KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#46131 petros 2007-09-30
Ez nagyon jó dal!!! Stratos: Bizony, azért is raktam fel! :P De nem vall jó tanítványra, ha csak ezért szólsz hozzá...! 8) Így, hát nem bírok magammal... ide is fel kell valamit töltenem...: :twisted: Vanessa Adamopoulou: Thelo N' Akouso Tin Kardia Sou Θέλω ν' ακούσω την καρδιά σου / Hallani akarom a szíved! Στίχοι: Νίκος Γρίτσης Μουσική: Δημήτρης Κοντόπουλος Πρώτη εκτέλεση: Βανέσσα Αδαμοπούλου Με τα λόγια ζωγραφίζεις τί ωραία που τα λες την ψυχή μου την αγγίζεις και την κάνεις ότι θες Για να δούμε τί θα γίνει και με σένα τελικά καμιά εμπιστοσύνη δεν έχω πουθενά A szavakkal rajzolsz, csak lesem milyen szépen, gyönyörûen mondod megérinted vele a lelkem és úgy tehetsz vele, ahogy jónak látod mi lesz, mi történik lássuk hát, a végén majd veled nincs csöpnyi bizalmam sem már Με τα λόγια ζωγραφίζεις αριστούργημα τα πας το φεγγάρι μου χαρίζεις και τ΄αστέρια μου χρωστάς τι θα γίνει παρακάτω περιμένοντας λοιπόν με δάκρυα γεμάτο υπάρχει παρελθόν A szavakkal rajzolsz, csak lesem Ebbõl még mestermû lehet! A holddal ajándékozol meg kedvesem, bár tartozol még a csillagokkal is nekem Mi következik még, mi lesz a vég? Várva várom tehát, mi jöhet a könnyel telt múlt után... Θέλω ν΄ακούσω την καρδιά σου αν μ΄αγαπάς θα μου το πει κι αν μ΄έχεις μεσ΄την αγκαλιά σου Θέλω ν΄ακούσω την καρδιά σου πόσο χτυπάει δυνατά πόσα λόγια απ΄τα δικά σου είναι αληθινά Hallani akarom a szíved; ha szeretsz, majd elmondja s hogy megtartasz-e, karjaidban?! Meghallgatnám a szíved; hogy milyen erõsen dobog az, s hogy szavaidból mennyi lehet az igaz... Οταν παίζεις με τις λέξεις βγαίνεις πάντα νικητής για να δούμε πώς θα παίξεις τα παιχνίδια της ζωής Ολα φαίνονται στην πράξη όλα έρχονται στο φως μακάρι να΄σαι εντάξει θα δείξει ο καιρός Mikor a szavakkal játszol, gyõztesen kerülsz ki minden csatából Hadd lássuk, hogyan veszed ki a részed a játékból, amit majd hoz az élet?! Mindent megmutatnak majd a tettek! Mindenre fény derül, ami lõn! Bárcsak ne csalódnék benned! Mindent megmutat majd az idõ... Ref.: Θέλω ν΄ακούσω την καρδιά σου... Hallani akarom a szíved...
