KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#36292 Stratos 2007-07-13
Talán nem fog sokaknak tetszeni, de ha már a rocknál tartunk, hallgassunk meg egy keményebb fajtát is... a Csupasz Vezetékek együttestõl: Gymna Kalodia: Thelo Θέλω /Akarok... Στίχοι: Χρήστος Καλογράνης Μουσική: Χρήστος Καλογράνης Πρώτη εκτέλεση: Γυμνά Καλώδια Θέλω έναν ήχο πάνω απ' την ψυχή μου θέλω έναν ήχο να ζεσταίνει το κορμί μου θέλω έναν ήχο μια σπάνια μελωδία να προκαλεί χαρά και όχι αηδία. Θέλω έναν ήχο να αγγίξει την μορφή σου να σου θυμίσει την πιο ακριβή γιορτή σου να σου μαγέψει τα μάτια σου τα πλάνα μην μου χτυπάτε την πουτάνα την καμπάνα. Θέλω οι φίλοι μου να κλαίνε απ' την χαρά τους που δεν τους πήρα τα πολύτιμα όνειρά τους ας είναι όλοι την τελευταία γιορτή μου μα όχι αυτή που έχει γεννήσει το κορμί μου. Θέλω να ακούγεται από παντού κιθάρα και τα ντραμς να προκαλούν αντάρα και να ρίχνουν χώμα στο κορμί μου με γάντια ολόλευκα φωνάζοντας 'τιμή μου' Από ψηλά είσαι όμορφη, όμορφη όσο ποτέ γύρνα με πάλι κοντά της, γύρνα με πάλι Θεέ γύρνα με πάλι σ' εκείνη, γύρνα με πάλι κοντά έφυγα μα δεν πρόλαβα, μια τελευταία αγκαλιά. Θέλω η νύχτα να λέει το όνομά μου να είναι πιο μαύρη από την άψυχη καρδιά μου θέλω οι δείκτες ποτέ να μην γυρνάνε ότι κι αν έφυγε ποτέ ξανά δεν θα ΄ναι Θέλω ότι έλεγα ποτέ σας να μην πείτε κατάρες και ευχές στην μνήμη μου να πιείτε θέλω να κλείσετε την πλάκα μου στον τάφο με μάτια ορθάνοιχτα που εγώ ποτέ δεν θα 'χω. Από ψηλά είσαι όμορφη, όμορφη όσο ποτέ γύρνα με πάλι κοντά της, γύρνα με πάλι Θεέ γύρνα με πάλι σ' εκείνη, γύρνα με πάλι κοντά έφυγα μα δεν πρόλαβα, μια τελευταία αγκαλιά -----------Google fordítás------------------------------- Hangot akarok a lelkem fölött Szeretnék egy hangot, ami felmelegíti a testem szeretnék egy hangot, egy ritka dallamot hogy örömet okozzon és ne undort. Azt akarom, hogy egy hang megérintse a formáját hogy emlékeztessen legdrágább ünnepségére hagyd, hogy a szemed elvarázsolja a felvételeket ne kongass a kurva harangomnak. Azt akarom, hogy a barátaim sírjanak örömükben hogy nem vettem el a drága álmaikat legyen mind az utolsó lakomám de nem az, aki megszülte a testemet. Azt akarom, hogy a gitárok mindenhol hallhatóak legyenek és a dobok antara okozni és piszkot szór a testemre csupa fehér kesztyűben kiáltva: 'becsületem' Felülről gyönyörű vagy, gyönyörű, mint mindig hozz vissza hozzá, hozz vissza Istenem hozz vissza hozzá, hozz vissza közel Elmentem, de nem volt időm, egy utolsó ölelés. Azt akarom, hogy az éjszaka a nevemen szólítson feketébb legyen élettelen szívemnél Azt akarom, hogy a mutatók soha ne forduljanak el hogy még ha el is hagyná, soha többé nem fogja Azt akarom, hogy amit soha nem mondtam, ne mondd el átkokat és emlékezetemben inni kíván Azt akarom, hogy zárd le az emléktáblámat a síron tágra nyílt szemekkel, amit soha nem fogok. Felülről gyönyörű vagy, gyönyörű, mint mindig hozz vissza hozzá, hozz vissza Istenem hozz vissza hozzá, hozz vissza közel Elmentem, de nem volt időm, egy utolsó ölelés Egy 'lágyabb' nóta Tõlük:
