KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#48057 Stratos 2007-11-03
Hát, ha már Jimmy Panousisnál tartunk... jöjjön valami alternatívabb rock: Tzimis Panousis: Neoellinas Νεοέλληνας / Újgörög Στίχοι: Τζίμης Πανούσης Μουσική: Τζίμης Πανούσης Πρώτη εκτέλεση: Τζίμης Πανούσης Κάνω βουτιές σε βόθρο με εικόνες / Képekkel teli pöcébe ugrálok φουσκώνω τα βυζιά μου με ορμόνες / A csöcsömet hormonokkal duzzasztom θέλω να γινω σαν Αμερικάνος, / amerikaira hasonlítanék μ' αρέσει στα κρυφά κι ο Μητροπάνος / titokban tetszik a Mitropanosz is Έλληνας νεοέλληνας / Görög, újgörög Μαράθηκε η λουλουδιασμένη ιτιά / Elhervadt a virágba borult fűzfa * και ψηλωσε η κοντούλα λεμονιά. / és megnőtt az alacsony citromfa * στα Σάλωνα δε σφάζουνε αρνιά / Szálonában nem ölnek bárányokat * δεν πάει το παπάκι στην Πόταμιά. / nem megy a kis kacsa Potamiába * Κι η παπαλάμπραινα γυμνή / S Lambrosz atya neje pőrén χαιδέυει δώρο συσκευή / ajándék kütyüt símogat σ' ένα τηλεπαιχνίδι πουλημένο / egy megbundázott tévé-vetélkedőn Πουλάκι ξένο / Idegen kismadár πουλί χαμένο / elveszett madár μου τρώει τα σπλάχνα / eszi a belsőm δεν βγάζω άχνα. / nem mukkanok meg. Καιω τα δέντρα χτίζω μαιζονέτες / Gyújtom a fákat, villákat építek θα κάνω τα παιδιά μου μαριονέτες / marionett lesz a gyerekeimből σ' ένα κλουβι γραφείο σαν αγρίμι / vadként egy iroda ketrecében παιζω ατέλειωτο βουβό ταξίμι / néma végtelen dallamot játszom Έλληνας νεοέλληνας / Görög, újgörög Μαράθηκε η λουλουδιασμένη ιτιά / Elhervadt a virágba borult fűzfa και ψηλωσε η κοντούλα λεμονιά. / és megnőtt az alacsony citromfa στα Σάλωνα δεν σφάζουνε αρνιά / Szálonában nem ölnek bárányokat δεν πάει το παπάκι στην Πόταμιά. / nem megy a kis kacsa Potamiába Κι η Παπαλάμπραινα γυμνή / S Lambrosz atya neje pőrén χαϊδέυει δώρο συσκευή / ajándék kütyüt símogat σ' ένα τηλεπαιχνίδι πουλημένο / egy megbundázott tévé-vetélkedőn Πουλάκι ξένο / Idegen kismadár πουλί χαμένο / elveszett madár μου τρώει τα σπλάχνα / eszi a belsőm δεν βγάζω άχνα. / nem mukkanok meg. Φάκα addidas μου πιασε την φτέρνα / Adidas csapda csípte meg a sarkam μπερδεύω το τζουκ μποξ με τη λατέρνα. / keverem a jukeboxot a verklivel πάνω απ του τάφου μου το κυπαρίσσι / a sírom ciprusfája fölött μαύρη χελώνα με έχει κατουρήσει / egy fekete teknős pisált le Έλληνας νεοέλληνας / Elhervadt a virágba borult fűzfa Μαράθηκε η λουλουδιασμένη ιτιά / Elhervadt a virágba borult fűzfa και ψηλωσε η κοντούλα λεμονιά. / és megnőtt az alacsony citromfa στα Σάλωνα δεν σφάζουνε αρνιά / Szálonában nem ölnek bárányokat δεν πάει το παπάκι στην Πόταμιά. / nem megy a kis kacsa Potamiába Κι η Παπαλάμπραινα γυμνή / S Lambrosz atya neje pőrén χαϊδέυει δώρο συσκευή / ajándék kütyüt símogat σ' ένα τηλεπαιχνίδι πουλημένο / egy megbundázott tévé-vetélkedőn Πουλάκι ξένο / Idegen kismadár πουλί χαμένο / elveszett madár μου τρώει τα σπλάχνα / eszi a belsőm δε βγάζω άχνα. / nem mukkanok meg. * négy közismert népdalra utal -Vasilakis55-
Hát, ha már Jimmy Panousisnál tartunk... jöjjön valami alternatívabb rock: Tzimis Panousis: Neoellinas Νεοέλληνας / Újgörög Στίχοι: Τζίμης Πανούσης Μουσική: Τζίμης Πανούσης Πρώτη εκτέλεση: Τζίμης Πανούσης Κάνω βουτιές σε βόθρο με εικόνες / Képekkel teli pöcébe ugrálok φουσκώνω τα βυζιά μου με ορμόνες / A csöcsömet hormonokkal duzzasztom θέλω να γινω σαν Αμερικάνος, / amerikaira hasonlítanék μ' αρέσει στα κρυφά κι ο Μητροπάνος / titokban tetszik a Mitropanosz is Έλληνας νεοέλληνας / Görög, újgörög Μαράθηκε η λουλουδιασμένη ιτιά / Elhervadt a virágba borult fűzfa * και ψηλωσε η κοντούλα λεμονιά. / és megnőtt az alacsony citromfa * στα Σάλωνα δε σφάζουνε αρνιά / Szálonában nem ölnek bárányokat * δεν πάει το παπάκι στην Πόταμιά. / nem megy a kis kacsa Potamiába * Κι η παπαλάμπραινα γυμνή / S Lambrosz atya neje pőrén χαιδέυει δώρο συσκευή / ajándék kütyüt símogat σ' ένα τηλεπαιχνίδι πουλημένο / egy megbundázott tévé-vetélkedőn Πουλάκι ξένο / Idegen kismadár πουλί χαμένο / elveszett madár μου τρώει τα σπλάχνα / eszi a belsőm δεν βγάζω άχνα. / nem mukkanok