Ez nagyon jó dal!!! Stratos: Bizony, azért is raktam fel! :P De nem vall jó tanítványra, ha csak ezért szólsz hozzá...! 8) Így, hát nem bírok magammal... ide is fel kell valamit töltenem...: :twisted: Vanessa Adamopoulou: Thelo N' Akouso Tin Kardia Sou Θέλω ν' ακούσω την καρδιά σου / Hallani akarom a szíved! Στίχοι: Νίκος Γρίτσης Μουσική: Δημήτρης Κοντόπουλος Πρώτη εκτέλεση: Βανέσσα Αδαμοπούλου Με τα λόγια ζωγραφίζεις τί ωραία που τα λες την ψυχή μου την αγγίζεις και την κάνεις ότι θες Για να δούμε τί θα γίνει και με σένα τελικά καμιά εμπιστοσύνη δεν έχω πουθενά A szavakkal rajzolsz, csak lesem milyen szépen, gyönyörûen mondod megérinted vele a lelkem és úgy tehetsz vele, ahogy jónak látod mi lesz, mi történik lássuk hát, a végén majd veled nincs csöpnyi bizalmam sem már Με τα λόγια ζωγραφίζεις αριστούργημα τα πας το φεγγάρι μου χαρίζεις και τ΄αστέρια μου χρωστάς τι θα γίνει παρακάτω περιμένοντας λοιπόν με δάκρυα γεμάτο υπάρχει παρελθόν A szavakkal rajzolsz, csak lesem Ebbõl még mestermû lehet! A holddal ajándékozol meg kedvesem, bár tartozol még a csillagokkal is nekem Mi következik még, mi lesz a vég? Várva várom tehát, mi jöhet a könnyel telt múlt után... Θέλω ν΄ακούσω την καρδιά σου αν μ΄αγαπάς θα μου το πει κι αν μ΄έχεις μεσ΄την αγκαλιά σου Θέλω ν΄ακούσω την καρδιά σου πόσο χτυπάει δυνατά πόσα λόγια απ΄τα δικά σου είναι αληθινά Hallani akarom a szíved; ha szeretsz, majd elmondja s hogy megtartasz-e, karjaidban?! Meghallgatnám a szíved; hogy milyen erõsen dobog az, s hogy szavaidból mennyi lehet az igaz... Οταν παίζεις με τις λέξεις βγαίνεις πάντα νικητής για να δούμε πώς θα παίξεις τα παιχνίδια της ζωής Ολα φαίνονται στην πράξη όλα έρχονται στο φως μακάρι να΄σαι εντάξει θα δείξει ο καιρός Mikor a szavakkal játszol, gyõztesen kerülsz ki minden csatából Hadd lássuk, hogyan veszed ki a részed a játékból, amit majd hoz az élet?! Mindent megmutatnak majd a tettek! Mindenre fény derül, ami lõn! Bárcsak ne csalódnék benned! Mindent megmutat majd az idõ... Ref.: Θέλω ν΄ακούσω την καρδιά σου... Hallani akarom a szíved...
#46128 Dora_ 2007-09-30
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Szia Petros! Neked is köszönöm.........:) szió petros: Nagyon szívesen Dóra! Viszont azt hiszem látni, hogy Stratos mester tanítványa vagyok :-) (legalábbis ami a görögözést és a hellasz.hu-zozást illeti) Ez két dolgot bizonyít: Jó a mester :lol: és tanulékony a diák 8) :roll: :!:
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Szia Petros! Neked is köszönöm.........:) szió petros: Nagyon szívesen Dóra! Viszont azt hiszem látni, hogy Stratos mester tanítványa vagyok :-) (legalábbis ami a görögözést és a hellasz.hu-zozást illeti) Ez két dolgot bizonyít: Jó a mester :lol: és tanulékony a diák 8) :roll: :!:
#46127 Dora_ 2007-09-30
Szia Stratos! Ez aztán a gyorsaság, nagyon köszönöm.....:) Puszi érte
Szia Stratos! Ez aztán a gyorsaság, nagyon köszönöm.....:) Puszi érte
#46126 petros 2007-09-30
Πάμε παρακάτω ~ azaz menjünk/lépjünk tovább...! Ügyes vagy Petros! Ám, mivel egyidõben haraptunk rá a témára, természetesen enyém az elsõbbség! :twisted: Ígyhát, :roll: hogy ne legyen fenn kétszer a dal, ajánlok egy másik nagyon- de nagyon kellemeset! :P (Olyan ismerõs... lehet hogy már ezzel is foglalkoztunk valamikor?) Το φιλαράκι / Egy hű kis társ Στίχοι: Σοφία Βόσσου Μουσική: Σοφία Βόσσου Πρώτη εκτέλεση: Σοφία Βόσσου Άλλες ερμηνείες: Αντώνης Ρέμος Στο τηλέφωνο φοβάμαι να σε πάρω να σου πω πόσο μόνη νιώθω στους διαδρόμους του μυαλού μου τώρα σε αναζητώ με μεγάλο πόθο Félek telefonon hívni, zargatni tégedet, s elmondani; 'Magam mily magányosan érzem!' Agyam röppályáin most is Téged kereslek, Utánad