozzak még
Όλοι μου λένε πως κοντά σου
σε ένα ψέμα θα χαθώ
μα εγώ πως θες να ζω μακριά σου
και τη καρδιά μου ν' αρνηθώ
Mindenki azt mondja nekem, hogy melletted
csak egy ámító hazugságba vesznék bele,
Ám, hogy is akarhatod, hogy távol éljek tõled
és tagadjam meg a szívemet?!
Έμαθα να ζω χωρίς εσένα...
Megismertem, milyen élni nélküled...
Irini Merkouri - Ematha Na Zo Horis Esena
#48989Stratos 2007-11-27
Eleftheri: Na borousame na gínume paidia
Να μπορούσαμε να γίνουμε παιδιά / Bárcsak gyermekek lehetnénk!
Ελεύθεροι
Πέρασε ο καιρός μα τα σημάδια
Απ’ το χρόνο είναι πάντα εδώ
Σαν αγέρας φύγανε τα νιάτα
Ποιος να ξέρει πότε φεύγω εγώ
Κι ένα δάκρυ κύλησε στα μάτια
Και να σταματήσω δε μπορώ
Ποιος μου πήρε το τραγούδι
Που ‘χα μέσα μου βαθιά
Κι έπαιζα βράδυ πρωί στη γειτονιά –α –α
Μα κι αν πέρασαν χειμώνες
Νοσταλγούμε όλοι ξανά
Να μπορούσαμε να γίνουμε παιδιά –α -α
Κάποιος που το δρόμο έχει δείξει
Κι έδωσ’ έναν άγιο σκοπό
Θέλει την καρδιά σου να ανοίξεις
Δεν χωράνε όλα στο μυαλό
Κι όταν ήρθε για να τον γνωρίσεις
Τού ‘βαλές καρφιά σ’ ένα σταυρό
Ποιος σου πήρε...
Βγάλε το παλιό το πανωφόρι
Της ψυχής το μελαγχολικό
Σαν μικρό κορίτσι σαν αγόρι
Τρέξε στης αγάπης το γιαλό
Κι αν βουλιάξεις μέσα κάποιο χέρι
Θα ‘ρθει να σε σώσει θεϊκό
Ποιος σου πήρε...
- Jorgos: Ügyes vagy Strato! Hol találtad meg ezt a videót? Ez igazándiból nem együttes, hanem néhány szerzetes, akik Istenrõl énekelnek. Azt mondták, hogy ilyen zenével jobban lehet közelíteni a fiatalokat. Olyasmi, mint pl. a 'gospel' zene Amerikában. A nevükre nem emlékeznek a görögök, mint 'παπα-ποκάδες' (pap rockerek) lettek híresek.
Stratos: Igen, (elírtad: Παπαροκάδες ) láttam a honlapjukat is. Egyébként a Youtube-n szörfözgetve nagyon sok féle görög dolgot lehet találni... (a klipp mellett a cím, és az elõadó, vagy a stílus alapján sok hasonló dologra akadhatunk!) és amirõl találok dalszöveget, azokat rakom fel ide... próbálom a jobbakat, de becsúsznak gyengébb számok is. Ám, a görög nyelv tanulása szempontjából ez mindegy is...
--------------Google fordítás--------------
Eltelt az idő, de a jelek
Mindig is itt vannak, időtlen idők óta
A fiatalság elsuhant, mint a szél
S ki tudja, mikor indulok el én?
És egy könnycsepp gördült a szemeimbe
És abbahagyni nem tudom
Ki vette el tőlem a dalt?
Ami mélyen bennem volt
És amit a környéken játszottam reggel-este -ah -ah
De még akkor is, ha elmúltak a telek
Megint csak vissza vágyunk arra, hogy
Bárcsak gyerekek lehetnénk újra -ah -ah
Valaki, aki utat mutatott
És szent célt adott...
Azt akarja, hogy megnyíljon a szíved!
Nem fér el minden az elmében
És amikor eljött, hogy találkozhass vele s megismerd
Számára szögeket raktál egy keresztbe
Ki vette el tőled a dalt?
Ami mélyen benned volt,
És amit a környéken játszottál reggel-este -ah -ah
De még akkor is, ha elmúltak a telek
Megint csak vissza vágyunk arra, hogy
Bárcsak gyerekek lehetnénk újra -ah -ah
Vedd le a régi, kopott kabátot
A lélek melankóliájáról
Mint egy kislány, mint egy fiú
Fuss, a szeretet öbléhez
És ha elsüllyednél benne, valamely kéz
Eljön, hogy megmentsen istenien
Ki vette el tőled a dalt?
Ami mélyen benned volt,
És amit a környéken játszottál reggel-este -ah -ah
De még akkor is, ha elmúltak a telek
Megint csak vissza vágyunk arra, hogy
Bárcsak gyerekek lehetnénk újra -ah -ah
Eleftheri: Na borousame na gínume paidia
Να μπορούσαμε να γίνουμε παιδιά / Bárcsak gyermekek lehetnénk!
Ελεύθεροι
Πέρασε ο καιρός μα τα σημάδια
Απ’ το χρόνο είναι πάντα εδώ
Σαν αγέρας φύγανε τα νιάτα
Ποιος να ξέρει πότε φεύγω εγώ
Κι ένα δάκρυ κύλησε στα μάτια
Και να σταματήσω δε μπορώ
Ποιος μου πήρε το τραγούδι
Που ‘χα μέσα μου βαθιά
Κι έπαιζα βράδυ πρωί στη γειτονιά –α –α
Μα κι αν πέρασαν χειμώνες
Νοσταλγούμε όλοι ξανά
Να μπορούσαμε να γίνουμε παιδιά –α -α
Κάποιος που το δρόμο έχει δείξει
Κι έδωσ’ έναν άγιο σκοπό
Θέλει την καρδιά σου να ανοίξεις
Δεν χωράνε όλα στο μυαλό
Κι όταν ήρθε για να τον γνωρίσεις
Τού ‘βαλές καρφιά σ’ ένα σταυρό
Ποιος σου πήρε...
Βγάλε το παλιό το πανωφόρι
Της ψυχής το μελαγχολικό
Σαν μικρό κορίτσι σαν αγόρι
Τρέξε στης αγάπης το γιαλό
Κι αν βουλιάξεις μέσα κάποιο χέρι
Θα ‘ρθει να σε σώσει θεϊκό
Ποιος σου πήρε...
- Jorgos: Ügyes vagy Strato! Hol találtad meg ezt a videót? Ez igazándiból nem együttes, hanem néhány szerzetes, akik Istenrõl énekelnek. Azt mondták, hogy ilyen zenével jobban lehet közelíteni a fiatalokat. Olyasmi, mint pl. a 'gospel' zene Amerikában. A nevükre nem emlékeznek a görögök, mint 'παπα-ποκάδες' (pap rockerek) lettek híresek.