meg. Καιω τα δέντρα χτίζω μαιζονέτες / Gyújtom a fákat, villákat építek θα κάνω τα παιδιά μου μαριονέτες / marionett lesz a gyerekeimből σ' ένα κλουβι γραφείο σαν αγρίμι / vadként egy iroda ketrecében παιζω ατέλειωτο βουβό ταξίμι / néma végtelen dallamot játszom Έλληνας νεοέλληνας / Görög, újgörög Μαράθηκε η λουλουδιασμένη ιτιά / Elhervadt a virágba borult fűzfa και ψηλωσε η κοντούλα λεμονιά. / és megnőtt az alacsony citromfa στα Σάλωνα δεν σφάζουνε αρνιά / Szálonában nem ölnek bárányokat δεν πάει το παπάκι στην Πόταμιά. / nem megy a kis kacsa Potamiába Κι η Παπαλάμπραινα γυμνή / S Lambrosz atya neje pőrén χαϊδέυει δώρο συσκευή / ajándék kütyüt símogat σ' ένα τηλεπαιχνίδι πουλημένο / egy megbundázott tévé-vetélkedőn Πουλάκι ξένο / Idegen kismadár πουλί χαμένο / elveszett madár μου τρώει τα σπλάχνα / eszi a belsőm δεν βγάζω άχνα. / nem mukkanok meg. Φάκα addidas μου πιασε την φτέρνα / Adidas csapda csípte meg a sarkam μπερδεύω το τζουκ μποξ με τη λατέρνα. / keverem a jukeboxot a verklivel πάνω απ του τάφου μου το κυπαρίσσι / a sírom ciprusfája fölött μαύρη χελώνα με έχει κατουρήσει / egy fekete teknős pisált le Έλληνας νεοέλληνας / Elhervadt a virágba borult fűzfa Μαράθηκε η λουλουδιασμένη ιτιά / Elhervadt a virágba borult fűzfa και ψηλωσε η κοντούλα λεμονιά. / és megnőtt az alacsony citromfa στα Σάλωνα δεν σφάζουνε αρνιά / Szálonában nem ölnek bárányokat δεν πάει το παπάκι στην Πόταμιά. / nem megy a kis kacsa Potamiába Κι η Παπαλάμπραινα γυμνή / S Lambrosz atya neje pőrén χαϊδέυει δώρο συσκευή / ajándék kütyüt símogat σ' ένα τηλεπαιχνίδι πουλημένο / egy megbundázott tévé-vetélkedőn Πουλάκι ξένο / Idegen kismadár πουλί χαμένο / elveszett madár μου τρώει τα σπλάχνα / eszi a belsőm δε βγάζω άχνα. / nem mukkanok meg. * négy közismert népdalra utal -Vasilakis55-
#48056 Jorgos 2007-11-02
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Nagyon jó ez az operás szám! Stratos: Igen, de nekem a szájharmonika a kedvencem, még ha itt nem is szól olyan jól...: Tzimis Panousis: Ah Evropi Αχ Ευρώπη / Oh, Európa! Στίχοι: Τζίμης Πανούσης Μουσική: Τζίμης Πανούσης Πρώτη εκτέλεση: Τζίμης Πανούσης Αχ Ευρώπη, αχ Ευρώπη εσύ μας μάρανες, εσύ μας μάρανες Μας τη φέραν οι βάρβαροι Μας θαμπώσαν με δώρα Με χαντρούλες πολύχρωμες και κουτιά κόκα-κόλα Μας τη φέραν οι βάρβαροι μας φλομώσαν στο ψέμα μας τρελάναν στα πέναλτι και δεν έχουμε τέρμα Δεν μπορώ δεν μπορώ δεν μπορώ να τη βρω με κομπιούτερ και με κουμπάκια New Wave, Jazz, Rοck, Sex, Drugs, Rοck 'n' Rοll με τζατζίκι και με σουβλάκια Αχ Ευρώπη, Αχ Ευρώπη εσύ μας μάρανες, εσύ μας μάρανες Γερμανίδες τουρίστριες που διψάνε για σπέρμα Γιαπωνέζοι βρικόλακες με καλώδια στο αίμα Ξεχυθήκαν στο Σύνταγμα από Δούρειο Ίππο με καπνούς και με λέιζερ και μας πιάσαν στον ύπνο Δεν μπορώ δεν μπορώ δεν μπορώ να τη βρω με κομπιούτερ και με κουμπάκια New Wave, Jazz, Rοck, Sex, Drugs, Rοck 'n' Rοll με τζατζίκι και με σουβλάκια (Θανάση μαλάκα, Βαγγέλη μαλάκα Μήτσο μαλάκα, Τάκη μαλάκα Νικόλα μαλάκα, μαλάκα, μαλάκα Μαλάκα, μαλάκα, μαλάκα, μαλάκα Τζιμάκο μαλάκα, Τζιμάκο μαλάκα) -------Google fordítás----- Oh Europe, oh Európában te, mi Marana, te, mi Marana Hoztak nekünk, hogy a barbárok Ajándékok elkápráztatni minket Színes gyöngyökkel és cola kannák Hoztak nekünk, hogy a barbárok flomosan velünk hazugság A mi őrült lövöldözés és van egy vége Nem tudok nem találok rá számítási és gombok New Wave, Jazz, Rück, Sex, Drugs, Rück 'n' Roll tzatzikivel és souvlaki Oh Europe, Oh Európában te, mi Marana, te, mi Marana Németek turisták akik éhesek a spermiumok Japán vámpírok kábelek vér Rohant az Alkotmány a trójai faló füst és lézer és elkaptak minket szunyókált Nem tudok nem találok rá számítási és gombok New Wave, Jazz, Rück, Sex, Drugs, Rück 'n' Roll tzatzikivel és souvlaki (Thanassis seggfej, seggfej Vangelis Mitsos seggfej, seggfej Taki Nikola seggfej, seggfej, seggfej Seggfej, seggfej, seggfej, seggfej Jimbo seggfej, seggfej Jimbo)
