Szerintem ez is egy gyönyörû nóta... ( és nem 'fos'... :evil: még a fonetikusan sem sem! ) :twisted: Paparízou Helenától - Helena Paparizou
Shine 12 Dancing Princesses Greek Version
Paparizou (H)Elena: Fws / Fosz
Φως / Fósz / Fény
Έλενα Παπαρίζου
Στίχοι: Άννα Ιωαννίδου
Μουσική: Arnie Roth
Πρώτη εκτέλεση: Έλενα Παπαρίζου
Όπου πας όλα γίνονται μαγικά
η καρδιά σου χτυπά δυνατά
Σ'αγκαλιάζει ο ήλιος και τραγουδά
και τα πόδια σου βγάζουν φτερά
και χορεύεις χορεύεις στα σύννεφα
και τ'αστέρια κρατούν το ρυθμό
και βουτάς στης αγάπης τα κύματα
κι η ψυχή σου γεμίζει με φως , είσαι φως!
Φως!
Ahová csak mész, minden varázslatosan lobog,
A szíved is, oly erõsen dobog!
A napocska körülölel, és néked énekel,
és a lábaidra, mintha szárnyak nõnének fel!
S te csak táncolsz a felhõkön, s táncolsz az égen,
a csillagok is felveszik, s tartják az ütemet véled!
És te beleveted magad a szeretet hullámaiba,
és a lelked megtellik fénnyel; Te vagy a fény maga!
A fény maga!
Μες τα μάτια σου ανοίγει ένας ουρανός
στροβιλίζεσαι γύρω απ' τη γη
Όπου ρίξεις το βλέμμα σου δίνεις φως
της ελπίδας μου είσαι η πηγή
και χορεύω χορεύω στα σύννεφα
και τ'αστέρια κρατούν το ρυθμό
και βουτάω στης αγάπης τα κύματα
κι η ψυχή μου γεμίζει με φως , είμαι φως
Φως!
Szemeidben tükrében feltárul az égbolt,
s te a föld körül pörögsz, szédítõ forogással!
Bárhová veted a tekinteted, fény lesz hol sötétség volt!
A reményeimnek te vagy az ihletõ forrása!
És én csak táncolok a felhõkön, s odafenn az égen,
a csillagok is felveszik, s tartják az ütemet vélem!
És én belevetem magam a szeretet hullámaiba,
és a lelkem megtellik fénnyel; Én vagyok a fény maga!
A fény maga!
Γύρω σου λάμπει παντού
δος μου νερό τ'ουρανού να πιω
τώρα μαζί σου κι εγώ
ξέρω ν'αγαπώ
Körötted fénylik, világít, mindenütt!
Add hát nékem is az égi nedüt, hagy igyak!
Én is, véled együtt:
szeretni tudok!
και χορεύουμε πάνω απ'τα σύννεφα
και τ'αστέρια κρατούν το ρυθμό
μια γλυκιά μουσική μας παίρνει μαζί
τον κόσμο γεμίζει με φως κι όλα φως!
Φως!
És együtt táncolunk a felhõkön, s fenn az égen,
a csillagok is felveszik, s tartják az ütemet szépen!
Egy édes zeneszó bennünket is magával ragad,
s a világot megtölti fénnyel; És minden a fény, maga!
A fény, maga!
μια γλυκιά μουσική μας παίρνει μαζί ... κι όλα φως! /2x
Egy édes zeneszó bennünket is magával ragad... s minden a fény, maga! /2x
Eltelt 15 év.. és ma már az AI-val is lehet dalszöveg alapján újá varázsolni a dalt a zenéjével:
Szerintem ez is egy gyönyörû nóta... ( és nem 'fos'... :evil: még a fonetikusan sem sem! ) :twisted: Paparízou Helenától - Helena Paparizou
Shine 12 Dancing Princesses Greek Version
Paparizou (H)Elena: Fws / Fosz
Φως / Fósz / Fény
Έλενα Παπαρίζου
Στίχοι: Άννα Ιωαννίδου
Μουσική: Arnie Roth
Πρώτη εκτέλεση: Έλενα Παπαρίζου
Όπου πας όλα γίνονται μαγικά
η καρδιά σου χτυπά δυνατά
Σ'αγκαλιάζει ο ήλιος και τραγουδά
και τα πόδια σου βγάζουν φτερά
και χορεύεις χορεύεις στα σύννεφα
και τ'αστέρια κρατούν το ρυθμό
και βουτάς στης αγάπης τα κύματα
κι η ψυχή σου γεμίζει με φως , είσαι φως!
Φως!
Ahová csak mész, minden varázslatosan lobog,
A szíved is, oly erõsen dobog!
A napocska körülölel, és néked énekel,
és a lábaidra, mintha szárnyak nõnének fel!
S te csak táncolsz a felhõkön, s táncolsz az égen,
a csillagok is felveszik, s tartják az ütemet véled!
És te beleveted magad a szeretet hullámaiba,
és a lelked megtellik fénnyel; Te vagy a fény maga!
A fény maga!
Μες τα μάτια σου ανοίγει ένας ουρανός
στροβιλίζεσαι γύρω απ' τη γη
Όπου ρίξεις το βλέμμα σου δίνεις φως
της ελπίδας μου είσαι η πηγή
και χορεύω χορεύω στα σύννεφα
και τ'αστέρια κρατούν το ρυθμό
και βουτάω στης αγάπης τα κύματα
κι η ψυχή μου γεμίζει με φως , είμαι φως
Φως!
Szemeidben tükrében feltárul az égbolt,
s te a föld körül pörögsz, szédítõ forogással!
Bárhová veted a tekinteted, fény lesz hol sötétség volt!
A reményeimnek te vagy az ihletõ forrása!
És én csak táncolok a felhõkön, s odafenn az égen,
a csillagok is felveszik, s tartják az ütemet vélem!
És én belevetem magam a szeretet hullámaiba,
és a lelkem megtellik fénnyel; Én vagyok a fény maga!
A fény maga!
Γύρω σου λάμπει παντού
δος μου νερό τ'ουρανού να πιω
τώρα μαζί σου κι εγώ
ξέρω ν'αγαπώ
Körötted fénylik, világít, mindenütt!
Add hát nékem is az égi nedüt, hagy igyak!
Én is, véled együtt:
szeretni tudok!
και χορεύουμε πάνω απ'τα σύννεφα
και τ'αστέρια κρατούν το ρυθμό
μια γλυκιά μουσική μας παίρνει μαζί
τον κόσμο γεμίζει με φως κι όλα φως!
Φως!
És együtt táncolunk a felhõkön, s fenn az égen,
a csillagok is felveszik, s tartják az ütemet szépen!
Egy édes zeneszó bennünket is magával ragad,
s a világot megtölti fénnyel; És minden a fény, maga!
A fény, maga!
μια γλυκιά μουσική μας παίρνει μαζί ... κι όλα φως! /2x
Egy édes zeneszó bennünket is magával ragad... s minden a fény, maga! /2x
Eltelt 15 év.. és ma már az AI-val is lehet dalszöveg alapján újá varázsolni a dalt a zenéjével:
#48630vrasna 2007-11-14
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
Szia Stratos! A GreekBoston Rádión, a legjobb dalok lístáján egy dalt, az elõadó Nikos Makropoulos és egy hölgy (szerintem Szófia Bassou), a szám címe: Den metanionw. Sajnos a www.stixoi.info -t nem tudom megnézni, így azt sem tudom megnézni, hogy ennek a dalnak a szövege megvan-e... Remélem más is 'rákattan' erre a számra.