Stratos: Igen, (elírtad: Παπαροκάδες ) láttam a honlapjukat is. Egyébként a Youtube-n szörfözgetve nagyon sok féle görög dolgot lehet találni... (a klipp mellett a cím, és az elõadó, vagy a stílus alapján sok hasonló dologra akadhatunk!) és amirõl találok dalszöveget, azokat rakom fel ide... próbálom a jobbakat, de becsúsznak gyengébb számok is. Ám, a görög nyelv tanulása szempontjából ez mindegy is...
--------------Google fordítás--------------
Eltelt az idő, de a jelek
Mindig is itt vannak, időtlen idők óta
A fiatalság elsuhant, mint a szél
S ki tudja, mikor indulok el én?
És egy könnycsepp gördült a szemeimbe
És abbahagyni nem tudom
Ki vette el tőlem a dalt?
Ami mélyen bennem volt
És amit a környéken játszottam reggel-este -ah -ah
De még akkor is, ha elmúltak a telek
Megint csak vissza vágyunk arra, hogy
Bárcsak gyerekek lehetnénk újra -ah -ah
Valaki, aki utat mutatott
És szent célt adott...
Azt akarja, hogy megnyíljon a szíved!
Nem fér el minden az elmében
És amikor eljött, hogy találkozhass vele s megismerd
Számára szögeket raktál egy keresztbe
Ki vette el tőled a dalt?
Ami mélyen benned volt,
És amit a környéken játszottál reggel-este -ah -ah
De még akkor is, ha elmúltak a telek
Megint csak vissza vágyunk arra, hogy
Bárcsak gyerekek lehetnénk újra -ah -ah
Vedd le a régi, kopott kabátot
A lélek melankóliájáról
Mint egy kislány, mint egy fiú
Fuss, a szeretet öbléhez
És ha elsüllyednél benne, valamely kéz
Eljön, hogy megmentsen istenien
Ki vette el tőled a dalt?
Ami mélyen benned volt,
És amit a környéken játszottál reggel-este -ah -ah
De még akkor is, ha elmúltak a telek
Megint csak vissza vágyunk arra, hogy
Bárcsak gyerekek lehetnénk újra -ah -ah
#48988Stratos 2007-11-27
Eleftheri : Ematha eleftheros na zo
Έμαθα ελεύθερος να ζω / Megtanultam szabadon élni
Fiatalok bolondozása ugyan erre a nótára:
Ελεύθεροι / Szabadok
Στίχοι: Ελεύθεροι
Μουσική: Ελεύθεροι
Εμπρός λαοί ας ενωθούμε
η νέα τάξη μας καλεί
να γίνουμε κονσέρβες στην ίδια μηχανή
Fel hát, nemzetségek! Hadd egyesüljünk!
Az Új Rend hívogat!
Váljunk csak fogaskerekeivé egyazon gépezetnek!
Θα τρως θα πίνεις και θα κοιμάσαι
θα σε ελέγχουν όπου πας
θα ζεις για να δουλεύεις και να τους τα ακουμπάς
Enni, inni fogsz, és aludni térsz,
de ellenõríznek majd, bármerre mész!
Azért élsz majd, hogy dolgozhass, és hogy õket támogasd
Δε θέλω μεγάλο αφεντικό γιατί έμαθα ελεύθερος να ζω
και στους δρόμους θα το πω
κράτησε την πίστη σφιχτά, στα μεγάλα ιδανικά
η πατρίδα δεν πουλιέται, η εκκλησία δεν πεθαίνει
κι η ιστορία δεν ξεχνιέται
Nem kérek a nagyfõnökökbõl, mert megtanultam élni; szabadon!
És úton-útfélen, majd ezt hangoztatom:
Tartsd meg a hited erõsen, higgy nagy eszményeidben!
A haza, a hon, nem eladó! Egyházunk örökkön él!
És történelmünket tudjuk, sosem feledvén!
Συνθήκες κάνει και συμφωνίες, ο άθεος πολιτισμός
δεν είσαι πλέον πρόσωπο μονάχα αριθμός
Ηγέτες Κροίσοι λαό Τραπεζίτες, ιδιοκτήτες καναλιών
μαθαίνουν στα παιδιά μας το δρόμο το 'σωστό'
Feltételekkel köt a hitetlen civilizáció szerzõdéseket és megállapodásokat
Nem vagy már többé személyiség, emberi egyed, csupán egy szám csak!
Uralkodók, Krõzusok, népi zsarnokok, kormányzó hatalmak,
tanítják meg a gyermekeinknek a 'helyes utat'
Δε θέλω μεγάλο αφεντικό γιατί έμαθα ελεύθερος να ζω...
Nem kérek a nagyfõnökökbõl...
Μιλούν για ειρήνη και βομβαρδίζουν,
μας ασφαλίζουν μ' απειλές
οι αστυνόμοι των λαών και οι ανθρωπιστές
αγάπη αλήθεια δικαιοσύνη, τα τρωει ο εκσυγχρονισμός
κρατήσου αδελφέ μου υπάρχει και Θεός
Békérõl papolnak, és bombát szórnak,
Megfélelmítve, minket fenyegetõ módon biztosítanak
A nemzetek rendfentartói és képviselõi az emberiség jogainak
Szeretet, igazság, hûség, becsület, mindent fölemészt a modernizáció
Tarts ki testvérem! Van még Isten (, és Jó!)!
Δε θέλω μεγάλο αφεντικό γιατί έμαθα ελεύθερος να ζω...
Nem kérek a nagyfõnökökbõl...
Eleftheri : Ematha eleftheros na zo
Έμαθα ελεύθερος να ζω / Megtanultam szabadon élni
Fiatalok bolondozása ugyan erre a nótára:
Ελεύθεροι / Szabadok
Στίχοι: Ελεύθεροι
Μουσική: Ελεύθεροι
Εμπρός λαοί ας ενωθούμε
η νέα τάξη μας καλεί
να γίνουμε κονσέρβες στην ίδια μηχανή
Fel hát, nemzetségek! Hadd egyesüljünk!
Az Új Rend hívogat!
Váljunk csak fogaskerekeivé egyazon gépezetnek!
Θα τρως θα πίνεις και θα κοιμάσαι
θα σε ελέγχουν όπου πας
θα ζεις για να δουλεύεις και να τους τα ακουμπάς
Enni, inni fogsz, és aludni térsz,
de ellenõríznek majd, bármerre mész!