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Nagyon jó ez az operás szám! Stratos: Igen, de nekem a szájharmonika a kedvencem, még ha itt nem is szól olyan jól...: Tzimis Panousis: Ah Evropi Αχ Ευρώπη / Oh, Európa! Στίχοι: Τζίμης Πανούσης Μουσική: Τζίμης Πανούσης Πρώτη εκτέλεση: Τζίμης Πανούσης Αχ Ευρώπη, αχ Ευρώπη εσύ μας μάρανες, εσύ μας μάρανες Μας τη φέραν οι βάρβαροι Μας θαμπώσαν με δώρα Με χαντρούλες πολύχρωμες και κουτιά κόκα-κόλα Μας τη φέραν οι βάρβαροι μας φλομώσαν στο ψέμα μας τρελάναν στα πέναλτι και δεν έχουμε τέρμα Δεν μπορώ δεν μπορώ δεν μπορώ να τη βρω με κομπιούτερ και με κουμπάκια New Wave, Jazz, Rοck, Sex, Drugs, Rοck 'n' Rοll με τζατζίκι και με σουβλάκια Αχ Ευρώπη, Αχ Ευρώπη εσύ μας μάρανες, εσύ μας μάρανες Γερμανίδες τουρίστριες που διψάνε για σπέρμα Γιαπωνέζοι βρικόλακες με καλώδια στο αίμα Ξεχυθήκαν στο Σύνταγμα από Δούρειο Ίππο με καπνούς και με λέιζερ και μας πιάσαν στον ύπνο Δεν μπορώ δεν μπορώ δεν μπορώ να τη βρω με κομπιούτερ και με κουμπάκια New Wave, Jazz, Rοck, Sex, Drugs, Rοck 'n' Rοll με τζατζίκι και με σουβλάκια (Θανάση μαλάκα, Βαγγέλη μαλάκα Μήτσο μαλάκα, Τάκη μαλάκα Νικόλα μαλάκα, μαλάκα, μαλάκα Μαλάκα, μαλάκα, μαλάκα, μαλάκα Τζιμάκο μαλάκα, Τζιμάκο μαλάκα) -------Google fordítás----- Oh Europe, oh Európában te, mi Marana, te, mi Marana Hoztak nekünk, hogy a barbárok Ajándékok elkápráztatni minket Színes gyöngyökkel és cola kannák Hoztak nekünk, hogy a barbárok flomosan velünk hazugság A mi őrült lövöldözés és van egy vége Nem tudok nem találok rá számítási és gombok New Wave, Jazz, Rück, Sex, Drugs, Rück 'n' Roll tzatzikivel és souvlaki Oh Europe, Oh Európában te, mi Marana, te, mi Marana Németek turisták akik éhesek a spermiumok Japán vámpírok kábelek vér Rohant az Alkotmány a trójai faló füst és lézer és elkaptak minket szunyókált Nem tudok nem találok rá számítási és gombok New Wave, Jazz, Rück, Sex, Drugs, Rück 'n' Roll tzatzikivel és souvlaki (Thanassis seggfej, seggfej Vangelis Mitsos seggfej, seggfej Taki Nikola seggfej, seggfej, seggfej Seggfej, seggfej, seggfej, seggfej Jimbo seggfej, seggfej Jimbo)
#48033 Stratos 2007-11-01
Számomra kicsit vicces, hogy egy ilyen dalból, hogyan születik operafeldolgozás: Mazonakis Giorgos: Se eho kani Theo ugyan ez, az opera verzióval: George Mazonakis: Se Eho Kanei Theo Σε έχω κάνει Θεό / Istenné tettelek / Se Exo Exw Kanei Theo / Sze ého káni Theó VIDEO: Καλλιτέχνης: Μαζωνάκης Γιώργος Συνθέτης: Παναγιώτης Καπίρης Στιχουργός: Φώντας Θεοδώρου Δεν μπορώ να καταλάβω σε τι σφάλμα έχω πέσει και δεν βρίσκει η καρδιά σου τρόπο να με συγχωρέσει Δεν μπορώ να εξηγήσω τι κακό σου έχω κάνει και για να γυρίσεις πίσω, η αγάπη μου δεν φτάνει Nem tudom felfogni, mit véthettem ellened, hogy szíved semmiképpen nem bocsát meg nekem Nem tudok rájönni, mi rosszat tehettem veled, hogy visszatérésedhez szeretetem nem elég Σ' έχω κάνει θεό μια φορά να σε δω να σου πω σ' αγαπώ γύρνα πίσω Σ' έχω κάνει θεό μια φορά να σε δω μα με διώχνεις πριν καν σου μιλήσω Μια φορά να σε δω να σου πω σ' αγαπώ Σ' έχω κάνει θεό Istenné tettelek, csak hogy egyszer láthassalak, hogy elmondhassam, 'szeretlek, gyere vissza!' Istenné tettelek, csak hogy egyszer láthassalak, de elzavarsz, még mielőtt megszólalnék Csak egyszer láthassalak, hogy megmondjam, 'szeretlek' Istenné tettelek Δεν μπορώ να καταλάβω τι δεν έκανα για σένα και τα βλέπεις πια κοντά μου όλα ίδια ξένα όλα ξένα Δεν μπορώ να εξηγήσω τι κακό σου έχω κάνει και για να γυρίσεις πίσω, η αγάπη μου δεν φτάνει Nem tudom megérteni, mit nem tettem meg érted, és mégis mindent ugyanolyan idegennek látsz körülöttem Nem tudok rájönni, mi rosszat tehettem veled, hogy visszatérésedhez szeretetem nem elég Σ' έχω κάνει θεό μια φορά να σε δω να σου πω σ' αγαπώ γύρνα πίσω Σ' έχω κάνει θεό μια φορά να σε δω μα με διώχνεις πριν καν σου μιλήσω Μια φορά να σε δω να σου πω σ' αγαπώ Σ' έχω κάνει θεό Istenné tettelek, csak hogy egyszer láthassalak, hogy elmondhassam, 'szeretlek, gyere vissza!' Istenné tettelek, csak hogy egyszer láthassalak, de elzavarsz, még mielőtt megszólalnék Csak egyszer láthassalak, hogy megmondjam, 'szeretlek' Istenné tettelek - - - - - - - - - - - - További elõadásban (Stanisi Katerina):S' EXO KANI THEO