Mindenkinek jó pihenést, a holnapi napra, 'napsütéses' jó kedvet kívánok.
Szia Vraszna! Ha valami miatt nem mûködik a stixoi, vagy ott nem találok valamit, átnézek ide is, hátha...:
petros:Stratos! És elmondod, ez a honlap hogy mûködik? Ez is görögül van... hát ilyet :roll:
A két baloldali felirat a mérvadó! És esetleg az utolsó... Ha rájuk kattintasz (balról):
Τίτλοι = A Dalcímekhez jutsz, amik ábécé rendben szerepelenek
Ερμηνευτές = A dalok elõadóit tudod megkeresni a vezetéknevük szerinti ábécé-rendbõl
Δημιουργοί = A Dalok íróihoz, szerzõihez jutsz...
Αποστολείς = Ez nem annyira érdekes, azokról ad infót, akik a dalokat küldik/feltszik
Νέα = A mostanában, újabban feltett nótákat találjátok itt
Εύρεση = Keresõ; ide kell írni/bemásolni a keresett kifejezést
petros: Köszi! Ez állati! Csak Sakistól 75 dal van fent! :-)
Sofia Vossou & Nikos Makropoulos: Den metaniono
Δεν μετανιώνω / Nem bánom!
:arrow: ~ (a 'radio'-listán jelenleg a 92. helyen található dal -
ki tudja, meddig? Idõnként cserélik a listát...)
Βόσσου Σοφία
Μουσική/Στίχοι: Μικρούτσικος Αντρέας
- Νίκος Μακρόπουλος & Σοφία Βόσσου
(Κι) Aν η καρδιά μου ράγισε
(Κι) αν η ζωή ναυάγησε
μόνο μια λέξη θα ’θελα
ακόμα να σου πω
S ha összetört is a szívem,
s ha zátonyra futott is az életem,
csak pár szó lett volna, csak néhány -
mit szólni akartam volna még hozzád:
Δεν μετανιώνω | 2x
που αγάπησα εσένα μόνο | 2x
δεν μετανιώνω | 2x
που μόνο εσένα αγαπώ | 2x
Δεν μετανιώνω
Nem bánom (sosem meg!), /2x
hogy téged szerettelek meg /2x
Nem bánom (sosem meg!), /2x
hogy egyedül téged szeretlek /2x
Nem bánom (sosem meg!)!
Aν όλα αυτά που ζήσαμε
μια νύχτα τα σκορπίσαμε
μόνο μια λέξη θα ’θελα
ακόμα να σου πω
S ha mindazt, mit átéltem veled,
egy éjjel szét is szórtuk teljesen...
Csak egy pár szó lett volna még, csak néhány,
amit szólni akartam volna hozzád:
Δεν μετανιώνω...
Nem bánom... (sosem meg!)!
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
Szia Stratos! A GreekBoston Rádión, a legjobb dalok lístáján egy dalt, az elõadó Nikos Makropoulos és egy hölgy (szerintem Szófia Bassou), a szám címe: Den metanionw. Sajnos a www.stixoi.info -t nem tudom megnézni, így azt sem tudom megnézni, hogy ennek a dalnak a szövege megvan-e... Remélem más is 'rákattan' erre a számra.
Mindenkinek jó pihenést, a holnapi napra, 'napsütéses' jó kedvet kívánok.
Szia Vraszna! Ha valami miatt nem mûködik a stixoi, vagy ott nem találok valamit, átnézek ide is, hátha...:
petros:Stratos! És elmondod, ez a honlap hogy mûködik? Ez is görögül van... hát ilyet :roll:
A két baloldali felirat a mérvadó! És esetleg az utolsó... Ha rájuk kattintasz (balról):
Τίτλοι = A Dalcímekhez jutsz, amik ábécé rendben szerepelenek
Ερμηνευτές = A dalok elõadóit tudod megkeresni a vezetéknevük szerinti ábécé-rendbõl
Δημιουργοί = A Dalok íróihoz, szerzõihez jutsz...
Αποστολείς = Ez nem annyira érdekes, azokról ad infót, akik a dalokat küldik/feltszik
Νέα = A mostanában, újabban feltett nótákat találjátok itt
Εύρεση = Keresõ; ide kell írni/bemásolni a keresett kifejezést
petros: Köszi! Ez állati! Csak Sakistól 75 dal van fent! :-)
Sofia Vossou & Nikos Makropoulos: Den metaniono
Δεν μετανιώνω / Nem bánom!
:arrow: ~ (a 'radio'-listán jelenleg a 92. helyen található dal -
ki tudja, meddig? Idõnként cserélik a listát...)
Βόσσου Σοφία
Μουσική/Στίχοι: Μικρούτσικος Αντρέας
- Νίκος Μακρόπουλος & Σοφία Βόσσου
(Κι) Aν η καρδιά μου ράγισε
(Κι) αν η ζωή ναυάγησε
μόνο μια λέξη θα ’θελα
ακόμα να σου πω
S ha összetört is a szívem,
s ha zátonyra futott is az életem,
csak pár szó lett volna, csak néhány -
mit szólni akartam volna még hozzád:
Δεν μετανιώνω | 2x
που αγάπησα εσένα μόνο | 2x
δεν μετανιώνω | 2x
που μόνο εσένα αγαπώ | 2x
Δεν μετανιώνω
Nem bánom (sosem meg!), /2x
hogy téged szerettelek meg /2x
Nem bánom (sosem meg!), /2x
hogy egyedül téged szeretlek /2x
Nem bánom (sosem meg!)!
Aν όλα αυτά που ζήσαμε
μια νύχτα τα σκορπίσαμε
μόνο μια λέξη θα ’θελα
ακόμα να σου πω
S ha mindazt, mit átéltem veled,
egy éjjel szét is szórtuk teljesen...
Csak egy pár szó lett volna még, csak néhány,
amit szólni akartam volna hozzád:
Δεν μετανιώνω...
Nem bánom... (sosem meg!)!
#48622Asteri 2007-11-14
Hm...azért annyira nem randa ez a Sakis gyerek... :-)
És Õk sem 'annyira' öregek..!
ANNA VISSI - NIKOS KARVELAS: O TELEFTEOS HOROS
Αννα Βίσση - Νίκος Καρβέλας
Ο τελευταίος χορός / Az utolsó tánc
Κράτησέ με απόψε πιο σφιχτά
άσε τον ιδρώτα στο κορμί να κυλά
'Ακου την καρδιά μου πως χτυπά
σου φωνάζει ακόμα πόσο σ'αγαπά
Szoríts magadhoz erõsebben ma este
s hagyd a verejtéket testeden peregni le
Hogyan ver, hogy dobog; hallgasd a szívemet!