sóhajtozok, nagy vágyakkal telve Δεν τη βρίσκω την άκρη πουθενά και πες μου τι να κάνω έχω γεμίσει ασφυχτικά με καπνό το δωμάτιο ως απάνω και ο χρόνος μού γελάει σαν μωρό Nem találom sehol a megoldást, mondd, mit csináljak...? Zsúfolásig töltöttem folytogató füsttel, telis-teli a szobámat... És az idõ, apró gyerkõcként; kacag rajtam Πού να γείρω το κορμί μου όταν γυρνάω απ’ τα μπαρ κι απ’ τα ξενύχτια Hol pihentessem meg elgyötört testem / Hol hajtsam álomra a fejem? Mikor sorra csak a bárokat járom és folyton virrasztva éjszakázom? Πού να βρω ένα φιλαράκι να μου πει πως μ’ αγαπάει στ’ αλήθεια αφού κι εσύ έχεις εξαφανιστεί Hol akadhatnék egy hû kis társra már, aki kijelenti, hogy szeret, és hogy igazán... Hiszen Te is végleg eltüntél, elillantál! Μοιάζει η νύχτα μακριά σου να ’ναι ερεθιστική σαν την αμαρτία μα η μορφή σου δραπετεύει από κρυψώνα μυστική με χτυπά με βία Az éj nélküled, olyan zavaró, úgy irritálgat Akár a gyötrõ kínszenvedés, s a bûnbánat Ám az alakod folyton elõszökik titkos rejtekébõl és hajszol, ütlegel, teljes erejébõl Δεν τη βρίσκω την άκρη... Nem találom sehol a megoldást... Ούτε εσύ έχεις τη λύση να μου δώσεις που γυρεύω τη λύση που ζητάω μπλοκαρισμένος από χρόνια στα δικά σου τα γρανάζια που για μέρες τραγουδάω Nálad sincs a megoldás, hogy megadd, mi után kutatok A megoldást, amit keresek... Évek óta a Te útvesztõidbe zárva haldoklom S ahol napokon át, énekelek... Δεν τη βρίσκω την άκρη... Nem találom sehol a megoldást...
Πάμε παρακάτω ~ azaz menjünk/lépjünk tovább...! Ügyes vagy Petros! Ám, mivel egyidõben haraptunk rá a témára, természetesen enyém az elsõbbség! :twisted: Ígyhát, :roll: hogy ne legyen fenn kétszer a dal, ajánlok egy másik nagyon- de nagyon kellemeset! :P (Olyan ismerõs... lehet hogy már ezzel is foglalkoztunk valamikor?) Το φιλαράκι / Egy hű kis társ Στίχοι: Σοφία Βόσσου Μουσική: Σοφία Βόσσου Πρώτη εκτέλεση: Σοφία Βόσσου Άλλες ερμηνείες: Αντώνης Ρέμος Στο τηλέφωνο φοβάμαι να σε πάρω να σου πω πόσο μόνη νιώθω στους διαδρόμους του μυαλού μου τώρα σε αναζητώ με μεγάλο πόθο Félek telefonon hívni, zargatni tégedet, s elmondani; 'Magam mily magányosan érzem!' Agyam röppályáin most is Téged kereslek, Utánad sóhajtozok, nagy vágyakkal telve Δεν τη βρίσκω την άκρη πουθενά και πες μου τι να κάνω έχω γεμίσει ασφυχτικά με καπνό το δωμάτιο ως απάνω και ο χρόνος μού γελάει σαν μωρό Nem találom sehol a megoldást, mondd, mit csináljak...? Zsúfolásig töltöttem folytogató füsttel, telis-teli a szobámat... És az idõ, apró gyerkõcként; kacag rajtam Πού να γείρω το κορμί μου όταν γυρνάω απ’ τα μπαρ κι απ’ τα ξενύχτια Hol pihentessem meg elgyötört testem / Hol hajtsam álomra a fejem? Mikor sorra csak a bárokat járom és folyton virrasztva éjszakázom? Πού να βρω ένα φιλαράκι να μου πει πως μ’ αγαπάει στ’ αλήθεια αφού κι εσύ έχεις εξαφανιστεί Hol akadhatnék egy hû kis társra már, aki kijelenti, hogy szeret, és hogy igazán... Hiszen Te is végleg eltüntél, elillantál! Μοιάζει η νύχτα μακριά σου να ’ναι ερεθιστική σαν την αμαρτία μα η μορφή σου δραπετεύει από κρυψώνα μυστική με χτυπά με βία Az éj nélküled, olyan zavaró, úgy irritálgat Akár a gyötrõ kínszenvedés, s a bûnbánat Ám az alakod folyton elõszökik titkos rejtekébõl és hajszol, ütlegel, teljes erejébõl Δεν τη βρίσκω την άκρη... Nem találom sehol a megoldást... Ούτε εσύ έχεις τη λύση να μου δώσεις που γυρεύω τη λύση που ζητάω μπλοκαρισμένος από χρόνια στα δικά σου τα γρανάζια που για μέρες τραγουδάω Nálad sincs a megoldás, hogy megadd, mi után kutatok A megoldást, amit keresek... Évek óta a Te útvesztõidbe zárva haldoklom S ahol napokon át, énekelek... Δεν τη βρίσκω την άκρη... Nem találom sehol a megoldást...