Számomra kicsit vicces, hogy egy ilyen dalból, hogyan születik operafeldolgozás: Mazonakis Giorgos: Se eho kani Theo ugyan ez, az opera verzióval: George Mazonakis: Se Eho Kanei Theo Σε έχω κάνει Θεό / Istenné tettelek / Se Exo Exw Kanei Theo / Sze ého káni Theó VIDEO: Καλλιτέχνης: Μαζωνάκης Γιώργος Συνθέτης: Παναγιώτης Καπίρης Στιχουργός: Φώντας Θεοδώρου Δεν μπορώ να καταλάβω σε τι σφάλμα έχω πέσει και δεν βρίσκει η καρδιά σου τρόπο να με συγχωρέσει Δεν μπορώ να εξηγήσω τι κακό σου έχω κάνει και για να γυρίσεις πίσω, η αγάπη μου δεν φτάνει Nem tudom felfogni, mit véthettem ellened, hogy szíved semmiképpen nem bocsát meg nekem Nem tudok rájönni, mi rosszat tehettem veled, hogy visszatérésedhez szeretetem nem elég Σ' έχω κάνει θεό μια φορά να σε δω να σου πω σ' αγαπώ γύρνα πίσω Σ' έχω κάνει θεό μια φορά να σε δω μα με διώχνεις πριν καν σου μιλήσω Μια φορά να σε δω να σου πω σ' αγαπώ Σ' έχω κάνει θεό Istenné tettelek, csak hogy egyszer láthassalak, hogy elmondhassam, 'szeretlek, gyere vissza!' Istenné tettelek, csak hogy egyszer láthassalak, de elzavarsz, még mielőtt megszólalnék Csak egyszer láthassalak, hogy megmondjam, 'szeretlek' Istenné tettelek Δεν μπορώ να καταλάβω τι δεν έκανα για σένα και τα βλέπεις πια κοντά μου όλα ίδια ξένα όλα ξένα Δεν μπορώ να εξηγήσω τι κακό σου έχω κάνει και για να γυρίσεις πίσω, η αγάπη μου δεν φτάνει Nem tudom megérteni, mit nem tettem meg érted, és mégis mindent ugyanolyan idegennek látsz körülöttem Nem tudok rájönni, mi rosszat tehettem veled, hogy visszatérésedhez szeretetem nem elég Σ' έχω κάνει θεό μια φορά να σε δω να σου πω σ' αγαπώ γύρνα πίσω Σ' έχω κάνει θεό μια φορά να σε δω μα με διώχνεις πριν καν σου μιλήσω Μια φορά να σε δω να σου πω σ' αγαπώ Σ' έχω κάνει θεό Istenné tettelek, csak hogy egyszer láthassalak, hogy elmondhassam, 'szeretlek, gyere vissza!' Istenné tettelek, csak hogy egyszer láthassalak, de elzavarsz, még mielőtt megszólalnék Csak egyszer láthassalak, hogy megmondjam, 'szeretlek' Istenné tettelek - - - - - - - - - - - - További elõadásban (Stanisi Katerina):S' EXO KANI THEO
#48017 Stratos 2007-11-01
És ha már Kriszta is említette Nínót a másik topicban...: Nino: Thavmata / Thaumata Θαύματα / Csoda számba menõ csókjaink és könnyeink Στίχοι: Μη διαθέσιμο Μουσική: Μη διαθέσιμο Πρώτη εκτέλεση: Νίνο Ξυπολιτάς Και καθώς η νύχτα απλώνει μέσα μου εγκατάλειψη τώρα που μ΄αρνήθηκες κι εσύ Του μυαλού μου η οθόνη παίζει σ΄επανάληψη όλα αυτά που ζήσαμε μαζί όλα αυτά που ζήσαμε μαζί És ahogy elhagyatottságom érzetét a sötét éjjel is szétteríti bennem - most, hogy visszautasítottál még te is -, az agyam vetítõvásznán folytatódik, ismétlõdik, visszapereg mindaz, amit együtt megéltünk; mi ketten mindaz amit együtt megéltünk; mi ketten Κάθε μας φιλί και δάκρυ και μετράω σφάλματα που με βασανίζουν όσο μακριά μου ζεις κάθε μας φιλί και δάκρυ πού πουλάνε θαύματα όσο όσο να πληρώσω για να ξαναρθείς Megszámlálom csókjainkat, meg minden egyes könnycseppet, és baklövést, amik kínoznak, gyötörnek engem, amióta tõlem távol élsz... Minden csodának számító csókunkért, és minden egyes könnycseppért, bármennyit is megfizetnék, csak azért, hogy visszatérj! Στα στενά της μοναξιάς μου βράδιασε νωρίτερα και μακριά σου πώς να κοιμηθώ Η οθόνη της καρδιάς μου παίζει τα καλύτερα απ΄τα βράδια που ήσουνα εδώ Magányos rejtekem kis sikátoraiba korán borult rá az éj, és tõled távol, nem bírok... s hogyan is aludhatnék? Hisz, szívemnek vetítõvásznán a legjobb, s a legszebb esték peregnek abból az idõbõl, mikor itt voltál te még! Κάθε μας φιλί και δάκρυ και μετράω σφάλματα που με βασανίζουν όσο μακριά μου ζεις κάθε μας φιλί και δάκρυ πού πουλάνε θαύματα όσο όσο να πληρώσω για να ξαναρθείς Megszámlálom csókjainkat, meg minden egyes könnycseppet, és baklövést, amik kínoznak, gyötörnek engem, amióta tõlem távol élsz... Minden csodának számító csókunkért, és minden egyes könnycseppért, bármennyit is megfizetnék, csak azért, hogy visszatérj!