Kiáltja feléd, hogy még mennyire szeret
Φίλησέ με απόψε πιο πολύ
άσ'τον έρωτα στο δάκρυ να πνιγεί
Πως τα φέρνει έτσι η ζωή
δεν θα είμαστε ποτέ ξανά μαζί
Csókolj jobban engem ma este
hagyd könnyekbe veszni a szerelmet
Hogyan hozhatta így a keserves élet...?
Nem leszek már újra, soha együtt véled!
Ρεφραιν:
Σε μια ώρα θα'χουν όλα τελειώσει
πόσο γρήγορα περνάει ο καιρός
Ας πεθαίναμε αγκαλιά πριν τελειώσει
ο τελευταίος χορός
Refrén:
Egy órán belül mindennek vége lesz
mennyire gyorsan telik az idõ
Bár ölelkezve halnánk meg, mielõtt befejezõdik
az utólsó tánc
Ο τελευταίος χορός ( 2x)
Az utolsó tánc (2x)
Είναι αδύνατον να το σκεφτώ
πως αντίο για πάντα πρέπει να σου πω
Ας μην τέλειωνε ποτέ το χτες
ας γινόταν κάτι να μην έφευγες
Μη με κάνεις άλλο να πονώ
Θεε μου, πως θα'ντέξω αυτό το χωρισμό
Κράτησέ με ακόμα πιο σφιχτά
κάνε με δικιά σου για τελευταία φορά
Lehetetlen arra gondolnom
hogy azt mondjam viszlát örökre
Bárcsak ne lenne vége soha a tegnapnak
bárcsak történne valami, hogy ne menj el
ne okozz nekem több fájdalmat
Istenem, hogy tudom majd elviselni ezt az elválást
Szoríts magadhoz erõsebben még
s hadd legyek utóljára a tiéd
Hm...azért annyira nem randa ez a Sakis gyerek... :-)
És Õk sem 'annyira' öregek..!
ANNA VISSI - NIKOS KARVELAS: O TELEFTEOS HOROS
Αννα Βίσση - Νίκος Καρβέλας
Ο τελευταίος χορός / Az utolsó tánc
Κράτησέ με απόψε πιο σφιχτά
άσε τον ιδρώτα στο κορμί να κυλά
'Ακου την καρδιά μου πως χτυπά
σου φωνάζει ακόμα πόσο σ'αγαπά
Szoríts magadhoz erõsebben ma este
s hagyd a verejtéket testeden peregni le
Hogyan ver, hogy dobog; hallgasd a szívemet!
Kiáltja feléd, hogy még mennyire szeret
Φίλησέ με απόψε πιο πολύ
άσ'τον έρωτα στο δάκρυ να πνιγεί
Πως τα φέρνει έτσι η ζωή
δεν θα είμαστε ποτέ ξανά μαζί
Csókolj jobban engem ma este
hagyd könnyekbe veszni a szerelmet
Hogyan hozhatta így a keserves élet...?
Nem leszek már újra, soha együtt véled!
Ρεφραιν:
Σε μια ώρα θα'χουν όλα τελειώσει
πόσο γρήγορα περνάει ο καιρός
Ας πεθαίναμε αγκαλιά πριν τελειώσει
ο τελευταίος χορός
Refrén:
Egy órán belül mindennek vége lesz
mennyire gyorsan telik az idõ
Bár ölelkezve halnánk meg, mielõtt befejezõdik
az utólsó tánc
Ο τελευταίος χορός ( 2x)
Az utolsó tánc (2x)
Είναι αδύνατον να το σκεφτώ
πως αντίο για πάντα πρέπει να σου πω
Ας μην τέλειωνε ποτέ το χτες
ας γινόταν κάτι να μην έφευγες
Μη με κάνεις άλλο να πονώ
Θεε μου, πως θα'ντέξω αυτό το χωρισμό
Κράτησέ με ακόμα πιο σφιχτά
κάνε με δικιά σου για τελευταία φορά
Lehetetlen arra gondolnom
hogy azt mondjam viszlát örökre
Bárcsak ne lenne vége soha a tegnapnak
bárcsak történne valami, hogy ne menj el
ne okozz nekem több fájdalmat
Istenem, hogy tudom majd elviselni ezt az elválást
Szoríts magadhoz erõsebben még
s hadd legyek utóljára a tiéd
#48617Stratos 2007-11-14
Nézd Petro...!
Szerintem Sakis Rouvas nagyon randa egy pasi... akár egy csúnyasági versenyt is megnyerhetne az a púpos... :) :lol:
Itt, ugyanebben a rajzfilmben Alkisths Protopsalti csodás hangját is hallhatjuk:
Ja és tudni kell rólam, hogy általánosban a Walt Disney õrs tagja voltam )
Egy kis Oroszlánkirály (ο βασιλιας των λιονταριων ):
Szép és a szörnyetegbõl dal:
És itt van a kedvenc nõi elõadód is: Despina Vandi, a Mulan c. rajzfilmbõl! :
Nézd Petro...!
Szerintem Sakis Rouvas nagyon randa egy pasi... akár egy csúnyasági versenyt is megnyerhetne az a púpos... :) :lol:
Itt, ugyanebben a rajzfilmben Alkisths Protopsalti csodás hangját is hallhatjuk:
Ja és tudni kell rólam, hogy általánosban a Walt Disney õrs tagja voltam )
Egy kis Oroszlánkirály (ο βασιλιας των λιονταριων ):
Szép és a szörnyetegbõl dal:
És itt van a kedvenc nõi elõadód is: Despina Vandi, a Mulan c. rajzfilmbõl! :
#48574Stratos 2007-11-13
Γιώργος Γιαννιάς / Giannias Giorgos: Pao apopse na trelatho
Πάω απόψε να τρελαθώ /
Pao Apopse Na Trelatho / Meg fogok õrülni máma!