#46125 Dora_ 2007-09-30
Szia Stratos! Már elég régóta keresek egy számot, és sem a dalszövegét sem a fordítását nem találom sehol. Remélem te tudsz benne segíteni. Elég lenne a fordítása is. Az elõadója: Antonis Remos, címe: pame parakato Elõre is köszönöm. Mi nem adjuk olyan könnyen. 8) MÁR itt is a dalszöveg...! És a nyersfordítás is megérkezett Stani segedelmével! (sajnos, nem találtunk róla klippet... :roll: :wink: 8) Antonis Remos: Pame parakato / Πάμε παρακάτω (1998) - Αντώνης Ρέμος Πάμε παρακάτω / Lépjünk tovább! Ρέμος Αντώνης Μουσική/Στίχοι: Παντζής Κωνσταντίνος/Γερμανού Ναταλία Δε ξέρει τι θέλει, δε ξέρει τι κάνει αυτή η γυναίκα πάει να με τρελάνει Δευτέρες με θέλει, τις Τρίτες με διώχνει αυτή η γυναίκα στο χάος με σπρώχνει Nem tudja mit akar, nem tudja mit kíván Ez a nõ, szinte megõrjít, teljesen kicsinál! Hétfõnként engem akar, keddenként meg elzavar Ez a nõ engem a káoszba taszít / zûrzavarba hajt Άντε καρδιά μου κι άσπρο πάτο καιρός να πάμε παρακάτω Αν θέλει ας φύγει, αν θέλει ας μείνει δε θα πεθάνω εγώ για κείνη Jer, bús szívem; poharunk fenékig ürítsük! És eljött az idõ, hogy aztán tovább lépjünk! Hadd menjen ha akar, s ha akar, hadd maradjon! Õ érte, én nem fogok meghalni Δεν έχει πονέσει, δεν έχει αγαπήσει αυτή η γυναίκα δε ξέρει να ζήσει Δευτέρες με θέλει, τις Τρίτες με διώχνει αυτή η γυναίκα στο χάος με σπρώχνει Nem élt át még igazi fájdalmat, se igazi szerelmet Ez a nõ nem tudja igazán, élni, hogyan is lehet Hétfõnként engem akar, keddenként meg elzavar Ez a nõ engem a káoszba taszít / zûrzavarba hajt Άντε καρδιά μου κι άσπρο πάτο καιρός να πάμε παρακάτω Αν θέλει ας φύγει, αν θέλει ας μείνει δε θα πεθάνω εγώ για κείνη Jer, bús szívem! Ürítsük fenékig pohárunk! Aztán, itt lesz az ideje, hogy innen tovább álljunk! Hadd menjen ha akar, s ám legyen, ha akar maradni! Õ érte, meghalni, nem fogok akarni! ANTONIS REMOS: PAME PARAKATO
Szia Stratos! Már elég régóta keresek egy számot, és sem a dalszövegét sem a fordítását nem találom sehol. Remélem te tudsz benne segíteni. Elég lenne a fordítása is. Az elõadója: Antonis Remos, címe: pame parakato Elõre is köszönöm. Mi nem adjuk olyan könnyen. 8) MÁR itt is a dalszöveg...! És a nyersfordítás is megérkezett Stani segedelmével! (sajnos, nem találtunk róla klippet... :roll: :wink: 8) Antonis Remos: Pame parakato / Πάμε παρακάτω (1998) - Αντώνης Ρέμος Πάμε παρακάτω / Lépjünk tovább! Ρέμος Αντώνης Μουσική/Στίχοι: Παντζής Κωνσταντίνος/Γερμανού Ναταλία Δε ξέρει τι θέλει, δε ξέρει τι κάνει αυτή η γυναίκα πάει να με τρελάνει Δευτέρες με θέλει, τις Τρίτες με διώχνει αυτή η γυναίκα στο χάος με σπρώχνει Nem tudja mit akar, nem tudja mit kíván Ez a nõ, szinte megõrjít, teljesen kicsinál! Hétfõnként engem akar, keddenként meg elzavar Ez a nõ engem a káoszba taszít / zûrzavarba hajt Άντε καρδιά μου κι άσπρο πάτο καιρός να πάμε παρακάτω Αν θέλει ας φύγει, αν θέλει ας μείνει δε θα πεθάνω εγώ για κείνη Jer, bús szívem; poharunk fenékig ürítsük! És eljött az idõ, hogy aztán tovább lépjünk! Hadd menjen ha akar, s ha akar, hadd maradjon! Õ érte, én