És ha már Kriszta is említette Nínót a másik topicban...: Nino: Thavmata / Thaumata Θαύματα / Csoda számba menõ csókjaink és könnyeink Στίχοι: Μη διαθέσιμο Μουσική: Μη διαθέσιμο Πρώτη εκτέλεση: Νίνο Ξυπολιτάς Και καθώς η νύχτα απλώνει μέσα μου εγκατάλειψη τώρα που μ΄αρνήθηκες κι εσύ Του μυαλού μου η οθόνη παίζει σ΄επανάληψη όλα αυτά που ζήσαμε μαζί όλα αυτά που ζήσαμε μαζί És ahogy elhagyatottságom érzetét a sötét éjjel is szétteríti bennem - most, hogy visszautasítottál még te is -, az agyam vetítõvásznán folytatódik, ismétlõdik, visszapereg mindaz, amit együtt megéltünk; mi ketten mindaz amit együtt megéltünk; mi ketten Κάθε μας φιλί και δάκρυ και μετράω σφάλματα που με βασανίζουν όσο μακριά μου ζεις κάθε μας φιλί και δάκρυ πού πουλάνε θαύματα όσο όσο να πληρώσω για να ξαναρθείς Megszámlálom csókjainkat, meg minden egyes könnycseppet, és baklövést, amik kínoznak, gyötörnek engem, amióta tõlem távol élsz... Minden csodának számító csókunkért, és minden egyes könnycseppért, bármennyit is megfizetnék, csak azért, hogy visszatérj! Στα στενά της μοναξιάς μου βράδιασε νωρίτερα και μακριά σου πώς να κοιμηθώ Η οθόνη της καρδιάς μου παίζει τα καλύτερα απ΄τα βράδια που ήσουνα εδώ Magányos rejtekem kis sikátoraiba korán borult rá az éj, és tõled távol, nem bírok... s hogyan is aludhatnék? Hisz, szívemnek vetítõvásznán a legjobb, s a legszebb esték peregnek abból az idõbõl, mikor itt voltál te még! Κάθε μας φιλί και δάκρυ και μετράω σφάλματα που με βασανίζουν όσο μακριά μου ζεις κάθε μας φιλί και δάκρυ πού πουλάνε θαύματα όσο όσο να πληρώσω για να ξαναρθείς Megszámlálom csókjainkat, meg minden egyes könnycseppet, és baklövést, amik kínoznak, gyötörnek engem, amióta tõlem távol élsz... Minden csodának számító csókunkért, és minden egyes könnycseppért, bármennyit is megfizetnék, csak azért, hogy visszatérj!
#48016 Stratos 2007-11-01
Szerintem ez is sokaknak tetszeni fog!: Zwh-Zwi-Zoh / Zoi Apostolia: Krima Κρίμα / Krima / Kár Στίχοι: Βασίλης Γιαννόπουλος Μουσική: Χρήστος Δάντης Πρώτη εκτέλεση: Αποστολία Ζώη Μου 'ταξες τον ουρανό με τ' αστρα και μια νύχτα μες στην ερημιά του κορμιού γκρέμισες τα κάστρα μου 'βαλες φωτιά κι όμως χάθηκες μετά Nekem ígérted az eget, a csillagokkal És egy éjszakát a puszta közepén A testem várait leromboltad, És fölgyújtottad, tűzbe borítottad Azután, köddé váltál, elvesztél! Μα δεν ντράπηκες λιγάκι που με πότισες φαρμάκι έκανες κομμάτια μια ευαίσθητη καρδιά Κρίμα που 'σαι δύο μέτρα κι έχεις μια καρδιά από πέτρα κρίμα-κρίμα-κρίμα που σ'αγάπησα τρελά De nem szégyelled magad kicsit sem? Hogy elkábítottál Darabokra törted az ellágyult szívemet! Kár, hogy kétméteres vagy és kőből van a szíved! Szégyen-gyalázat-szégyen Az, hogy őrülten beléd szerettem! Μου 'ταξες μια νύχτα μεθυσμένη βόλτα στο φεγγάρι α με πας μ' άφησες να λιώνω προδομένη μου πες μ' αγαπάς μα σα ρούχο με πετάς Én osztályok egy részeg éjszakai séta a Holdon a Fly elhagytál olvadni elárulták Mondd, hogy szeretsz de mint ruhadarab fly Μα δεν ντράπηκες λιγάκι που με πότισες φαρμάκι έκανες κομμάτια μια ευαίσθητη καρδιά Κρίμα που 'σαι δύο μέτρα κι έχεις μια καρδιά από πέτρα κρίμα-κρίμα-κρίμα που σ'αγάπησα τρελά De nem egy kicsit szégyellem hogy az öntözés méreg darab volt egy lágy szív Kár, hogy egyszerűen két intézkedés és a szíve kő Szégyen-gyalázat-szégyen akik szeretnek őrülten
Szerintem ez is sokaknak tetszeni fog!: Zwh-Zwi-Zoh / Zoi Apostolia: Krima Κρίμα / Krima / Kár Στίχοι: Βασίλης Γιαννόπουλος Μουσική: Χρήστος Δάντης Πρώτη εκτέλεση: Αποστολία Ζώη Μου 'ταξες τον ουρανό με τ' αστρα και μια νύχτα μες στην ερημιά του κορμιού γκρέμισες τα κάστρα μου 'βαλες φωτιά κι όμως χάθηκες μετά Nekem ígérted az eget, a csillagokkal És egy éjszakát a puszta közepén A testem várait leromboltad, És fölgyújtottad, tűzbe borítottad Azután, köddé váltál, elvesztél! Μα δεν ντράπηκες λιγάκι που με πότισες φαρμάκι έκανες κομμάτια μια ευαίσθητη καρδιά Κρίμα που 'σαι δύο μέτρα κι έχεις μια καρδιά από πέτρα κρίμα-κρίμα-κρίμα που σ'αγάπησα τρελά De nem szégyelled magad kicsit sem? Hogy