Στίχοι: Κοσμάς
Μουσική: Σάββας Ηλιάδης
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Γιαννιάς
Ερχεσαι στο όνειρό μου
και παράπονα μου λες
και με δάκρυα στα μάτια
την ψυχή μου πάλι καις
Ερχεσαι στο όνειρό μου
μόλις αποκοιμηθώ
και δεν έχω πού να πάω
και λεπτό να ξεχαστώ
Πάω απόψε να τρελλαθώ
πού να ψάξω να σε βρω
νιώθω τύψεις κι ενοχές
αχ να γύριζες
Πάω απόψε να τρελλαθώ
τι μαρτύριο κι αυτό
έχω φταίξει που έφυγες
αχ εσύ δεν φταίς
Ερχεσαι μόλις βραδιάζει
και μου λες πως μ΄αγαπάς
και στους πέντε τους ανέμους
το μυαλό μου το σκορπάς
Ερχεσαι μόλις βραδιάζει
μου θυμίζεις τα παλιά
και με πνίγουνε οι σκέψεις
μου ματώνουν την καρδιά
Πάω απόψε να τρελλαθώ
πού να ψάξω να σε βρω
νιώθω τύψεις κι ενοχές
αχ να γύριζες
Πάω απόψε να τρελλαθώ
τι μαρτύριο κι αυτό
έχω φταίξει που έφυγες
αχ εσύ δεν φταίς
--Google fordítás------------
Sötétedés után jössz
és azt mondod, hogy szeretsz
és az öt szélnek
Kiborítod a fejem
Csak sötétedés után jössz
a régi időkre emlékeztetsz
és belefulladok a gondolatokba
vérzik tőlük a szívem
Ma este megőrülök
hol keressem, hogy megtaláljam
Bűnbánatot és bűntudatot érzek
Bárcsak visszajönnél
Ma este megőrülök
micsoda kínzás
az én hibám, hogy elmentél
ó, ez nem a te hibád
Goin' Crazy: / Megõrülök
You come in my dream
and you give me complaints
and with eyes in tears
you burn my soul again
you come to my dream
as soon as I fall asleep
and I have nowhere to go
or a minute to be 'at peace'
Megjelensz álmaimban
és könnyes szemekkel panaszkodsz
megint felgyújtod a lelkem
ahogy belépsz az álmomba
amint elalszom
és nincs hová mennem
vagy egy percem bárhol is lennem
Going crazy tonight
where am I (suppose) to search for you and find you
Ii feel remorseful and guilty
ah if (only) you returned
Megõrülök ma este
hol (feltételezzem) keresselek, hol talállak
Szánalmasnak és bûnösnek érzem magam
ah, bárcsk visszatérnél
Going crazy tonight
what a torture this is
it has been my fault you've gone
ah! it's not you to blame
Megõrülök ma este
Micsoda gyötrelem ez
Az én hibám, hogy elhagytál
ah! Nem te vagy a hibás
You come as soon as it gets dark
and you tell me that you love me
and 'in the 5 winds' ( leave me hanging)
you scatter my mind
Oly gyorsan jössz, mint ahogy besötétedik
És azt mondod, szeretsz
és 'az 5 szélben(?)' (kétségek között hagysz)
Szertefoszlatod gondolataimat
You come as soon as it gets dark
you remind me of the old (times)
and the thoughts suffocate me
they bleed my heart
Oly gyorsan jössz, mint ahogy besötétedik
Emlékeztetsz a régi idõkre
És a gondolatok folytogatnak
Ezek megsebzik szívemet
Going crazy tonight
where am I (suppose) to search for you and find you
Ii feel remorseful and guilty
ah if (only) you returned
Megõrülök ma este
hol (feltételezzem) keresselek, hol talállak
Szánalmasnak és bûnösnek érzem magam
ah, bárcsk visszatérnél
Going crazy tonight
what a torture this is
it has been my fault you've gone
ah! it's not you to blame
Megõrülök ma este
Micsoda gyötrelem ez
Az én hibám, hogy elhagytál
ah! Nem te vagy a hibás
Στράτος: Petros, az angol fordításaid lassan túltesznek az én mûveimen...
Hálából fogadd e kis filmrészletet a 'Jack a lovas'-ból... a fõcímzenében kellemes countri-paródia szól szájhermonikával... és még azt is meg lehet belõle tanulni, hogyan lehet (végszükségben) elintézni folyó ügyeinket, ha van két (egy-egy félpár)western csizmánk... :arrow: Tovább
Γιώργος Γιαννιάς / Giannias Giorgos: Pao apopse na trelatho
Πάω απόψε να τρελαθώ /
Pao Apopse Na Trelatho / Meg fogok õrülni máma!
Στίχοι: Κοσμάς
Μουσική: Σάββας Ηλιάδης
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Γιαννιάς
Ερχεσαι στο όνειρό μου
και παράπονα μου λες
και με δάκρυα στα μάτια
την ψυχή μου πάλι καις
Ερχεσαι στο όνειρό μου
μόλις αποκοιμηθώ
και δεν έχω πού να πάω
και λεπτό να ξεχαστώ
Πάω απόψε να τρελλαθώ
πού να ψάξω να σε βρω
νιώθω τύψεις κι ενοχές
αχ να γύριζες
Πάω απόψε να τρελλαθώ
τι μαρτύριο κι αυτό
έχω φταίξει που έφυγες
αχ εσύ δεν φταίς
Ερχεσαι μόλις βραδιάζει
και μου λες πως μ΄αγαπάς
και στους πέντε τους ανέμους
το μυαλό μου το σκορπάς
Ερχεσαι μόλις βραδιάζει
μου θυμίζεις τα παλιά
και με πνίγουνε οι σκέψεις
μου ματώνουν την καρδιά
Πάω απόψε να τρελλαθώ
πού να ψάξω να σε βρω
νιώθω τύψεις κι ενοχές
αχ να γύριζες
Πάω απόψε να τρελλαθώ
τι μαρτύριο κι αυτό
έχω φταίξει που έφυγες
αχ εσύ δεν φταίς
--Google fordítás------------
Sötétedés után jössz
és azt mondod, hogy szeretsz
és az öt szélnek
Kiborítod a fejem
Csak sötétedés után jössz
a régi időkre emlékeztetsz
és belefulladok a gondolatokba
vérzik tőlük a szívem
Ma este megőrülök
hol keressem, hogy megtaláljam
Bűnbánatot és bűntudatot érzek
Bárcsak visszajönnél
Ma este megőrülök
micsoda kínzás
az én hibám, hogy elmentél
ó, ez nem a te hibád
Goin' Crazy: / Megõrülök
You come in my dream
and you give me complaints
and with eyes in tears
you burn my soul again
you come to my dream
as soon as I fall asleep
and I have nowhere to go
or a minute to be 'at peace'
Megjelensz álmaimban
és könnyes szemekkel panaszkodsz
megint felgyújtod a lelkem
ahogy belépsz az álmomba
amint elalszom
és nincs hová mennem
vagy egy percem bárhol is lennem
Going crazy tonight
where am I (suppose) to search for you and find you
Ii feel remorseful and guilty
ah if (only) you returned
Megõrülök ma este
hol (feltételezzem) keresselek, hol talállak
Szánalmasnak és bûnösnek érzem magam
ah, bárcsk visszatérnél
Going crazy tonight
what a torture this is
it has been my fault you've gone
ah! it's not you to blame
Megõrülök ma este
Micsoda gyötrelem ez
Az én hibám, hogy elhagytál
ah! Nem te vagy a hibás
You come as soon as it gets dark
and you tell me that you love me
and 'in the 5 winds' ( leave me hanging)
you scatter my mind
Oly gyorsan jössz, mint ahogy besötétedik
És azt mondod, szeretsz
és 'az 5 szélben(?)' (kétségek között hagysz)
Szertefoszlatod gondolataimat
You come as soon as it gets dark
you remind me of the old (times)
and the thoughts suffocate me
they bleed my heart
Oly gyorsan jössz, mint ahogy besötétedik
Emlékeztetsz a régi idõkre
És a gondolatok folytogatnak
Ezek megsebzik szívemet
Going crazy tonight
where am I (suppose) to search for you and find you
Ii feel remorseful and guilty
ah if (only) you returned
Megõrülök ma este
hol (feltételezzem) keresselek, hol talállak
Szánalmasnak és bûnösnek érzem magam
ah, bárcsk visszatérnél
Going crazy tonight
what a torture this is
it has been my fault you've gone
ah! it's not you to blame
Megõrülök ma este
Micsoda gyötrelem ez
Az én hibám, hogy elhagytál
ah! Nem te vagy a hibás
Στράτος: Petros, az angol fordításaid lassan túltesznek az én mûveimen...