Azért élsz majd, hogy dolgozhass, és hogy õket támogasd
Δε θέλω μεγάλο αφεντικό γιατί έμαθα ελεύθερος να ζω
και στους δρόμους θα το πω
κράτησε την πίστη σφιχτά, στα μεγάλα ιδανικά
η πατρίδα δεν πουλιέται, η εκκλησία δεν πεθαίνει
κι η ιστορία δεν ξεχνιέται
Nem kérek a nagyfõnökökbõl, mert megtanultam élni; szabadon!
És úton-útfélen, majd ezt hangoztatom:
Tartsd meg a hited erõsen, higgy nagy eszményeidben!
A haza, a hon, nem eladó! Egyházunk örökkön él!
És történelmünket tudjuk, sosem feledvén!
Συνθήκες κάνει και συμφωνίες, ο άθεος πολιτισμός
δεν είσαι πλέον πρόσωπο μονάχα αριθμός
Ηγέτες Κροίσοι λαό Τραπεζίτες, ιδιοκτήτες καναλιών
μαθαίνουν στα παιδιά μας το δρόμο το 'σωστό'
Feltételekkel köt a hitetlen civilizáció szerzõdéseket és megállapodásokat
Nem vagy már többé személyiség, emberi egyed, csupán egy szám csak!
Uralkodók, Krõzusok, népi zsarnokok, kormányzó hatalmak,
tanítják meg a gyermekeinknek a 'helyes utat'
Δε θέλω μεγάλο αφεντικό γιατί έμαθα ελεύθερος να ζω...
Nem kérek a nagyfõnökökbõl...
Μιλούν για ειρήνη και βομβαρδίζουν,
μας ασφαλίζουν μ' απειλές
οι αστυνόμοι των λαών και οι ανθρωπιστές
αγάπη αλήθεια δικαιοσύνη, τα τρωει ο εκσυγχρονισμός
κρατήσου αδελφέ μου υπάρχει και Θεός
Békérõl papolnak, és bombát szórnak,
Megfélelmítve, minket fenyegetõ módon biztosítanak
A nemzetek rendfentartói és képviselõi az emberiség jogainak
Szeretet, igazság, hûség, becsület, mindent fölemészt a modernizáció
Tarts ki testvérem! Van még Isten (, és Jó!)!
Δε θέλω μεγάλο αφεντικό γιατί έμαθα ελεύθερος να ζω...
Nem kérek a nagyfõnökökbõl...
#48987Stratos 2007-11-27
Eleutheroi : Tsipaki
Τσιπάκι / A mikrochip
Στίχοι: Monaxos Pandelimon Monk Padeleimon
Μουσική: Monaxos Pandelimon Monk Padeleimon
Πρώτη εκτέλεση: Ελεύθεροι
Tο ξυπνητήρι σου χτυπά, ξεκίνησε η μέρα
και κάτω από το δέρμα σου, σου λέω καλημέρα
μπορεί να φαίνομαι μικρό, μα είμαι όμως κάτι
που θα σφυρίζει στο μυαλό και δεν θα κλείνεις μάτι.
Felcsörög a vekker, és elindult a reggel
S a bõröd alól megszólalok: Jónapot, kelj fel!
Lehet, hogy kicsinek látszom, de olyasvalami vagyok
Ami a füledbe, agyadba sípol; és a szemed le sem hunyhatod!
Σηκώνω τα τηλέφωνα, πηγαίνω και ψωνίζω
και όλες τις ανάγκες σου, εγώ τις κανονίζω
σκοτώνω τη συνείδηση, στη σκέψη βάζω φόρο
και τη ζωή σου κυβερνώ από ΄να δορυφόρο.
Felemelem a telefonokat, vásárolni megyek,
És én elégítem ki, minden igényedet!
Megölöm az öntudatod, s a gondolataidra vámot vetek
és mûholdról uralom, irányítom az életedet!
Eίμαι ένα τσιπάκι τόσο δα
που θα σ΄ οδηγήσει στη σκλαβιά
πάρε ό,τι ποθείς στον κόσμο αυτό
μου αρκεί να ζείς χωρίς Θεό.
Egy mikrchip vagyok, icurka-picurka,
Ami a rabszolga sorba vezet!
Vegyél csak bármit e világból, mit szemed-szád kíván
Ha hit és Isten nélkül élsz, Nekem az elég már!
Πολλά θα γίνουν γύρω σου χωρίς να έχεις γνώμη
κι από παντού θα κλείσουνε της ξεγνιασιάς οι δρόμοι
θα γίνω ο προστάτης σου, στα χέρια μου όλοι οι νόμοι
καί άνεργοι θα μείνουνε παντού οι αστυνόμοι
Sokminden zajlik majd körötted, anélkül, hogy tudnád
és majd minden lezárul a gondtalanság útján!
Én leszek a védõszented, hisz a kezemben minden törvény,
És munka nélküli marad majd mindenütt; a rendõrség!
Eίμαι ένα τσιπάκι τόσο δα
που θα σ΄ οδηγήσει στη σκλαβιά
πάρε ό,τι ποθείς στον κόσμο αυτό
μου αρκεί να ζείς χωρίς Θεό.
Egy mikrchip vagyok, icurka-picurka,
Ami a rabszolga sorba vezet!
Vegyél csak bármit e világból, mit szemed-szád kíván
Ha hit és Isten nélkül élsz, Nekem az elég már!
Eleutheroi : Tsipaki
Τσιπάκι / A mikrochip
Στίχοι: Monaxos Pandelimon Monk Padeleimon
Μουσική: Monaxos Pandelimon Monk Padeleimon
Πρώτη εκτέλεση: Ελεύθεροι
Tο ξυπνητήρι σου χτυπά, ξεκίνησε η μέρα
και κάτω από το δέρμα σου, σου λέω καλημέρα
μπορεί να φαίνομαι μικρό, μα είμαι όμως κάτι
που θα σφυρίζει στο μυαλό και δεν θα κλείνεις μάτι.
Felcsörög a vekker, és elindult a reggel
S a bõröd alól megszólalok: Jónapot, kelj fel!
Lehet, hogy kicsinek látszom, de olyasvalami vagyok
Ami a füledbe, agyadba sípol; és a szemed le sem hunyhatod!
Σηκώνω τα τηλέφωνα, πηγαίνω και ψωνίζω
και όλες τις ανάγκες σου, εγώ τις κανονίζω
σκοτώνω τη συνείδηση, στη σκέψη βάζω φόρο
και τη ζωή σου κυβερνώ από ΄να δορυφόρο.
Felemelem a telefonokat, vásárolni megyek,
És én elégítem ki, minden igényedet!
Megölöm az öntudatod, s a gondolataidra vámot vetek
és mûholdról uralom, irányítom az életedet!