nem fogok meghalni Δεν έχει πονέσει, δεν έχει αγαπήσει αυτή η γυναίκα δε ξέρει να ζήσει Δευτέρες με θέλει, τις Τρίτες με διώχνει αυτή η γυναίκα στο χάος με σπρώχνει Nem élt át még igazi fájdalmat, se igazi szerelmet Ez a nõ nem tudja igazán, élni, hogyan is lehet Hétfõnként engem akar, keddenként meg elzavar Ez a nõ engem a káoszba taszít / zûrzavarba hajt Άντε καρδιά μου κι άσπρο πάτο καιρός να πάμε παρακάτω Αν θέλει ας φύγει, αν θέλει ας μείνει δε θα πεθάνω εγώ για κείνη Jer, bús szívem! Ürítsük fenékig pohárunk! Aztán, itt lesz az ideje, hogy innen tovább álljunk! Hadd menjen ha akar, s ám legyen, ha akar maradni! Õ érte, meghalni, nem fogok akarni! ANTONIS REMOS: PAME PARAKATO
#45674 petros 2007-09-23
Sakis Rouvas (Live ballads) Without you-Δώδεκα / Nélküled-Már tizenkét óra... No I can't forget this evening / Nem, semmiképp nem tudom elfelejteni ezt az estét Or your face as you were leaving / vagy az arcodat, mikor elhagytál But I guess that's just the way the story goes / de gyanítom, ennek így kell történnie You always smile but in your eyes / te mindig mosolyogsz, de a szemeidben Your sorrow shows Yes it shows / a szomorúság látszik, igen ez látszik No I can't forget tomorrow / Nem, én nem tudom elfelejteni a holnapot When I think of all my sorrow / amikor minden gondolatom szomorú When I had you there But then I let you go / mikor te )itt)voltál nekem, akkor hagytalak elmenni And now it's only fair That I should let you know / és most, úgy tisztességes, hogy hogy elmondom What you should know / amit tudnod kell: I can't live If living is without you / Nem tudok élni, ha nélküled kell élnem I can't live I can't give anymore / nem tudok élni és nem tudok többé adni I can't live If living is without you / Nem tudok élni, ha nélküled kell élnem I can't give I can't give anymore / nem tudok élni és nem tudok többé adni Well I can't forget this evening / Nos, semmiképp nem tudom elfelejteni ezt az estét Or your face as you were leaving / vagy az arcodat, mikor elhagytál But I guess that's just the way the story goes / de gyanítom, ennek így kell történnie You always smile but in your eyes / te mindig mosolyogsz, de a szemeidben Your sorrow shows Yes it shows / a szomorúság látszik, igen ez látszik I can't live If living is without you / Nem tudok élni, ha nélküled kell élnem I can't live I can't give anymore / Nem tudok élni és nem tudok többé adni I can't live If living is without you / Nem tudok élni, ha nélküled kell élnem I can't give I can't give anymore / nem tudok élni és nem tudok többé adni Δώδεκα κι ούτε ένα τηλεφώνημα τον αριθμό της μοναξιάς μου δε χτυπάς και μεγαλώνει η απόσταση για μας. Már 12 óra és még és még semmi telefon(hívás) Nem tárcsázod a magányosságom számát És a távolság közöttünk egyre csak nõ Δώδεκα κι ούτε ένα τηλεφώνημα μες στου μυαλού μου το αβάσταχτο κενό μοιάζεις με όνειρο που φεύγει μακρινό.. Már 12 óra és még és még semmi telefon(hívás) A gondolataim kibírhatatlan ûrjében Te egy távoli álomnak tûnsz, melyegyre távolodik Και δε χτυπάει το τηλέφωνο, με πνίγει το παράπονο που δεν κατάλαβες ποτέ σου τι περνώ κι αν έχει γίνει η αγωνία μου βουνό Δώδεκα, η ελπίδα μου κρεμάστηκε σ' ένα τηλέφωνο που έμεινε νεκρό και την καρδιά μου που φωνάζει σ' αγαπώ Δώδεκα És a telefon, csak nem csörög, a bánat folytogat Mert te sosem érezted, min megyek át És az aggodalman lassan hegy méretûvé növekszik Már 12 óra és felhagytam a várakozással Hogy telefonálsz, minden reményem meghalt És a szívem egyre kiáltja: szeretlek! 