Hálából fogadd e kis filmrészletet a 'Jack a lovas'-ból... a fõcímzenében kellemes countri-paródia szól szájhermonikával... és még azt is meg lehet belõle tanulni, hogyan lehet (végszükségben) elintézni folyó ügyeinket, ha van két (egy-egy félpár)western csizmánk... :arrow: Tovább
#48570Stratos 2007-11-13
Stratos: Mivel a videoklippje is meglett... Eloroztam Gyöngyöc munkáját a másik fórumról, hátha másoknak is a kedvence lesz!:
'Leforditottam a kedvenc Χατζηγιάννης Μιχάλης számomat.
(Egy kicsit EMOtional de nekem tetszik!)' :)
Michalis Hatzigiannia: Kryfa / Krifa
Κρυφά / Titokban
Χατζηγιάννης Μιχάλης
Κρυφά σ' ένα στενό / Titokban egy mellékutcában
είδα αυτό που ευχόμουν να μην το δω/ Láttam azt, amit nem kívántam volna látni
Εσύ με άλλον μαζί / Együtt téged, egy másikkal
μοιάζει εικόνα αστεία και τραγική/ Vicces és tragikus képhez hasonlitott
Αυτό που τόσο φοβάμαι /Amitõl annyira félek,
ο τρίτος δεν θέλω να 'μαι /A Harmadik nem akarok lenni!
κι απόψε μόνος κοιμάμαι /Ma este is egyedül fekszem le
δεν θέλω τρίτος πια να 'μαι /Nem akarok már harmadik lenni
σ' αυτό το δρόμο που πάμε/ Az Úton amin megyünk
δεν θέλω τρίτος πια να 'μαι /Nem akarom hogy harmadik legyek
Κρυφά σ' ένα στενό / Titokban egy mellékutcában
ένα κουβάρι είστε αγκαλιά κι οι δυο/ Egy csomóban ölelkeztek ketten
εδώ πώς να σταθώ /Itt hogy álljak
τι είναι για σένα και τι είμαι και εγώ/ Mi ez neked,és én mi vagyok?
Αυτό που τόσο φοβάμαι /Amitõl annyira félek
ο τρίτος δεν θέλω να 'μαι /Harmadik nem akarok lenni
κι απόψε μόνος κοιμάμαι /Ma este is egyedül fekszem le
δεν θέλω τρίτος πια να 'μαι /Nem akarok már harmadik lenni
Φοβάμαι /Félek
ο τρίτος δεν θέλω να 'μαι /Harmadik nem akarok lenni
Κι απόψε μόνος κοιμάμαι /Ma este is egyedül fekszem le
δεν θέλω τρίτος πια να 'μαι /Nem akarok már harmadik lenni
σ' αυτό τον δρόμο που πάμε / Az Úton amin megyünk
δεν θέλω τρίτος πια να 'μαι /Nem akarom hogy harmadik legyek
Φοβάμαι / Félek
Φοβάμαι / Félek
Δειλά σ' ένα γκρεμό / Gyáván egy szakadékba
είδα να πέφτω πριν καλά το σκεφτώ / Láttam ahogy lezuhanok mielõtt jól meggondoltam volna
με θες μα θες πιο πολλά / engem akarsz-e, vagy ennél többet
ποια είναι τα μέτρα σου και ποια η σιγουριά / mi lenne neked jó, és mi a biztonság?
Bár a dal már korábban le lett fordítva általam, csak azóta a klipp is meg lett hozzá a Youtobe-n, mint annyi más dalnak...: :arrow:
Stratos: Mivel a videoklippje is meglett... Eloroztam Gyöngyöc munkáját a másik fórumról, hátha másoknak is a kedvence lesz!:
'Leforditottam a kedvenc Χατζηγιάννης Μιχάλης számomat.
(Egy kicsit EMOtional de nekem tetszik!)' :)
Michalis Hatzigiannia: Kryfa / Krifa
Κρυφά / Titokban
Χατζηγιάννης Μιχάλης
Κρυφά σ' ένα στενό / Titokban egy mellékutcában
είδα αυτό που ευχόμουν να μην το δω/ Láttam azt, amit nem kívántam volna látni
Εσύ με άλλον μαζί / Együtt téged, egy másikkal
μοιάζει εικόνα αστεία και τραγική/ Vicces és tragikus képhez hasonlitott
Αυτό που τόσο φοβάμαι /Amitõl annyira félek,
ο τρίτος δεν θέλω να 'μαι /A Harmadik nem akarok lenni!
κι απόψε μόνος κοιμάμαι /Ma este is egyedül fekszem le
δεν θέλω τρίτος πια να 'μαι /Nem akarok már harmadik lenni
σ' αυτό το δρόμο που πάμε/ Az Úton amin megyünk
δεν θέλω τρίτος πια να 'μαι /Nem akarom hogy harmadik legyek
Κρυφά σ' ένα στενό / Titokban egy mellékutcában
ένα κουβάρι είστε αγκαλιά κι οι δυο/ Egy csomóban ölelkeztek ketten
εδώ πώς να σταθώ /Itt hogy álljak
τι είναι για σένα και τι είμαι και εγώ/ Mi ez neked,és én mi vagyok?
Αυτό που τόσο φοβάμαι /Amitõl annyira félek
ο τρίτος δεν θέλω να 'μαι /Harmadik nem akarok lenni
κι απόψε μόνος κοιμάμαι /Ma este is egyedül fekszem le
δεν θέλω τρίτος πια να 'μαι /Nem akarok már harmadik lenni
Φοβάμαι /Félek
ο τρίτος δεν θέλω να 'μαι /Harmadik nem akarok lenni
Κι απόψε μόνος κοιμάμαι /Ma este is egyedül fekszem le
δεν θέλω τρίτος πια να 'μαι /Nem akarok már harmadik lenni
σ' αυτό τον δρόμο που πάμε / Az Úton amin megyünk
δεν θέλω τρίτος πια να 'μαι /Nem akarom hogy harmadik legyek
Φοβάμαι / Félek
Φοβάμαι / Félek
Δειλά σ' ένα γκρεμό / Gyáván egy szakadékba
είδα να πέφτω πριν καλά το σκεφτώ / Láttam ahogy lezuhanok mielõtt jól meggondoltam volna
με θες μα θες πιο πολλά / engem akarsz-e, vagy ennél többet
ποια είναι τα μέτρα σου και ποια η σιγουριά / mi lenne neked jó, és mi a biztonság?
Bár a dal már korábban le lett fordítva általam, csak azóta a klipp is meg lett hozzá a Youtobe-n, mint annyi más dalnak...: :arrow:
#48569Stratos 2007-11-13
Na. Most ha egy dallal több vagy kevesebb lesz lefordítva... akkor mi van?
Dantis Hristos: Skase!
Σκάσε / Hallgass el!
Στίχοι: Γιάννης Καραλής
Μουσική: Γιάννης Καραλής
Πρώτη εκτέλεση: Χρήστος Δάντης
Είσαι μία παραίσθηση που φεύγεις και γυρνάς
μπαίνεις στο δωμάτιο, τις νύχτες περπατάς
αρχίζεις να μιλάς
Egy hallucináció vagy, mi jön-megy, s visszatér, azám!