Eίμαι ένα τσιπάκι τόσο δα
που θα σ΄ οδηγήσει στη σκλαβιά
πάρε ό,τι ποθείς στον κόσμο αυτό
μου αρκεί να ζείς χωρίς Θεό.
Egy mikrchip vagyok, icurka-picurka,
Ami a rabszolga sorba vezet!
Vegyél csak bármit e világból, mit szemed-szád kíván
Ha hit és Isten nélkül élsz, Nekem az elég már!
Πολλά θα γίνουν γύρω σου χωρίς να έχεις γνώμη
κι από παντού θα κλείσουνε της ξεγνιασιάς οι δρόμοι
θα γίνω ο προστάτης σου, στα χέρια μου όλοι οι νόμοι
καί άνεργοι θα μείνουνε παντού οι αστυνόμοι
Sokminden zajlik majd körötted, anélkül, hogy tudnád
és majd minden lezárul a gondtalanság útján!
Én leszek a védõszented, hisz a kezemben minden törvény,
És munka nélküli marad majd mindenütt; a rendõrség!
Eίμαι ένα τσιπάκι τόσο δα
που θα σ΄ οδηγήσει στη σκλαβιά
πάρε ό,τι ποθείς στον κόσμο αυτό
μου αρκεί να ζείς χωρίς Θεό.
Egy mikrchip vagyok, icurka-picurka,
Ami a rabszolga sorba vezet!
Vegyél csak bármit e világból, mit szemed-szád kíván
Ha hit és Isten nélkül élsz, Nekem az elég már!
#48904vrasna 2007-11-25
Szia Stratos!
Nem vettem kioktatásnak, amit írtál, persze nem mondom, hogy jól esik, hogy azt feltételezzük a másikról, hogy öncélúan keres. Én nemcsak a magam keresem a nótákat, én szinte mindig a Youtube-n keresem a nótákat, bár biztos vannak más helyek is, de igazából még csak egy éve van számítógépem, azóta tanulgatom a dolgokat, tehát nincs sok tapasztalatom az egészben. A szövegeket pedig az általad írt stixoi-n, illetve a Kitharán keresem. Annak is örülök, hogy mások kéréseit próbálod teljesíteni... A dalok teltölhetõségét, pedig tegnap tudtam meg, hol lehet: Tehát a LimeWire programmal, és rengeteg görög dalt lehet innen letölteni, mp3-ra... Persze nem mindet, de legtöbb dalt, aminek a szövege nálatok is megjelent.... Nekem tegnap töltötték fel ezt a programot és így rengeteg dalt sikerült letöltenem...
Mindenkinek kellemes hétvégét, jó zenehallgatást kívánok....
Stratos: Bocsi, csak azért jött rám egy kissé az ideg, mert annyira le vagyok maradva a többi dologgal is... a filoglossia felrakása mellett, a szavakat is kellene bõvítgetnem, ill. leellenõríznem, azokat az anyagokat, amiket segítõtársaim folyamatosan küldenek, és nincs idõm (meg éjfél után, kedvem) még elovasni sem õket; meg itt lennének a fonetikák, elmaradt fordításiok, stb. kérések teljesítése... ezért nem szeretnék olyan köröket lefutni fölöslegesen, amit már mások úgy is megtettek...
Szóval, tudom, hogy nem szándékos csak...
Na... szóval érted... itt jött ki a gõz, hogy megértsetek engemet is. :wink:
Asszem, elmegyek Honoluluba, melegebb éghajlatra... Ukulelézni! :wink: :P
Ta Zuzunia : Akadu du du
Ακαντού ντου ντου ντου / Akantou
Ακαντού ντου ντου ντου
Πάμε εκεί και πάμε αλλού
Ακαντού ντου ντου ντου
Πάμε στη Χονολουλού
Akadú du, du, / Akadu du, du,
páme ekí ke páme allú / Menjünk oda, és menjünk máshova!
Akadú du, du, / Akadu du, du,
páme sztin Honolulu! / Menjünk Honoluluba!
Με τις ψάθινες τις φούστες
Και λουλούδια στα μαλλιά
Χούλα-χούλα να χορέψουμε
Όλα τα παιδιά
Me tisz pszathinész tisz fúsztesz / Szalmaszoknyákban,
ke luludia sztá maljá / És a hajunkban virággal
Hula hula ná horépszume / Táncoljuk a hula-hulát,
óla tá pedjá! / Gyerekek, mindnyájan!
Στη Χονολουλού
Γνώρισα μια κοπελιά
Έπαιζε το γιουκαλίλι
Και πουλούσε ανανά
Sztin Honolulu gnórisza mjá kopeljá / Honoluluban, megismertem egy lányt,
Épeze to jukalíli ke pulúsze ananá / Ukulelén játszott és árulta az ananászt.
Κι όταν είπα στο κορίτσι
Να με μάθει χορό
Έβαλε τα γέλια κι είπε
Έλα απόψε στο γιαλό
Ke ótan ípa szto koríci ná me máthi horó / Tanítson meg táncolni, õt arra kértem,
Évale tá gélja ke ípe: éla apópsze szto jaló! / Ekkor felkacagott, és így szólt: Gyere az öbölbe éjjel!
Το φεγγάρι ψηλά
Κορίτσια, αγόρια πολλά
Να χορεύουν με μανία
Χούλα-χούλα, παιδιά
To fegári pszilá / Magasan, fenn jár a hold,
Korícja agórja pollá / Fiúból, és lányból, akad sok
Ná horévun me manía / És mániákusan táncolván
hula-hula pedja. / Járják a gyerekek a Hula-hulát
Ακαντού ντου ντου ντου
Πάμε εκεί και πάμε αλλού
Ακαντού ντου ντου ντου
Πάμε στη Χονολουλού
Akadú du, du, / Akadu du, du,
páme ekí ke páme allú / Menjünk oda, és menjünk máshova!
Akadú du, du, / Akadu du, du,
páme sztin Honolulu! / Menjünk Honoluluba!
Με τις ψάθινες τις φούστες
Και λουλούδια στα μαλλιά
Χούλα-χούλα να χορέψουμε
'Ολα τα παιδιά
Me tisz pszathinész tisz fúsztesz / Szalmaszoknyákban,
ke luludia sztá maljá / És a hajunkban virággal
Hula hula ná horépszume / Táncoljuk a hula-hulát,
óla tá pedjá! / Gyerekek, mindnyájan!
(Refrén - sms nyelven) :
Akantou ntou ntou
pame ekei kai pame allou
akantou ntou ntou
pame stin xonoloulou
me tis psathines tis foustes
kai louloudia sta mallia
xoula xoula na xorepsoumai
ola ta paidia
To feggari psila
koritsia agoria polla
na xoreuoun me mania
xoula xoula paidia
Akantou ntou ntou
pame ekei kai pame allou
Akantou ntou ntou
pame stin xonoloulou
me tis psathines tis foustes
kai louloudia sta mallia
xoula xoula na xorepsoumai
ola ta paidia... |-> Tovább
Szia Stratos!