elkábítottál Darabokra törted az ellágyult szívemet! Kár, hogy kétméteres vagy és kőből van a szíved! Szégyen-gyalázat-szégyen Az, hogy őrülten beléd szerettem! Μου 'ταξες μια νύχτα μεθυσμένη βόλτα στο φεγγάρι α με πας μ' άφησες να λιώνω προδομένη μου πες μ' αγαπάς μα σα ρούχο με πετάς Én osztályok egy részeg éjszakai séta a Holdon a Fly elhagytál olvadni elárulták Mondd, hogy szeretsz de mint ruhadarab fly Μα δεν ντράπηκες λιγάκι που με πότισες φαρμάκι έκανες κομμάτια μια ευαίσθητη καρδιά Κρίμα που 'σαι δύο μέτρα κι έχεις μια καρδιά από πέτρα κρίμα-κρίμα-κρίμα που σ'αγάπησα τρελά De nem egy kicsit szégyellem hogy az öntözés méreg darab volt egy lágy szív Kár, hogy egyszerűen két intézkedés és a szíve kő Szégyen-gyalázat-szégyen akik szeretnek őrülten
#48015 Stratos 2007-11-01
Szóval mégegyszer köszi Dorek, hogy felhívtad Ninóra a figyelmet, mert ráleltem a hiányzó klipek jórészére, és megismerkedtem ezáltal újonnan egy elõadóval, akivel Nino is közösen énekelt egy másik klippen: Gonidis Stamatis: Sigoura Σίγουρα / Biztosan Κάθε βράδυ ξενυχτάω πίνω και παραμιλάω μες το πλήθος να γυρίσεις σου ζητάω μόνο μια στιγμή ένα λεπτό Δεν τελειώνουνε τα βράδια των φιλιών σου τα σημάδια που μου άφησες μετράω και όλα όσα μου είπες σ'αγαπώ.. Lumpolok minden este, iszok és a sokaságnak össze-vissza beszélek térj vissza hozzám, azt kérem tőled... Az éjszakák sosem érnek véget, számlálom csókjaid nyomát amit számomra itt hagytál, s mindazt, a sok 'szeretlek'-et, amit nekem mondtál! Ρεφρεν: Σίγουρα ξέρεις πως περνάω πως είμαι και που πάω πως ακόμα σε αγαπάω τι λες για όλα αυτά Σίγουρα με έχεις ξεπεράσει και λες θα του περάσει όπου να'ναι θα ξεχάσει πως είναι θέμα χρόνου τελικά Refren: Biztosan tudod, hogy mi van énvelem, hogy hogy vagyok? És merre jövök-megyek? S hogy még szeretlek tégedet! És Te mit mondasz erre? Biztos túlléptél már rajtam, S mondod;- majd elmúlik, akárhogy is, túl lesz rajta! Egykettőre elfelejt majd- És végül is, csupán idő kérdése az egész... Κάθε βράδυ περιμένω σαν αγρίμι πληγωμένο Με τη σκέψη πως σε χάνω αρρωσταίνω Πόσο θέλω απόψε να σε δω Η καρδιά σε σώμα ξένο Έχεις φύγει και πεθαίνω Τ' άρωμα σου ανασαίνω Μα εσύ δεν είσαι πια εδώ Megsebzett vadként várok minden este, S beteggé tesz a gondolat, hogy elvesztelek Mennyire akarlak ma este látni téged! Idegen testben a szívem Elmentél, s belehalok én A parfümödet érzem még, De te, nem vagy itt már; elmentél...!
Szóval mégegyszer köszi Dorek, hogy felhívtad Ninóra a figyelmet, mert ráleltem a hiányzó klipek jórészére, és megismerkedtem ezáltal újonnan egy elõadóval, akivel Nino is közösen énekelt egy másik klippen: Gonidis Stamatis: Sigoura Σίγουρα / Biztosan Κάθε βράδυ ξενυχτάω πίνω και παραμιλάω μες το πλήθος να γυρίσεις σου ζητάω μόνο μια στιγμή ένα λεπτό Δεν τελειώνουνε τα βράδια των φιλιών σου τα σημάδια που μου άφησες μετράω και όλα όσα μου είπες σ'αγαπώ.. Lumpolok minden este, iszok és a sokaságnak össze-vissza beszélek térj vissza hozzám, azt kérem tőled... Az éjszakák sosem érnek véget, számlálom csókjaid nyomát amit számomra itt hagytál, s mindazt, a sok 'szeretlek'-et, amit nekem mondtál! Ρεφρεν: Σίγουρα ξέρεις πως περνάω πως είμαι και που πάω πως ακόμα σε αγαπάω τι λες για όλα αυτά Σίγουρα με έχεις ξεπεράσει και λες θα του περάσει όπου να'ναι θα ξεχάσει πως είναι θέμα χρόνου τελικά Refren: Biztosan tudod, hogy mi van énvelem, hogy hogy vagyok? És merre jövök-megyek? S hogy még szeretlek tégedet! És Te mit mondasz erre? Biztos túlléptél már rajtam, S mondod;- majd elmúlik, akárhogy is, túl lesz rajta! Egykettőre elfelejt majd- És végül is, csupán idő kérdése az egész... Κάθε βράδυ περιμένω σαν αγρίμι πληγωμένο Με τη σκέψη πως σε χάνω αρρωσταίνω Πόσο θέλω απόψε να σε δω Η καρδιά σε σώμα ξένο Έχεις φύγει και πεθαίνω Τ' άρωμα σου ανασαίνω Μα εσύ δεν είσαι πια εδώ Megsebzett vadként várok minden este, S beteggé tesz a gondolat, hogy elvesztelek Mennyire akarlak ma este látni téged! Idegen testben a szívem Elmentél, s belehalok én A parfümödet érzem még, De te, nem vagy itt már; elmentél...!