A szobába hatolsz, folyton itt jársz-kelsz, éjszakákon át,
és mindig beszélni kezdesz hozzám
Σκάσε, απ' την σκέψη μου βγες, δεν μιλούν οι σκιές
Σκάσε, που χωρίσαμε φταις, τίποτ' άλλο μην λες
Σκάσε, σκάσε
Hallgass el, lépj ki a gondolataimból, az árnyak nem beszélnek!
Hallgass el, te tehetsz róla, hogy szakítottunk, ne szólalj többé meg!
Hallgass, hallgass el!
Έρχεσαι στον ύπνο μου και με ταλαιπωρείς
παίρνεις το τραγούδι μου και όλο φλυαρείς
γιατί με τιμωρείς
Betoppansz az álmomba és gyötörsz engem,
elkobozod a dalom, és folyton csak fecsegsz
miért bûntetsz engem?
Σκάσε...
Hallgass el...!
Τα βάζω με τον εαυτό μου, που μία στιγμή δεν σε ξεχνώ
τρυπώνεις μέσα στο μυαλό μου, σ' αγαπώ, σ' αγαπώ
Önmagamat hibáztatom, hogy egy pillanatra sem feledlek el,
befurakodtál a fejembe, csak rád gondolok, szeretlek... szeretlek...
Σκάσε...
Hallgass el...!
Na. Most ha egy dallal több vagy kevesebb lesz lefordítva... akkor mi van?
Dantis Hristos: Skase!
Σκάσε / Hallgass el!
Στίχοι: Γιάννης Καραλής
Μουσική: Γιάννης Καραλής
Πρώτη εκτέλεση: Χρήστος Δάντης
Είσαι μία παραίσθηση που φεύγεις και γυρνάς
μπαίνεις στο δωμάτιο, τις νύχτες περπατάς
αρχίζεις να μιλάς
Egy hallucináció vagy, mi jön-megy, s visszatér, azám!
A szobába hatolsz, folyton itt jársz-kelsz, éjszakákon át,
és mindig beszélni kezdesz hozzám
Σκάσε, απ' την σκέψη μου βγες, δεν μιλούν οι σκιές
Σκάσε, που χωρίσαμε φταις, τίποτ' άλλο μην λες
Σκάσε, σκάσε
Hallgass el, lépj ki a gondolataimból, az árnyak nem beszélnek!
Hallgass el, te tehetsz róla, hogy szakítottunk, ne szólalj többé meg!
Hallgass, hallgass el!
Έρχεσαι στον ύπνο μου και με ταλαιπωρείς
παίρνεις το τραγούδι μου και όλο φλυαρείς
γιατί με τιμωρείς
Betoppansz az álmomba és gyötörsz engem,
elkobozod a dalom, és folyton csak fecsegsz
miért bûntetsz engem?
Σκάσε...
Hallgass el...!
Τα βάζω με τον εαυτό μου, που μία στιγμή δεν σε ξεχνώ
τρυπώνεις μέσα στο μυαλό μου, σ' αγαπώ, σ' αγαπώ
Önmagamat hibáztatom, hogy egy pillanatra sem feledlek el,
befurakodtál a fejembe, csak rád gondolok, szeretlek... szeretlek...
Σκάσε...
Hallgass el...!
#48568Stratos 2007-11-12
NAMA: To Psaraki
Το ψαράκι / A Halacska
Στίχοι: Μη διαθέσιμο
Μουσική: Μη διαθέσιμο
Πρώτη εκτέλεση: ΝΑΜΑ
ΔΕΝ ΘΑ ΞΑΝΑ ΕΡΩΤΕΥΤΩ!!!!!!!!!! / SOHA TÖBBÉ NEM LESZEK SZERELMES!!!!!!!!!!
Σαν το ψαράκι πάνω κάτω / Mint a kis hal, fel s alá
μέσα στην γυάλα μου γυρνώ / úszkálok az üvegpoharamban,
ξαπλώνω ανάσκελα στον πάτο / Hanyatt fekszem a legalján
και κοιτάζω τον αφρό / és úgy figyelgetem a habot
Πως μένουν όλα ίδια κι όμοια / Hogy, hogy maradhat minden a régiben
κάθε μέρα που περνά / minden áldott - múló - nap
ας γίνει κάτι να ταράξει / hadd történjen hát valami, ami
της ζωής μου τα νερά / az életem vizét felkavarja!
Έτσι ευχόμουνα την ώρα / Így áhítoztam már arra a percre,
που μπήκες στη ζωή μου εσύ / amikor betoppantál az életembe
γάτος με πέταλα και φόρα / egy macska patkóval és szőrösen
μια ζωντανή καταστροφή / egy élő katasztrófa
Είσαι το μάτι του κυκλώνα / Te vagy a hurrikán szeme
και φταις που φτάσαμε ώς εδώ / és a te hibád, hogy idáig jutottunk
στο λέω μα τον ποσειδώνα / Poszeidón-ra mondom neked
δεν θέλω να σε ξαναδώ / nem akarlak újra látni!
Σαν το ψαράκι πάνω κάτω / Mint a kis hal, fel s alá
μέσα στην γυάλα μου γυρνώ / úszkálok az üvegpoharamban,
Πίνω μια θάλασσα άσπρο πάτο / Iszom a fehér fenekű tengert
κλαίω έναν ωκεανό / és egy óceánt sírok
Πώς έγινε να σ'αγαπήσω / Hogyan szerettelek meg?
να ναυαγήσω στα ανοικτά / hogy a nyílt tengeren hajótörést szenvedjek
ας γίνει κάτι να γυρίσω / hadd történjen valami, hogy visszatérjek
στα ρηχά μου τα νερά / a sekély vizeimbe!
Αν βγω απ'αυτή την τρικυμία / Ha kikerülök ebből a viharból
σώα και δίχως αμοιχή / épen és egészségesen
δεν ξανακάνω πια καμία / Nem vétem már újra el, egyetlen
παρακινδυνευμένη ευχή / vágyálmomat sem!
Θα θελα να μουνα γοργόνα / Szerettem volna sellő lenni
μα ένα ψαράκι είμαι μικρό / de én egy kicsi hal vagyok
Το ορκίζομαι στον ποσειδώνα / Esküszöm Poszeidónra
δεν θα ξανα ερωτευτώ / Soha többé nem leszek szerelmes!
NAMA: To Psaraki
Το ψαράκι / A Halacska
Στίχοι: Μη διαθέσιμο
Μουσική: Μη διαθέσιμο
Πρώτη εκτέλεση: ΝΑΜΑ
ΔΕΝ ΘΑ ΞΑΝΑ ΕΡΩΤΕΥΤΩ!!!!!!!!!! / SOHA TÖBBÉ NEM LESZEK SZERELMES!!!!!!!!!!
Σαν το ψαράκι πάνω κάτω / Mint a kis hal, fel s alá
μέσα στην γυάλα μου γυρνώ / úszkálok az üvegpoharamban,
ξαπλώνω ανάσκελα στον πάτο / Hanyatt fekszem a legalján
και κοιτάζω τον αφρό / és úgy figyelgetem a habot
Πως μένουν όλα ίδια κι όμοια / Hogy, hogy maradhat minden a régiben
κάθε μέρα που περνά / minden áldott - múló - nap
ας γίνει κάτι να ταράξει / hadd történjen hát valami, ami
της ζωής μου τα νερά / az életem vizét felkavarja!