Nem vettem kioktatásnak, amit írtál, persze nem mondom, hogy jól esik, hogy azt feltételezzük a másikról, hogy öncélúan keres. Én nemcsak a magam keresem a nótákat, én szinte mindig a Youtube-n keresem a nótákat, bár biztos vannak más helyek is, de igazából még csak egy éve van számítógépem, azóta tanulgatom a dolgokat, tehát nincs sok tapasztalatom az egészben. A szövegeket pedig az általad írt stixoi-n, illetve a Kitharán keresem. Annak is örülök, hogy mások kéréseit próbálod teljesíteni... A dalok teltölhetõségét, pedig tegnap tudtam meg, hol lehet: Tehát a LimeWire programmal, és rengeteg görög dalt lehet innen letölteni, mp3-ra... Persze nem mindet, de legtöbb dalt, aminek a szövege nálatok is megjelent.... Nekem tegnap töltötték fel ezt a programot és így rengeteg dalt sikerült letöltenem...
Mindenkinek kellemes hétvégét, jó zenehallgatást kívánok....
Stratos: Bocsi, csak azért jött rám egy kissé az ideg, mert annyira le vagyok maradva a többi dologgal is... a filoglossia felrakása mellett, a szavakat is kellene bõvítgetnem, ill. leellenõríznem, azokat az anyagokat, amiket segítõtársaim folyamatosan küldenek, és nincs idõm (meg éjfél után, kedvem) még elovasni sem õket; meg itt lennének a fonetikák, elmaradt fordításiok, stb. kérések teljesítése... ezért nem szeretnék olyan köröket lefutni fölöslegesen, amit már mások úgy is megtettek...
Szóval, tudom, hogy nem szándékos csak...
Na... szóval érted... itt jött ki a gõz, hogy megértsetek engemet is. :wink:
Asszem, elmegyek Honoluluba, melegebb éghajlatra... Ukulelézni! :wink: :P
Ta Zuzunia : Akadu du du
Ακαντού ντου ντου ντου / Akantou
Ακαντού ντου ντου ντου
Πάμε εκεί και πάμε αλλού
Ακαντού ντου ντου ντου
Πάμε στη Χονολουλού
Akadú du, du, / Akadu du, du,
páme ekí ke páme allú / Menjünk oda, és menjünk máshova!
Akadú du, du, / Akadu du, du,
páme sztin Honolulu! / Menjünk Honoluluba!
Με τις ψάθινες τις φούστες
Και λουλούδια στα μαλλιά
Χούλα-χούλα να χορέψουμε
Όλα τα παιδιά
Me tisz pszathinész tisz fúsztesz / Szalmaszoknyákban,
ke luludia sztá maljá / És a hajunkban virággal
Hula hula ná horépszume / Táncoljuk a hula-hulát,
óla tá pedjá! / Gyerekek, mindnyájan!
Στη Χονολουλού
Γνώρισα μια κοπελιά
Έπαιζε το γιουκαλίλι
Και πουλούσε ανανά
Sztin Honolulu gnórisza mjá kopeljá / Honoluluban, megismertem egy lányt,
Épeze to jukalíli ke pulúsze ananá / Ukulelén játszott és árulta az ananászt.
Κι όταν είπα στο κορίτσι
Να με μάθει χορό
Έβαλε τα γέλια κι είπε
Έλα απόψε στο γιαλό
Ke ótan ípa szto koríci ná me máthi horó / Tanítson meg táncolni, õt arra kértem,
Évale tá gélja ke ípe: éla apópsze szto jaló! / Ekkor felkacagott, és így szólt: Gyere az öbölbe éjjel!
Το φεγγάρι ψηλά
Κορίτσια, αγόρια πολλά
Να χορεύουν με μανία
Χούλα-χούλα, παιδιά
To fegári pszilá / Magasan, fenn jár a hold,
Korícja agórja pollá / Fiúból, és lányból, akad sok
Ná horévun me manía / És mániákusan táncolván
hula-hula pedja. / Járják a gyerekek a Hula-hulát
Ακαντού ντου ντου ντου
Πάμε εκεί και πάμε αλλού
Ακαντού ντου ντου ντου
Πάμε στη Χονολουλού
Akadú du, du, / Akadu du, du,
páme ekí ke páme allú / Menjünk oda, és menjünk máshova!
Akadú du, du, / Akadu du, du,
páme sztin Honolulu! / Menjünk Honoluluba!
Με τις ψάθινες τις φούστες
Και λουλούδια στα μαλλιά
Χούλα-χούλα να χορέψουμε
'Ολα τα παιδιά
Me tisz pszathinész tisz fúsztesz / Szalmaszoknyákban,
ke luludia sztá maljá / És a hajunkban virággal
Hula hula ná horépszume / Táncoljuk a hula-hulát,
óla tá pedjá! / Gyerekek, mindnyájan!
(Refrén - sms nyelven) :
Akantou ntou ntou
pame ekei kai pame allou
akantou ntou ntou
pame stin xonoloulou
me tis psathines tis foustes
kai louloudia sta mallia
xoula xoula na xorepsoumai
ola ta paidia
To feggari psila
koritsia agoria polla
na xoreuoun me mania
xoula xoula paidia
Akantou ntou ntou
pame ekei kai pame allou
Akantou ntou ntou
pame stin xonoloulou
me tis psathines tis foustes
kai louloudia sta mallia
xoula xoula na xorepsoumai
ola ta paidia... |-> Tovább
#48894vrasna 2007-11-24
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
Szia Stratos! Amit most feltettél ezt megtaláltam, ettõl függetlenül köszönöm. A másik dologban igazad lehet, hogy a mûsor címe, a szövegben nem szerepel a 'proinos kafes', tehát tovább kell kutakodnom....egyszer majd csak meglesz az a szám is...mert ez a dal keresés úgy jön, hogy keresem a dalt, aztán rátalálok egy másikra, és kiderül azt is ismerem...és egy újabb dal szövegét keresem, tehát egybõl nem egy dalt, hanem kettõt keresek. Így találtam rá a régi kedvenc dalaimra, amik kazettán vannak meg....Napokig tudok dalokat keresni, aminek a dallama, és néhány szófoszlány van meg....Gondolom nem csak én vagyok így... Neked és mindenkinek jó hétvégét, jó dalkeresést kívánok.