12 óra petros: Ez utóbbi dalt (ami görögül van) eredetileg Anna Vissi énekelte. Sakis csak ennyit énekel belõle, mivel a fent két dalt 'összemixelve' adta elõ az élõ koncertjén. De Anna dala a teljes szöveggel már Stratos által fel lett rakva ide a fórumra. Ode bemásolom a dal teljes szövegét magyarul! (aztán Stratos és Jorgos - vagy más -kijavítja, ahol sántít :roll:)
Sakis Rouvas (Live ballads) Without you-Δώδεκα / Nélküled-Már tizenkét óra... No I can't forget this evening / Nem, semmiképp nem tudom elfelejteni ezt az estét Or your face as you were leaving / vagy az arcodat, mikor elhagytál But I guess that's just the way the story goes / de gyanítom, ennek így kell történnie You always smile but in your eyes / te mindig mosolyogsz, de a szemeidben Your sorrow shows Yes it shows / a szomorúság látszik, igen ez látszik No I can't forget tomorrow / Nem, én nem tudom elfelejteni a holnapot When I think of all my sorrow / amikor minden gondolatom szomorú When I had you there But then I let you go / mikor te )itt)voltál nekem, akkor hagytalak elmenni And now it's only fair That I should let you know / és most, úgy tisztességes, hogy hogy elmondom What you should know / amit tudnod kell: I can't live If living is without you / Nem tudok élni, ha nélküled kell élnem I can't live I can't give anymore / nem tudok élni és nem tudok többé adni I can't live If living is without you / Nem tudok élni, ha nélküled kell élnem I can't give I can't give anymore / nem tudok élni és nem tudok többé adni Well I can't forget this evening / Nos, semmiképp nem tudom elfelejteni ezt az estét Or your face as you were leaving / vagy az arcodat, mikor elhagytál But I guess that's just the way the story goes / de gyanítom, ennek így kell történnie You always smile but in your eyes / te mindig mosolyogsz, de a szemeidben Your sorrow shows Yes it shows / a szomorúság látszik, igen ez látszik I can't live If living is without you / Nem tudok élni, ha nélküled kell élnem I can't live I can't give anymore / Nem tudok élni és nem tudok többé adni I can't live If living is without you / Nem tudok élni, ha nélküled kell élnem I can't give I can't give anymore / nem tudok élni és nem tudok többé adni Δώδεκα κι ούτε ένα τηλεφώνημα τον αριθμό της μοναξιάς μου δε χτυπάς και μεγαλώνει η απόσταση για μας. Már 12 óra és még és még semmi telefon(hívás) Nem tárcsázod a magányosságom számát És a távolság közöttünk egyre csak nõ Δώδεκα κι ούτε ένα τηλεφώνημα μες στου μυαλού μου το αβάσταχτο κενό μοιάζεις με όνειρο που φεύγει μακρινό.. Már 12 óra és még és még semmi telefon(hívás) A gondolataim