Έτσι ευχόμουνα την ώρα / Így áhítoztam már arra a percre,
που μπήκες στη ζωή μου εσύ / amikor betoppantál az életembe
γάτος με πέταλα και φόρα / egy macska patkóval és szőrösen
μια ζωντανή καταστροφή / egy élő katasztrófa
Είσαι το μάτι του κυκλώνα / Te vagy a hurrikán szeme
και φταις που φτάσαμε ώς εδώ / és a te hibád, hogy idáig jutottunk
στο λέω μα τον ποσειδώνα / Poszeidón-ra mondom neked
δεν θέλω να σε ξαναδώ / nem akarlak újra látni!
Σαν το ψαράκι πάνω κάτω / Mint a kis hal, fel s alá
μέσα στην γυάλα μου γυρνώ / úszkálok az üvegpoharamban,
Πίνω μια θάλασσα άσπρο πάτο / Iszom a fehér fenekű tengert
κλαίω έναν ωκεανό / és egy óceánt sírok
Πώς έγινε να σ'αγαπήσω / Hogyan szerettelek meg?
να ναυαγήσω στα ανοικτά / hogy a nyílt tengeren hajótörést szenvedjek
ας γίνει κάτι να γυρίσω / hadd történjen valami, hogy visszatérjek
στα ρηχά μου τα νερά / a sekély vizeimbe!
Αν βγω απ'αυτή την τρικυμία / Ha kikerülök ebből a viharból
σώα και δίχως αμοιχή / épen és egészségesen
δεν ξανακάνω πια καμία / Nem vétem már újra el, egyetlen
παρακινδυνευμένη ευχή / vágyálmomat sem!
Θα θελα να μουνα γοργόνα / Szerettem volna sellő lenni
μα ένα ψαράκι είμαι μικρό / de én egy kicsi hal vagyok
Το ορκίζομαι στον ποσειδώνα / Esküszöm Poszeidónra
δεν θα ξανα ερωτευτώ / Soha többé nem leszek szerelmes!
#48567Stratos 2007-11-12
Ha igaz, hogy minden zenéjét maga szerzi, akkor elég tehetséges ez a hölgy... csak úgy tobzódik a stilusokban, és ráadásul, ahogy látom, játszik néhány hangszeren...
NaMa: Mia kiriaki / Mia Kyriaki
Μια Κυριακή / Egy Vasárnap
Στίχοι: ΝΑΜΑ
Μουσική: ΝΑΜΑ
Πρώτη εκτέλεση: ΝΑΜΑ
Ολα γίνονται όλα αρχίζουν ξανά
δε σταμάτησε ο χρονος.
Σε ταξιδι κρυφό για το πουθενά
κάποιος έφυγε μόνος.
Minden megtörténhet, minden újra indul
nem állt meg az idő!
Egy titkos utazás a semmibe
valaki egyedül indult útnak.
Ολα γίνονται το ποτάμι κυλάει
και η ζωή μια σταγόνα
μεσ' το κύμα παφλάζει, παίζει, γελάει
κι ονειρεύεται ακόμα.
Minden megtörténhet, a folyó is folyik,
és az élet egyetlen csepp
benn a 'hullámban fröcsköl, játszik, nevet
és még minig álmodozik.
Και πέφτει στη γη μια Κυριακή,
σαν την πρώτη μέρα
Χθες ήσουν εκεί που 'μαι τώρα εγώ..
És a földre zuhan egy vasárnapon,
mint a legelső napon
Tegnap ott voltál, ahol 'én most vagyok...
Και πέφτει βροχή σαν μουσική,
στο ζεστο αέρα
Χθες ήσουν εκει που ειμαι τώρα εγώ
Μια στάλα βροχής σε γκρίζο καιρό..
És zuhog az eső, mint a zene,
a forró levegőben
Tegnap ott voltál, ahol én, most vagyok!
Egyetlen esőcsepp, a szürke időjárásban..
Ολα γίνονται κάποιος στα σκοτεινά
σε κρατάει απ' το χέρι
Παίζει μια μελωδία και σε γυρνάει
πίσω σ' άγνωστα μέρη
Minden megtörténhet, valaki a sötétben
megfog, és tart a kezednél fogva
megszólal, és játszadozik egy dallam veled, és megpördít,
ismeretlen helyekre vezet vissza
Ολα γίνονται είμαι ακόμα εδώ
ένα αληθινό ψέμα
Μια πηγή που διψάει να βγει στον αφρό
να ενωθεί με το ρεύμα
Minden megtörténhet, még mindig itt vagyok
egy igazi hazugság
Egy forrás, aki arra szomjazik, hogy mint a hab kitörjön,
és egyesüljön az áramlattal
Και πέφτει στη γη μια Κυριακή
σαν την πρώτη μέρα
Χθες ήσουν εκεί που 'μαι τώρα εγώ..
És a földre zuhan egy vasárnapon
mint a legelső napon
Tegnap ott voltál, ahol én most vagyok ..
Και πέφτει βροχή σαν μουσική,
στο ζεστό αέρα
Χθες ήσουν εκει που είμαι τώρα εγώ
Μια στάλα βροχής σε γκρίζο καιρό..
Χθες ήσουν εκει που είμαι τώρα εγώ
És zuhog az eső, mint a zene,
a forró levegőben
Tegnap ott voltál, ahol én, most vagyok!
Egyetlen esőcsepp, a szürke időjárásban..
Και πέφτει βροχή ...
És zuhog az eső ...
Ha igaz, hogy minden zenéjét maga szerzi, akkor elég tehetséges ez a hölgy... csak úgy tobzódik a stilusokban, és ráadásul, ahogy látom, játszik néhány hangszeren...
NaMa: Mia kiriaki / Mia Kyriaki
Μια Κυριακή / Egy Vasárnap
Στίχοι: ΝΑΜΑ
Μουσική: ΝΑΜΑ
Πρώτη εκτέλεση: ΝΑΜΑ
Ολα γίνονται όλα αρχίζουν ξανά
δε σταμάτησε ο χρονος.
Σε ταξιδι κρυφό για το πουθενά
κάποιος έφυγε μόνος.
Minden megtörténhet, minden újra indul
nem állt meg az idő!
Egy titkos utazás a semmibe
valaki egyedül indult útnak.
Ολα γίνονται το ποτάμι κυλάει
και η ζωή μια σταγόνα
μεσ' το κύμα παφλάζει, παίζει, γελάει
κι ονειρεύεται ακόμα.
Minden megtörténhet, a folyó is folyik,
és az élet egyetlen csepp
benn a 'hullámban fröcsköl, játszik, nevet
és még minig álmodozik.
Και πέφτει στη γη μια Κυριακή,
σαν την πρώτη μέρα
Χθες ήσουν εκεί που 'μαι τώρα εγώ..
És a földre zuhan egy vasárnapon,
mint a legelső napon
Tegnap ott voltál, ahol 'én most vagyok...
Και πέφτει βροχή σαν μουσική,
στο ζεστο αέρα
Χθες ήσουν εκει που ειμαι τώρα εγώ
Μια στάλα βροχής σε γκρίζο καιρό..