Stratos: Hellóka! :shock: Lehet hogy kioktatásnak tûnik, de tudod, itt nem csak magunknak (kettõnk közt) keresünk nótákat, hanem igyekszünk megosztani a többiekkel (a többi fórumozóval) is... Tehát, ha keresel valamit, és több infód (klipped, linked, dalszövegrészleted - refrén, vagy az elõadóról valami) van róla, akkor talán azokat is oszd meg velünk légyszíves, mert a kérés egyben ajánlás is, s hogy nekünk, vagy a többségnek se kelljen keresni...(mint neked) napokig! (Amig, ki nem derül, hogy ezt már úgy is tudtad...) :?
Dehát, :idea: minél többet tudunk a dologról, annál könnyebb a lenyomozás, és egyben az ismertetés is! :wink:
Egyébként hol szoktál keresni? (Ugyan ott: a stixoi-n, meg a Kitharán, meg a Youtube-n? Mert akkor, csak a nyomdokaidon tudom - esetleg ugyan azokat a dolgokat - megtalálni, legalább is én, nem ismerem és nem használom a fájlcserélõ programokat)
Lazításul egy dögös kemény rock! (A 'Nyuszi ül a fûben' görög verziójának rockosított változata):
Ta Zouzounia: Ah kounelaki, kounelaki
Αχ κουνελάκι / Oh, nyuszika
Αχ κουνελάκι, κουνελάκι, / Áh kuneláki, kuneláki,
ξύλο που θα το φας. / Kszílo pu thá to fász
Μέσα σε ξένο περιβολάκι, / Mésza sze kszéno perivoláki
τρύπες γιατί τρυπάς; / trípesz jatí tripász?
Oh, nyuszika, kisnyuszikám;
verést is kaphatsz ám!
Idegen kertben, mi szõrnyû szokás,
hogy ekkora lyukakat áss?!
Μη μου σουφρώνεις την μυτίτσα, / Mí mu szufrónisz ti mitícá,
μη μου κουνάς τ'αυτιά. / mí mu kunász t'áftjá.
Μη μου το κλείνεις το ματάκι, / Mí mu to klínisz to matáki,
είσαι μια ζωγραφιά! / ísze mjá zografjá!
Ne fintorítsd a kis nózidat,
a füledet se rázd!
A szemeiddel se kacsintgass,
tündéri a kis pofád!
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
Szia Stratos! Amit most feltettél ezt megtaláltam, ettõl függetlenül köszönöm. A másik dologban igazad lehet, hogy a mûsor címe, a szövegben nem szerepel a 'proinos kafes', tehát tovább kell kutakodnom....egyszer majd csak meglesz az a szám is...mert ez a dal keresés úgy jön, hogy keresem a dalt, aztán rátalálok egy másikra, és kiderül azt is ismerem...és egy újabb dal szövegét keresem, tehát egybõl nem egy dalt, hanem kettõt keresek. Így találtam rá a régi kedvenc dalaimra, amik kazettán vannak meg....Napokig tudok dalokat keresni, aminek a dallama, és néhány szófoszlány van meg....Gondolom nem csak én vagyok így... Neked és mindenkinek jó hétvégét, jó dalkeresést kívánok.
Stratos: Hellóka! :shock: Lehet hogy kioktatásnak tûnik, de tudod, itt nem csak magunknak (kettõnk közt) keresünk nótákat, hanem igyekszünk megosztani a többiekkel (a többi fórumozóval) is... Tehát, ha keresel valamit, és több infód (klipped, linked, dalszövegrészleted - refrén, vagy az elõadóról valami) van róla, akkor talán azokat is oszd meg velünk légyszíves, mert a kérés egyben ajánlás is, s hogy nekünk, vagy a többségnek se kelljen keresni...(mint neked) napokig! (Amig, ki nem derül, hogy ezt már úgy is tudtad...) :?
Dehát, :idea: minél többet tudunk a dologról, annál könnyebb a lenyomozás, és egyben az ismertetés is! :wink:
Egyébként hol szoktál keresni? (Ugyan ott: a stixoi-n, meg a Kitharán, meg a Youtube-n? Mert akkor, csak a nyomdokaidon tudom - esetleg ugyan azokat a dolgokat - megtalálni, legalább is én, nem ismerem és nem használom a fájlcserélõ programokat)
Lazításul egy dögös kemény rock! (A 'Nyuszi ül a fûben' görög verziójának rockosított változata):
Ta Zouzounia: Ah kounelaki, kounelaki
Αχ κουνελάκι / Oh, nyuszika
Αχ κουνελάκι, κουνελάκι, / Áh kuneláki, kuneláki,
ξύλο που θα το φας. / Kszílo pu thá to fász
Μέσα σε ξένο περιβολάκι, / Mésza sze kszéno perivoláki
τρύπες γιατί τρυπάς; / trípesz jatí tripász?
Oh, nyuszika, kisnyuszikám;
verést is kaphatsz ám!
Idegen kertben, mi szõrnyû szokás,
hogy ekkora lyukakat áss?!
Μη μου σουφρώνεις την μυτίτσα, / Mí mu szufrónisz ti mitícá,
μη μου κουνάς τ'αυτιά. / mí mu kunász t'áftjá.
Μη μου το κλείνεις το ματάκι, / Mí mu to klínisz to matáki,
είσαι μια ζωγραφιά! / ísze mjá zografjá!
Ne fintorítsd a kis nózidat,
a füledet se rázd!
A szemeiddel se kacsintgass,
tündéri a kis pofád!
#48882Stratos 2007-11-24
Megvan Vrasna!
Te erre gondolhattál elõször...
...csak annyi ezzel a probléma, hogy a 'Proinós Kafés' az valószínûleg a reggeli mûsor címe, és nem a nótáé...!
Helyettük, itt a:
Triandafillos / Germanou Natalia: Enas Katharos egoizmos
Ένας καθαρός εγωισμός
Τριαντάφυλλος
Μουσική/Στίχοι: Τριαντάφυλλος / Γερμανού Ναταλία
Όταν μια καρδιά ματώνει
φταίνε και δύο
το ένα λάθος φέρνει πάντα
πείσμα και θυμό
Amikor egy szív vérezni kezd
Akkor mind a ketten vétkesek
Egyetlen hiba mindig elhozza
A makacsságot és a haragot
Και αφού κανείς δεν ξέρει
να ζητάει συγγνώμη
δε μας μένει άλλη λύση
απ' το χωρισμό
És mivel senki sem képes
A bocsánat kérésre,
Nem marad számunkra más megoldás,
Mint a széjjelválás
Ένας καθαρός εγωισμός
τα κατάφερε, μας χώρισε
νίκησε ο κακός μας εαυτός
και το πάθος μας τιμώρησε / x2
Egyetlen tiszta önzés
Elérte azt, elszakítson hogy bennünket
Legyőzött a rosszabbik énünk
és a szenvedélyünket büntette ezzel meg / x2
Όταν το γυαλί ραγίσει
δεν ξανακολλάει
όταν έρθει η καταιγίδα
φέρνει κεραυνό
Amikor az üveg széjjel reped
Nem ragad vissza újra
S ha eljön a vihar
Előcsalja a villámokat
Και αφού κανείς δε θέλει
να υποχωρήσει
δεν μας μένει άλλη λύση
απ' το χωρισμό
És mivel senki sem képes
A bocsánat kérésre,
Nem marad számunkra más megoldás,
Mint a széjjelválás
Ένας καθαρός εγωισμός
τα κατάφερε, μας χώρισε
νίκησε ο κακός μας εαυτός
και το πάθος μας τιμώρησε / x2
Egyetlen tiszta önzés
Elérte azt, elszakítson hogy bennünket
Legyőzött a rosszabbik énünk
és a szenvedélyünket büntette ezzel meg / x2
Megvan Vrasna!