kibírhatatlan ûrjében Te egy távoli álomnak tûnsz, melyegyre távolodik Και δε χτυπάει το τηλέφωνο, με πνίγει το παράπονο που δεν κατάλαβες ποτέ σου τι περνώ κι αν έχει γίνει η αγωνία μου βουνό Δώδεκα, η ελπίδα μου κρεμάστηκε σ' ένα τηλέφωνο που έμεινε νεκρό και την καρδιά μου που φωνάζει σ' αγαπώ Δώδεκα És a telefon, csak nem csörög, a bánat folytogat Mert te sosem érezted, min megyek át És az aggodalman lassan hegy méretûvé növekszik Már 12 óra és felhagytam a várakozással Hogy telefonálsz, minden reményem meghalt És a szívem egyre kiáltja: szeretlek! 12 óra petros: Ez utóbbi dalt (ami görögül van) eredetileg Anna Vissi énekelte. Sakis csak ennyit énekel belõle, mivel a fent két dalt 'összemixelve' adta elõ az élõ koncertjén. De Anna dala a teljes szöveggel már Stratos által fel lett rakva ide a fórumra. Ode bemásolom a dal teljes szövegét magyarul! (aztán Stratos és Jorgos - vagy más -kijavítja, ahol sántít :roll:)
#45476 petros 2007-09-20
Hát ezt a verziót én is hallottam már. Nem mondom, hogy nem lehet ez a valós sztori, de messzirõl jött ember... 8) Végül is ha egy határfaluból származnak az õsei... éppen lehet :-) A lényeg, hogy én egy tehetséges magyar énekesnek tartom, és inkább nem akarom tudni a marketing körítést... De lehet, hogy annyi görög vér mindenkiben folyik, mint benne :-) Azért ezekre az oldalakra érdemes egy pillantást vetni: Sehol nem beszél(nek) a honnann származásról. Jó ez talán nem jelent semmit, de legalább a hivatalos honlapján írhatna valamit a gyerekkoráról, családjáról :-) De mondom még segyszer: Bár nem vettem meg az összes lemezét, de a dalait elhalgatom mert jó énekesnek, zenésznek és zeneszerzõnek tartom és egy színfolt a magyar könnyûzenei palettán ;-)
Hát ezt a verziót én is hallottam már. Nem mondom, hogy nem lehet ez a valós sztori, de messzirõl jött ember... 8) Végül is ha egy határfaluból származnak az õsei... éppen lehet :-) A lényeg, hogy én egy tehetséges magyar énekesnek tartom, és inkább nem akarom tudni a marketing körítést... De lehet, hogy annyi görög vér mindenkiben folyik, mint benne :-) Azért ezekre az oldalakra érdemes egy pillantást vetni: Sehol nem beszél(nek) a honnann származásról. Jó ez talán nem jelent semmit, de legalább a hivatalos honlapján írhatna valamit a gyerekkoráról, családjáról :-) De mondom még segyszer: Bár nem vettem meg az összes lemezét, de a dalait elhalgatom mert jó énekesnek, zenésznek és zeneszerzõnek tartom és egy színfolt a magyar könnyûzenei palettán ;-)
#45456 olimpic beach 2007-09-20
Már rég voltam hozzászóló itt a Hellasz fórumon :D helyesbítenék a Delhusa Gjon-i ügyben mert õ benne görög magyar és albán vér folyik mivel Gyöngyösön a bányásznapokon az idén pár hete õ mesélte el a családfáját mivel Zalatnai Sarolta helyett õ jött el fellépni.
Már rég voltam hozzászóló itt a Hellasz fórumon :D helyesbítenék a Delhusa Gjon-i ügyben mert õ benne görög magyar és albán vér folyik mivel Gyöngyösön a bányásznapokon az idén pár hete õ mesélte el a családfáját mivel Zalatnai Sarolta helyett õ jött el fellépni.