És zuhog az eső, mint a zene,
a forró levegőben
Tegnap ott voltál, ahol én, most vagyok!
Egyetlen esőcsepp, a szürke időjárásban..
Ολα γίνονται κάποιος στα σκοτεινά
σε κρατάει απ' το χέρι
Παίζει μια μελωδία και σε γυρνάει
πίσω σ' άγνωστα μέρη
Minden megtörténhet, valaki a sötétben
megfog, és tart a kezednél fogva
megszólal, és játszadozik egy dallam veled, és megpördít,
ismeretlen helyekre vezet vissza
Ολα γίνονται είμαι ακόμα εδώ
ένα αληθινό ψέμα
Μια πηγή που διψάει να βγει στον αφρό
να ενωθεί με το ρεύμα
Minden megtörténhet, még mindig itt vagyok
egy igazi hazugság
Egy forrás, aki arra szomjazik, hogy mint a hab kitörjön,
és egyesüljön az áramlattal
Και πέφτει στη γη μια Κυριακή
σαν την πρώτη μέρα
Χθες ήσουν εκεί που 'μαι τώρα εγώ..
És a földre zuhan egy vasárnapon
mint a legelső napon
Tegnap ott voltál, ahol én most vagyok ..
Και πέφτει βροχή σαν μουσική,
στο ζεστό αέρα
Χθες ήσουν εκει που είμαι τώρα εγώ
Μια στάλα βροχής σε γκρίζο καιρό..
Χθες ήσουν εκει που είμαι τώρα εγώ
És zuhog az eső, mint a zene,
a forró levegőben
Tegnap ott voltál, ahol én, most vagyok!
Egyetlen esőcsepp, a szürke időjárásban..
Και πέφτει βροχή ...
És zuhog az eső ...
#48565Stratos 2007-11-12
Köszönöm Zsofka, a segítséged, rengeteg Videoklippes elmaradást tudtam pótolni a segítségeddel... és sok hibákra, azokon kívül is, amiket jeleztél! De azért, közben rá is lelek egy-egy ilyen könnyed gyöngyszemre...
Nama: Den eimai edo (ennek ekkor még nem találtam meg a szövegét :arrow: De aztán 2010.-ben ráakadok!)
Nama: Zesto Kalokairi / Zesto kalokeri
Ζεστό καλοκαίρι / Forró nyarat
Στίχοι: ΝΑΜΑ
Μουσική: ΝΑΜΑ
Πρώτη εκτέλεση: ΝΑΜΑ
Ηλεκτρικά χιονίζει
Στου κόσμου την οθόνη
Τίποτα δε θυμίζει
Πως δεν είμαστε μόνοι.
Elektromos hó szitál
A világ vetítővásznán
Arra semmi emlék nem vetül,
hogy nem vagyunk egyedül
Κανένας δεν το ξέρει
Μα ένα μακρύ ταξίδι
Στις άκρες των ματιών μας
Έχει αρχίσει ήδη.
Senki sem tudja tán,
De egy hosszú utazás
A szemeink csücskei között
Már elkezdődött...
Κι αν έχει ξημερώσει
Μια γκρίζα μέρα μπορεί
Μια σου ματιά να φέρει
άλλη εποχή.
És ha már fel is virradott
egy szürke nap, lehet, hogy
képes egyetlen pillantásod
elhozni a nyarat, az új évszakot...
Ζεστό καλοκαίρι
μια ματιά σου θα φέρει
Ζεστό καλοκαίρι
στην καρδιάς μου τα μέρη.
A forró, meleg nyarat
elhozza szemed egyetlen pillantása,
A forró, meleg nyarat,
szívem minden zugába...
Ηλεκτρικά χιονίζει
Στου κόσμου την οθόνη
Ο χρόνος μας γνωρίζει
Μας δένει μας ενώνει
Elektromos hó szitál
A világ vetítővásznán
Az idő ismer bennünket, tudja, kik vagyunk
Összeköt minket, egyesít, vadul
Κανένας δεν το ξέρει
Μα εμείς οι δυο μπορούμε
Στις πιο κρυφές αλήθειες
Το νόημα να βρούμε
Még senki sem tudja,
de képesek vagyunk mi ketten
a legeltitkoltabb igazságokban
megtalálni a lényeget...
Κι αν έχει ξημερώσει
Μια σκοτεινή εποχή
Εμείς θα φτιάξουμε τον κόσμο απ' την αρχή
És ha már ránk is virradt
Egy rút, sötét korszak,
Mi megjavítjuk majd
a világot! A kezdetektől, újra...!
Köszönöm Zsofka, a segítséged, rengeteg Videoklippes elmaradást tudtam pótolni a segítségeddel... és sok hibákra, azokon kívül is, amiket jeleztél! De azért, közben rá is lelek egy-egy ilyen könnyed gyöngyszemre...
Nama: Den eimai edo (ennek ekkor még nem találtam meg a szövegét :arrow: De aztán 2010.-ben ráakadok!)
Nama: Zesto Kalokairi / Zesto kalokeri
Ζεστό καλοκαίρι / Forró nyarat
Στίχοι: ΝΑΜΑ
Μουσική: ΝΑΜΑ
Πρώτη εκτέλεση: ΝΑΜΑ
Ηλεκτρικά χιονίζει
Στου κόσμου την οθόνη
Τίποτα δε θυμίζει
Πως δεν είμαστε μόνοι.
Elektromos hó szitál
A világ vetítővásznán
Arra semmi emlék nem vetül,
hogy nem vagyunk egyedül
Κανένας δεν το ξέρει
Μα ένα μακρύ ταξίδι
Στις άκρες των ματιών μας
Έχει αρχίσει ήδη.
Senki sem tudja tán,
De egy hosszú utazás
A szemeink csücskei között
Már elkezdődött...
Κι αν έχει ξημερώσει
Μια γκρίζα μέρα μπορεί
Μια σου ματιά να φέρει
άλλη εποχή.
És ha már fel is virradott
egy szürke nap, lehet, hogy
képes egyetlen pillantásod
elhozni a nyarat, az új évszakot...
Ζεστό καλοκαίρι
μια ματιά σου θα φέρει
Ζεστό καλοκαίρι
στην καρδιάς μου τα μέρη.
A forró, meleg nyarat
elhozza szemed egyetlen pillantása,
A forró, meleg nyarat,
szívem minden zugába...
Ηλεκτρικά χιονίζει
Στου κόσμου την οθόνη
Ο χρόνος μας γνωρίζει
Μας δένει μας ενώνει
Elektromos hó szitál
A világ vetítővásznán
Az idő ismer bennünket, tudja, kik vagyunk
Összeköt minket, egyesít, vadul
Κανένας δεν το ξέρει
Μα εμείς οι δυο μπορούμε
Στις πιο κρυφές αλήθειες
Το νόημα να βρούμε
Még senki sem tudja,
de képesek vagyunk mi ketten
a legeltitkoltabb igazságokban
megtalálni a lényeget...
Κι αν έχει ξημερώσει
Μια σκοτεινή εποχή
Εμείς θα φτιάξουμε τον κόσμο απ' την αρχή
És ha már ránk is virradt
Egy rút, sötét korszak,
Mi megjavítjuk majd
a világot! A kezdetektől, újra...!