Te erre gondolhattál elõször...
...csak annyi ezzel a probléma, hogy a 'Proinós Kafés' az valószínûleg a reggeli mûsor címe, és nem a nótáé...!
Helyettük, itt a:
Triandafillos / Germanou Natalia: Enas Katharos egoizmos
Ένας καθαρός εγωισμός
Τριαντάφυλλος
Μουσική/Στίχοι: Τριαντάφυλλος / Γερμανού Ναταλία
Όταν μια καρδιά ματώνει
φταίνε και δύο
το ένα λάθος φέρνει πάντα
πείσμα και θυμό
Amikor egy szív vérezni kezd
Akkor mind a ketten vétkesek
Egyetlen hiba mindig elhozza
A makacsságot és a haragot
Και αφού κανείς δεν ξέρει
να ζητάει συγγνώμη
δε μας μένει άλλη λύση
απ' το χωρισμό
És mivel senki sem képes
A bocsánat kérésre,
Nem marad számunkra más megoldás,
Mint a széjjelválás
Ένας καθαρός εγωισμός
τα κατάφερε, μας χώρισε
νίκησε ο κακός μας εαυτός
και το πάθος μας τιμώρησε / x2
Egyetlen tiszta önzés
Elérte azt, elszakítson hogy bennünket
Legyőzött a rosszabbik énünk
és a szenvedélyünket büntette ezzel meg / x2
Όταν το γυαλί ραγίσει
δεν ξανακολλάει
όταν έρθει η καταιγίδα
φέρνει κεραυνό
Amikor az üveg széjjel reped
Nem ragad vissza újra
S ha eljön a vihar
Előcsalja a villámokat
Και αφού κανείς δε θέλει
να υποχωρήσει
δεν μας μένει άλλη λύση
απ' το χωρισμό
És mivel senki sem képes
A bocsánat kérésre,
Nem marad számunkra más megoldás,
Mint a széjjelválás
Ένας καθαρός εγωισμός
τα κατάφερε, μας χώρισε
νίκησε ο κακός μας εαυτός
και το πάθος μας τιμώρησε / x2
Egyetlen tiszta önzés
Elérte azt, elszakítson hogy bennünket
Legyőzött a rosszabbik énünk
és a szenvedélyünket büntette ezzel meg / x2
#48863Stratos 2007-11-23
Köszi Asteri mou a nótát! A fordításod sokat segített, alig kellett változtatnom valamit...
'Szia Stratos!
Egyik kedvencemtõl megtaláltam ezt a számomra nagyon kedves és sokat hallgatott dalt...' :P
Kotsirass Giannis: Ego de se katigoro
Εγώ δε σε κατηγορώ / Nem olvasom fejedre
Γιάννης Κότσιρας
Εγώ δε σε κατηγορώ,
που ένα μήνα δεν μου είπες μια κουβέντα,
δε φταις εσύ για της ζωής μας την πατέντα,
ούτε ζητώ να με χαιδεύεις σα μωρό.
Én nem rohanok ki ellened,
Hogy már egy hónapja nem beszélsz velem,
Az életünk balfogásairól Te nem tehetsz ,
Azt sem kérem, hogy mint egy kisdedet kényeztess.
Εγώ δε σε κατηγορώ,
τα Σαββατόβραδια που κέφι πια δεν έχεις,
ούτε τους φίλους τους παλιούς που δεν αντέχεις,
και μου επιτρέπεις και μονάχος μου να βγω.
Én nem vetem a szemedre neked,
Hogy szombat esténként már nincsen jókedved,
S hogy a régi haverjaimat ki nem állhatod,
És azzal se foglalkozol, ha egyedül csavargok.
Εγώ δε σε κατηγορώ,
κι άμα δε λύγιζες εσύ θα είχα σπάσει
κι αν δε με πόναγες θα σ'είχα ξεπεράσει
και θα ταξίδευα σ'απέραντο κενο.
Én tégedet nem vádollak,
s ha te nem hajlasz, tán eltörtem volna
és ha nem fájt volna úgy, már rég túllépek rajtad
a végtelenbe veszõ ûrben utazva.
Εγώ δε σε κατηγορώ.
Εγώ δε σε κατηγορώ.
Én nem olvasom a fejedre.
Nem is rohanok ki ellened!
Εγώ δε σου αντιμιλώ,
που σε ρωτάω κι απαντάς εκνευρισμένη,
που σε χαιδεύω και κοιτάς αρρωστημένη,
πίσω από μένα αόρατο εχθρό.
Én nem feleselek véled,
Hogyha kérdezlek, és te idegesen válaszolsz,
Amikor cirógatnálak, s te csak nézel, belesápadón,
Arcom mögött egy láthatatlan ellenséget.
Εγώ τα ρέστα δε ζητώ,
γιατί γνωρίζω πόσο άδικα υποφέρεις,
ξέρω για σένα όσα ούτε εσύ δεν ξέρεις,
πως μένεις πλάι μου στο βάθος απορώ.
A visszajárót, én nem kérem,
Mert tudom, hogy viseled; akaratod ellenére!
Többet tudok rólad, mint te magadról nem is véled,
S hogy mellettem maradsz, mélyen csodálkozva nézem.
Köszi Asteri mou a nótát! A fordításod sokat segített, alig kellett változtatnom valamit...
'Szia Stratos!
Egyik kedvencemtõl megtaláltam ezt a számomra nagyon kedves és sokat hallgatott dalt...' :P
Kotsirass Giannis: Ego de se katigoro
Εγώ δε σε κατηγορώ / Nem olvasom fejedre
Γιάννης Κότσιρας
Εγώ δε σε κατηγορώ,
που ένα μήνα δεν μου είπες μια κουβέντα,
δε φταις εσύ για της ζωής μας την πατέντα,
ούτε ζητώ να με χαιδεύεις σα μωρό.