#45449 petros 2007-09-20
Jorgo! Nem tudtam nyugodni és gyorsan megszereztem Giannis Poulopoulos-'Agape me' dalát! Iszonyúan tetszik, tiszta retro :-) tipikus 70's évek stílusa egy kis görögös beütéssel! De Ilonának is meg lesz hamarosan ;-) - Jorgos: Orulok hogy tetszik! Ez a Spanyol enekes, Julio Iglesias (kiejtes: Hulio Iglesziasz) aki eloszor enekelt a szamot, tobb lemezt eladott mint Michael Jackson vagy Madonna! petros: igen, ismerem a spanyol énekest. Pár dalát kimondottan szeretem. Az egyik duettje Coco Lee-vel van beállítva ébresztõnek a mobilomon :-) 'When you tell me that you love me'. Azóta a Westlife és Diana Ross is elénekelte, sõt õk együtt is.
Jorgo! Nem tudtam nyugodni és gyorsan megszereztem Giannis Poulopoulos-'Agape me' dalát! Iszonyúan tetszik, tiszta retro :-) tipikus 70's évek stílusa egy kis görögös beütéssel! De Ilonának is meg lesz hamarosan ;-) - Jorgos: Orulok hogy tetszik! Ez a Spanyol enekes, Julio Iglesias (kiejtes: Hulio Iglesziasz) aki eloszor enekelt a szamot, tobb lemezt eladott mint Michael Jackson vagy Madonna! petros: igen, ismerem a spanyol énekest. Pár dalát kimondottan szeretem. Az egyik duettje Coco Lee-vel van beállítva ébresztõnek a mobilomon :-) 'When you tell me that you love me'. Azóta a Westlife és Diana Ross is elénekelte, sõt õk együtt is.
#45430 petros 2007-09-20
˝ Szerintem, ezt kellene akkor már meghallgattatni a Jorgosszal, hogy mit szól ehhez a 'lenyúlt' dallamhoz, amit a Delhusa Gjon sikerre vitt annak idején, itt, Magyarhonban... Nika se perimeno: - Jorgos: Jo ez a szám, magyar klubbokban hallotam elõször, csak nincs 'Nika' név nálunk... Stratos: Igen, errõl már volt szó valahol (valamikor), hogy lehetséges; akkoriban a Gjoni egy Veronika nevû hölggyel járt...? Bizony, írhatott volna akkor már az igazán görögösebb nevû Elenica-ról is...!!! ˝ - Hellili

Most olvasgattam egy kicsit visszább és ezt a kis diskurzust találtam... A drága 'görögünk', a Jani fiú nem is görög, hanem albán származású!!! Akkor lehet, hogy Albániában van ilyen név, hogy Nika :roll: :?: :twisted: :lol: Minden esetre õ rá vár a Jani, hogy elvigye magával olyan tájra, hol buzúki hangja szól :lol: :lol: :lol: Tehát õ is Görögországba vágyik :!: :twisted:
˝ Szerintem, ezt kellene akkor már meghallgattatni a Jorgosszal, hogy mit szól ehhez a 'lenyúlt' dallamhoz, amit a Delhusa Gjon sikerre vitt annak idején, itt, Magyarhonban... Nika se perimeno: - Jorgos: Jo ez a szám, magyar klubbokban hallotam elõször, csak nincs 'Nika' név nálunk... Stratos: Igen, errõl már volt szó valahol (valamikor), hogy lehetséges; akkoriban a Gjoni egy Veronika nevû hölggyel járt...? Bizony, írhatott volna akkor már az igazán görögösebb nevû Elenica-ról is...!!! ˝ - Hellili

Most olvasgattam egy kicsit visszább és ezt a kis diskurzust találtam... A drága 'görögünk', a Jani fiú nem is görög, hanem albán származású!!! Akkor lehet, hogy Albániában van ilyen név, hogy Nika :roll: :?: :twisted: :lol: Minden esetre õ rá vár a Jani, hogy elvigye magával olyan tájra, hol buzúki hangja szól :lol: :lol: :lol: Tehát õ is Görögországba vágyik :!: :twisted:



..:: Autóbérlés ::..
Keresse meg a legjobb ajánlatot, hasonlítsa össze az árakat és
spóroljon akár 70%-ot!