#47916 Dorek 2007-10-31
Geot! Köszi, köszi, köszi!!!! Stratos: Én is köszönöm Geot a segítséget! Ám, viszonzásul kérném - Dorektõl, és mindenki mástól, aki használja az említett Tartalomjegyzéket -, hogy jelezzetek vissza, ha bármi hibát, vagy hiányosságot fedeztek fel a Dalok jegyzékével kapcsolatban! Mert tudom, hogy lehetnek benne félreütések, ami miatt nem a keresett dalhoz ugrik, amikor rákattintotok a nóta 'parancs-sorára'. És bár próbálom idõnként frissíteni a Jegyzéket, lehet, hogy kimarad valamelyik szám, vagy duplán szerepel, vagy nem mûködik a dalhoz tûzött Video link, esetleg már fenn van a Youtube-n, ami eddig még nem volt (mint most is találtam egy csomó videóklippet Ninótól), vagy akad jobb minõségû felvétel is, stb-stb... Köszi!
Geot! Köszi, köszi, köszi!!!! Stratos: Én is köszönöm Geot a segítséget! Ám, viszonzásul kérném - Dorektõl, és mindenki mástól, aki használja az említett Tartalomjegyzéket -, hogy jelezzetek vissza, ha bármi hibát, vagy hiányosságot fedeztek fel a Dalok jegyzékével kapcsolatban! Mert tudom, hogy lehetnek benne félreütések, ami miatt nem a keresett dalhoz ugrik, amikor rákattintotok a nóta 'parancs-sorára'. És bár próbálom idõnként frissíteni a Jegyzéket, lehet, hogy kimarad valamelyik szám, vagy duplán szerepel, vagy nem mûködik a dalhoz tûzött Video link, esetleg már fenn van a Youtube-n, ami eddig még nem volt (mint most is találtam egy csomó videóklippet Ninótól), vagy akad jobb minõségû felvétel is, stb-stb... Köszi!
#47914 geot 2007-10-31
Szia Dorek! Itt található a tartalomjegyzék, ami az elõadókhoz, illetve a dalszövegekhez vezet: Nino dalát pedig itt érheted el:
Szia Dorek! Itt található a tartalomjegyzék, ami az elõadókhoz, illetve a dalszövegekhez vezet: Nino dalát pedig itt érheted el:
#47913 Dorek 2007-10-31
Szia Stratos! Tudnál ennek a szövegében segíteni? Nino - Fovamai (Lehet, hogy én vagyok ügyetlen, és már fönt van. Ebben az esetben bocsánat!) Elõre is hálás köszönet érte! D.
Szia Stratos! Tudnál ennek a szövegében segíteni? Nino - Fovamai (Lehet, hogy én vagyok ügyetlen, és már fönt van. Ebben az esetben bocsánat!) Elõre is hálás köszönet érte! D.
#47862 petros 2007-10-30
petros: parancsolj, Koveti :-) Megpróbáltam a rap-es rész 'lehallgatni'... az aláhúzott részek biztosak, a többi .... :roll: a vége felé lévõ angol rész is nagyjából megvan, de leírni szószerint nem tunám... (lehet, hogy van közöttünk olyan, aki a szlenges, rap-elõs dalokat vágja... :?: :lol: talán többet és pontosabban megérti :roll: ) Stratos: Itt az én 'vari'-m is, bár megjegyzem: szégyen lenne egy görögtõl elvárni, hogy magyarosabban költse át... :twisted: :lol: :lol: :lol: Filippos Pliatsikas: Poios exei logo stin agapi Φίλιππος Πλιάτσικας- Συμμετ. MC Yinka / Filippos Pliatsikas - feat MC Yinka Ποιος εχει λόγο στην αγάπη; / Kinek van joga a szerelemben? Στίχοι: Λευτέρης Πλιάτσικας Μουσική: Φίλιππος Πλιάτσικας Πρώτη εκτέλεση: Φίλιππος Πλιάτσικας (Rap: ) People, / Emberek Everybody feel the rights(?)..... in a .... / Mindenki érzi ezt a vibrálást? - Vajon Hol érzi a vibrálást? In the veins: ereiben(talán :roll: )... - Jorgos: Inkabb: 'Everybody feel the vibes' (= vibrations) petros: jaja! igazad van... Szerelem -> vibráció, mi más :lol: Love is the only solution / A szerelem az egyetlen megoldás It can start a revolution / el tud indítani egy forradalmat Love is the only solution / A szerelem az egyetlen megoldás Γράφω μεθυσμένα λόγια και τα κρύβω στα χαρτιά του ονείρου τα ρολόγια κουδουνίζουν δυνατά Kábult szavakat írok, s papírok közé rejtem õket Az álom ébresztõórái hangosan csörögnek Ποιος έχει λόγο στην αγάπη ,ποιος να έχει την ευθύνη για να του πω να σταματήσει, να μη με πονάει εκείνη Ποιος έχει λόγο στην αγάπη να με βγάλει απ' τα δεσμά της αφού πονάει για κάποιον άλλο κι εγώ είμαι μακριά της. Kinél van a jog a szerelemben, felelõsségre vonni, vajh' kit lehet? Hogy megmondhassam néki, álljon meg! S hogy Õ, többé ne okozzon fájdalmat nekem! Kinek van joga a szerelemben, megszabadítani engem a béklyóitól? Mert õ valaki másért szenved, és én meg, tõle oly távol vagyok! Γράφω μεθυσμένες λέξεις που έρχονται απ' τα παλιά όποιο δρόμο και αν διαλέξεις θα σε βγάλει πιο μακρυά... Megittasult szavakat írok le, amik elõ, a régmúltból törnek bármely utat is választanád, tõlem azok még távolabb löknek... Ποιος έχει λόγο στην αγάπη, ποιος να έχει την ευθύνη, για να του πω να σταματήσει , να μη με πονάει εκείνη. Ποιος έχει λόγο στην αγάπη να με βγάλει απ' τα δεσμά της αφού πονάει για κάποιον άλλο κι εγώ είμαι μακριά της. Ποιος έχει λόγο στην αγάπη, ποιος κρατάει τα κλειδιά της, αφού πονάει για κάποιον άλλο και εγώ είμαι μακριά της. Kinek van joga a szerelemben, vajon a felelõsség kinél lehet? Hogy megmondjam néki, álljon le! S hogy többé Õ, ne okozzon fájdalmat nekem! Kinek van joga a szerelemben, megszabadítani