Én nem rohanok ki ellened,
Hogy már egy hónapja nem beszélsz velem,
Az életünk balfogásairól Te nem tehetsz ,
Azt sem kérem, hogy mint egy kisdedet kényeztess.
Εγώ δε σε κατηγορώ,
τα Σαββατόβραδια που κέφι πια δεν έχεις,
ούτε τους φίλους τους παλιούς που δεν αντέχεις,
και μου επιτρέπεις και μονάχος μου να βγω.
Én nem vetem a szemedre neked,
Hogy szombat esténként már nincsen jókedved,
S hogy a régi haverjaimat ki nem állhatod,
És azzal se foglalkozol, ha egyedül csavargok.
Εγώ δε σε κατηγορώ,
κι άμα δε λύγιζες εσύ θα είχα σπάσει
κι αν δε με πόναγες θα σ'είχα ξεπεράσει
και θα ταξίδευα σ'απέραντο κενο.
Én tégedet nem vádollak,
s ha te nem hajlasz, tán eltörtem volna
és ha nem fájt volna úgy, már rég túllépek rajtad
a végtelenbe veszõ ûrben utazva.
Εγώ δε σε κατηγορώ.
Εγώ δε σε κατηγορώ.
Én nem olvasom a fejedre.
Nem is rohanok ki ellened!
Εγώ δε σου αντιμιλώ,
που σε ρωτάω κι απαντάς εκνευρισμένη,
που σε χαιδεύω και κοιτάς αρρωστημένη,
πίσω από μένα αόρατο εχθρό.
Én nem feleselek véled,
Hogyha kérdezlek, és te idegesen válaszolsz,
Amikor cirógatnálak, s te csak nézel, belesápadón,
Arcom mögött egy láthatatlan ellenséget.
Εγώ τα ρέστα δε ζητώ,
γιατί γνωρίζω πόσο άδικα υποφέρεις,
ξέρω για σένα όσα ούτε εσύ δεν ξέρεις,
πως μένεις πλάι μου στο βάθος απορώ.
A visszajárót, én nem kérem,
Mert tudom, hogy viseled; akaratod ellenére!
Többet tudok rólad, mint te magadról nem is véled,
S hogy mellettem maradsz, mélyen csodálkozva nézem.
#48734Stratos 2007-11-18
Köszönöm mind két Zsófiának a segítséget!
(Különösen köszönöm a rengeteg Videoklipp linkjét, amit utólag feltehettem a számok mellé!!! :P
Így, :roll: kevesebbet kell virrasztanom, a hibajavítások miatt... :!: :wink:
És Asteri fordításait is köszönöm!!! :wink: :P
S.Konstantinou Feat Zeraw (Tang-Ram) - Tha Ksenihtas / Tha ksenuxtas
Θα ξενυχτάς / Virrasztani fogsz!
Στίχοι: Ηλίας Φιλίππου
Μουσική: Γιώργος Καφετζόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Σταύρος Κωνσταντίνου
Σου΄το χα πει το τέλος πως θα΄ρθεί
τα σύννεφα θα φέρουνε τη μπόρα
και μια ζωή στον κόσμο σου εσύ
τα δύσκολα αρχίζουν μόλις τώρα
Mondtam neked azt a végén, hogy jössz majd
a felhők hozzák majd a vihart
és egy életen át a világodban, Te
a nehézségek most kezdődnek hirtelen...
Θα ξενυχτάς θα με ζητάς και τα τηλέφωνα θα σπας
μα φταις εσύ για όλα εσύ στον εαυτό σου να ξεσπάς
Virrasztani fogsz, keresel engem és a telefonhívások összetörnek majd,
de Te tehetsz mindenről, s gyötrődni fogsz majd önmagadban...
Σου΄το χα πει δεν έχει αντοχή
η αγάπη που ο ένας μόνο δίνει
γι΄αυτά που ζεις δική σου επιλογή
εσύ μονάχα έχεις την ευθύνη
Mondtam neked azt, hogy nem bírja el
a szerelem, hogy csak az egyik adjon...
s ahogy élsz az a te választásod,
és egyedül a Te felelsz érte...
Θα ξενυχτάς θα με ζητάς και τα τηλέφωνα θα σπας
μα φταις εσύ για όλα εσύ στον εαυτό σου να ξεσπάς
Virrasztani fogsz, keresel engem és a telefonhívások összetörnek majd,
de Te tehetsz mindenről, s gyötrődni fogsz majd önmagadban...
Köszönöm mind két Zsófiának a segítséget!
(Különösen köszönöm a rengeteg Videoklipp linkjét, amit utólag feltehettem a számok mellé!!! :P
Így, :roll: kevesebbet kell virrasztanom, a hibajavítások miatt... :!: :wink:
És Asteri fordításait is köszönöm!!! :wink: :P
S.Konstantinou Feat Zeraw (Tang-Ram) - Tha Ksenihtas / Tha ksenuxtas
Θα ξενυχτάς / Virrasztani fogsz!
Στίχοι: Ηλίας Φιλίππου
Μουσική: Γιώργος Καφετζόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Σταύρος Κωνσταντίνου
Σου΄το χα πει το τέλος πως θα΄ρθεί
τα σύννεφα θα φέρουνε τη μπόρα
και μια ζωή στον κόσμο σου εσύ
τα δύσκολα αρχίζουν μόλις τώρα
Mondtam neked azt a végén, hogy jössz majd
a felhők hozzák majd a vihart
és egy életen át a világodban, Te
a nehézségek most kezdődnek hirtelen...
Θα ξενυχτάς θα με ζητάς και τα τηλέφωνα θα σπας
μα φταις εσύ για όλα εσύ στον εαυτό σου να ξεσπάς
Virrasztani fogsz, keresel engem és a telefonhívások összetörnek majd,
de Te tehetsz mindenről, s gyötrődni fogsz majd önmagadban...
Σου΄το χα πει δεν έχει αντοχή
η αγάπη που ο ένας μόνο δίνει
γι΄αυτά που ζεις δική σου επιλογή
εσύ μονάχα έχεις την ευθύνη
Mondtam neked azt, hogy nem bírja el
a szerelem, hogy csak az egyik adjon...
s ahogy élsz az a te választásod,
és egyedül a Te felelsz érte...
Θα ξενυχτάς θα με ζητάς και τα τηλέφωνα θα σπας
μα φταις εσύ για όλα εσύ στον εαυτό σου να ξεσπάς
Virrasztani fogsz, keresel engem és a telefonhívások összetörnek majd,
de Te tehetsz mindenről, s gyötrődni fogsz majd önmagadban...