engem a béklyóitól? Mert õ valaki másért szenved, és én meg, tõle oly távol vagyok! Kinél vannak a szerelem kulcsai? S a szerelemben kinél a jog? Mert õ valaki másért szenved, és én meg, tõle; oly távol vagyok! Who has right in love? / Kinek van joga a szerelemben? I write intoxicated words and I hide them in papers / Mámoros szavakat írok és elrejtem õket a papíron The alarm clocks of the dream ring loudly / Az álom ébresztõórái hangosan csörögnek Who has right in love, i wonder who has the responsibility, / Kinek van joga a szrelemben, vajon kié a felelõsség To tell him to stop, for not hurting me, / megmondani neki, ne bántson meg Who has right in love to save me from her shackles, / kinek van joga a szerelemben megmenteni engem az õ zaklatásaitól Cause she pains for somebody else and I’m away from her. / Mert õ gyötrõdik valaki másért és én távol vagyok tõle I write intoxicated words which come from the past / Mámoros szavakat írok amelyek a múltból jönnek (elõ) Whichever road and if you choose, it will lead you further… /... |-> Tovább
petros: parancsolj, Koveti :-) Megpróbáltam a rap-es rész 'lehallgatni'... az aláhúzott részek biztosak, a többi .... :roll: a vége felé lévõ angol rész is nagyjából megvan, de leírni szószerint nem tunám... (lehet, hogy van közöttünk olyan, aki a szlenges, rap-elõs dalokat vágja... :?: :lol: talán többet és pontosabban megérti :roll: ) Stratos: Itt az én 'vari'-m is, bár megjegyzem: szégyen lenne egy görögtõl elvárni, hogy magyarosabban költse át... :twisted: :lol: :lol: :lol: Filippos Pliatsikas: Poios exei logo stin agapi Φίλιππος Πλιάτσικας- Συμμετ. MC Yinka / Filippos Pliatsikas - feat MC Yinka Ποιος εχει λόγο στην αγάπη; / Kinek van joga a szerelemben? Στίχοι: Λευτέρης Πλιάτσικας Μουσική: Φίλιππος Πλιάτσικας Πρώτη εκτέλεση: Φίλιππος Πλιάτσικας (Rap: ) People, / Emberek Everybody feel the rights(?)..... in a .... / Mindenki érzi ezt a vibrálást? - Vajon Hol érzi a vibrálást? In the veins: ereiben(talán :roll: )... - Jorgos: Inkabb: 'Everybody feel the vibes' (= vibrations) petros: jaja! igazad van... Szerelem -> vibráció, mi más :lol: Love is the only solution / A szerelem az egyetlen megoldás It can start a revolution / el tud indítani egy forradalmat Love is the only solution / A szerelem az egyetlen megoldás Γράφω μεθυσμένα λόγια και τα κρύβω στα χαρτιά του ονείρου τα ρολόγια κουδουνίζουν δυνατά Kábult szavakat írok, s papírok közé rejtem õket Az álom ébresztõórái hangosan csörögnek Ποιος έχει λόγο στην αγάπη ,ποιος να έχει την ευθύνη για να του πω να σταματήσει, να μη με πονάει εκείνη Ποιος έχει λόγο στην αγάπη να με βγάλει απ' τα δεσμά της αφού πονάει για κάποιον άλλο κι εγώ είμαι μακριά της. Kinél van a jog a szerelemben, felelõsségre vonni, vajh' kit lehet? Hogy megmondhassam néki, álljon meg! S hogy Õ, többé ne okozzon fájdalmat nekem! Kinek van joga a szerelemben, megszabadítani engem a béklyóitól? Mert õ valaki másért szenved, és én meg, tõle oly távol vagyok! Γράφω μεθυσμένες λέξεις που έρχονται απ' τα παλιά όποιο δρόμο και αν διαλέξεις θα σε βγάλει πιο μακρυά... Megittasult szavakat írok le, amik elõ, a régmúltból törnek bármely utat is választanád, tõlem azok még távolabb löknek... Ποιος έχει λόγο στην αγάπη, ποιος να έχει την ευθύνη, για να του πω να σταματήσει , να μη με πονάει εκείνη. Ποιος έχει λόγο στην αγάπη να με βγάλει απ' τα δεσμά της αφού πονάει για κάποιον άλλο κι εγώ είμαι μακριά της. Ποιος έχει λόγο στην αγάπη, ποιος κρατάει τα κλειδιά της, αφού πονάει για κάποιον άλλο και εγώ είμαι μακριά της. Kinek van joga a szerelemben, vajon a felelõsség kinél lehet? Hogy megmondjam néki, álljon le! S hogy többé Õ, ne okozzon fájdalmat nekem! Kinek van joga a szerelemben, megszabadítani engem a béklyóitól? Mert õ valaki másért szenved, és én meg, tõle oly távol vagyok! Kinél vannak a szerelem kulcsai? S a szerelemben kinél a jog? Mert õ valaki másért szenved, és én meg, tõle; oly távol vagyok! Who has right in love? / Kinek van joga a szerelemben? I write intoxicated words and I hide them in papers / Mámoros szavakat írok és elrejtem õket a papíron The alarm clocks of the dream ring loudly / Az álom ébresztõórái hangosan csörögnek Who has right in love, i wonder who has the responsibility, / Kinek van joga a szrelemben, vajon kié a felelõsség To tell him to stop, for not hurting me, / megmondani neki, ne bántson meg Who has right in love to save me from her shackles, / kinek van joga a szerelemben megmenteni engem az õ zaklatásaitól Cause she pains for somebody else and I’m away from her. / Mert õ gyötrõdik valaki másért és én távol vagyok tõle I write intoxicated words which come from the past / Mámoros szavakat írok amelyek a múltból jönnek (elõ) Whichever road and if you choose, it will lead you further… /... |-> Tovább




Hirdessen itt!

..:: Bérelhető reklámfelület ::..