Talán nem fog sokaknak tetszeni, de ha már a rocknál tartunk, hallgassunk meg egy keményebb fajtát is... a Csupasz Vezetékek együttestõl: Gymna Kalodia: Thelo Θέλω /Akarok... Στίχοι: Χρήστος Καλογράνης Μουσική: Χρήστος Καλογράνης Πρώτη εκτέλεση: Γυμνά Καλώδια Θέλω έναν ήχο πάνω απ' την ψυχή μου θέλω έναν ήχο να ζεσταίνει το κορμί μου θέλω έναν ήχο μια σπάνια μελωδία να προκαλεί χαρά και όχι αηδία. Θέλω έναν ήχο να αγγίξει την μορφή σου να σου θυμίσει την πιο ακριβή γιορτή σου να σου μαγέψει τα μάτια σου τα πλάνα μην μου χτυπάτε την πουτάνα την καμπάνα. Θέλω οι φίλοι μου να κλαίνε απ' την χαρά τους που δεν τους πήρα τα πολύτιμα όνειρά τους ας είναι όλοι την τελευταία γιορτή μου μα όχι αυτή που έχει γεννήσει το κορμί μου. Θέλω να ακούγεται από παντού κιθάρα και τα ντραμς να προκαλούν αντάρα και να ρίχνουν χώμα στο κορμί μου με γάντια ολόλευκα φωνάζοντας 'τιμή μου' Από ψηλά είσαι όμορφη, όμορφη όσο ποτέ γύρνα με πάλι κοντά της, γύρνα με πάλι Θεέ γύρνα με πάλι σ' εκείνη, γύρνα με πάλι κοντά έφυγα μα δεν πρόλαβα, μια τελευταία αγκαλιά. Θέλω η νύχτα να λέει το όνομά μου να είναι πιο μαύρη από την άψυχη καρδιά μου θέλω οι δείκτες ποτέ να μην γυρνάνε ότι κι αν έφυγε ποτέ ξανά δεν θα ΄ναι Θέλω ότι έλεγα ποτέ σας να μην πείτε κατάρες και ευχές στην μνήμη μου να πιείτε θέλω να κλείσετε την πλάκα μου στον τάφο με μάτια ορθάνοιχτα που εγώ ποτέ δεν θα 'χω. Από ψηλά είσαι όμορφη, όμορφη όσο ποτέ γύρνα με πάλι κοντά της, γύρνα με πάλι Θεέ γύρνα με πάλι σ' εκείνη, γύρνα με πάλι κοντά έφυγα μα δεν πρόλαβα, μια τελευταία αγκαλιά -----------Google fordítás------------------------------- Hangot akarok a lelkem fölött Szeretnék egy hangot, ami felmelegíti a testem szeretnék egy hangot, egy ritka dallamot hogy örömet okozzon és ne undort. Azt akarom, hogy egy hang megérintse a formáját hogy emlékeztessen legdrágább ünnepségére hagyd, hogy a szemed elvarázsolja a felvételeket ne kongass a kurva harangomnak. Azt akarom, hogy a barátaim sírjanak örömükben hogy nem vettem el a drága álmaikat legyen mind az utolsó lakomám de nem az, aki megszülte a testemet. Azt akarom, hogy a gitárok mindenhol hallhatóak legyenek és a dobok antara okozni és piszkot szór a testemre csupa fehér kesztyűben kiáltva: 'becsületem' Felülről gyönyörű vagy, gyönyörű, mint mindig hozz vissza hozzá, hozz vissza Istenem hozz vissza hozzá, hozz vissza közel Elmentem, de nem volt időm, egy utolsó ölelés. Azt akarom, hogy az éjszaka a nevemen szólítson feketébb legyen élettelen szívemnél Azt akarom, hogy a mutatók soha ne forduljanak el hogy még ha el is hagyná, soha többé nem fogja Azt akarom, hogy amit soha nem mondtam, ne mondd el átkokat és emlékezetemben inni kíván Azt akarom, hogy zárd le az emléktáblámat a síron tágra nyílt szemekkel, amit soha nem fogok. Felülről gyönyörű vagy, gyönyörű, mint mindig hozz vissza hozzá, hozz vissza Istenem hozz vissza hozzá, hozz vissza közel Elmentem, de nem volt időm, egy utolsó ölelés Egy 'lágyabb' nóta Tõlük:
#36288 Stratos 2007-07-13
DOMENICA: MESA STI VOUI TOU DROMOU στη βουή του δρόμου / Az út zajában Στίχοι: Δημήτρης Παπανικολάου Μουσική: Δημήτρης Κανελλόπουλος Πρώτη εκτέλεση: Domenica Μέσα στη βουή του δρόμου ήταν να βρω το όνειρό μου... να το βρω και να το χάσω και ούτε πια που θα το φτάσω Az útnak hangos zajában, úgy volt megírva, hogy az álmom megtaláljam... ...úgy volt, hogy rátalálok, és hogy elveszítem, s hogy valaha elérjem majd, már nincs hitem... Μια στιγμή πέρασε μπρος μου και ήταν η χαρά του κόσμου η χαρά που μας ματώνει σαν η πιο μεγάλη πόρνη Egy pillanatra, elhaladt előttem: gyorsan járva, s az volt a világ legnagyobb boldogsága...! A boldogság, ami minket vérrel úgy borítana, mint az a... ...legnagyobb szajha... Όνειρο γλυκό και ξένο και παντοτινά χαμένο σε κρατώ στο νου μου ακόμα σαν τριαντάφυλλο στο στόμα Idegen álom, és édes, és örökre elveszített éden... még az emlékezetemben tartalak, mint ahogy a rózsát, ajkaimban... Πέρασες όπως περνούνε όσα δε θα ξαναρθούνε σε κρατώ στο νου μου ακόμα σαν τριαντάφυλλο στο στόμα Elmentél előttem, ahogy elhaladnak mind azok a dolgok, amik nem térnek vissza még az emlékezetemben tartalak, mint ahogy a rózsát, ajkaimban... Πέρασες όπως περνούνε όσα δε θα ξαναρθούνε πουλιά που έχουν φτερουγίσει σύννεφα μέσα στη δύση Érezted, ahogy elhaladnak s ahogyan nem térnek vissza a madarak, ahogy repdestek a felhők a naplementében... Και άφησε το πέρασμά του πέρασμα ζωής θανάτου στην καρδιά μου σαν σφραγίδα μία πεθαμένη ελπίδα S itt hagyta a múltját, életnek s halálnak az elmúlását szívemben, mint egy pecsét egy halott remény...
DOMENICA: MESA STI VOUI TOU DROMOU στη βουή του δρόμου / Az út zajában Στίχοι: Δημήτρης Παπανικολάου Μουσική: Δημήτρης Κανελλόπουλος Πρώτη εκτέλεση: Domenica Μέσα στη βουή του δρόμου ήταν να βρω το όνειρό μου... να το βρω και να το χάσω και ούτε πια που θα το φτάσω Az útnak hangos zajában, úgy volt megírva, hogy az álmom megtaláljam... ...úgy volt, hogy rátalálok, és hogy elveszítem, s hogy valaha elérjem majd, már nincs hitem... Μια στιγμή πέρασε μπρος μου και ήταν η χαρά του κόσμου η χαρά που μας ματώνει σαν η πιο μεγάλη πόρνη Egy pillanatra, elhaladt előttem: gyorsan járva, s az volt a világ legnagyobb boldogsága...! A boldogság, ami minket vérrel úgy borítana, mint az a... ...legnagyobb szajha... Όνειρο γλυκό και ξένο και παντοτινά χαμένο σε κρατώ στο νου μου ακόμα σαν τριαντάφυλλο στο στόμα Idegen álom, és édes, és örökre elveszített éden... még az emlékezetemben tartalak, mint ahogy a rózsát, ajkaimban... Πέρασες όπως περνούνε όσα δε θα ξαναρθούνε σε κρατώ στο νου μου ακόμα σαν τριαντάφυλλο στο στόμα Elmentél előttem, ahogy elhaladnak mind azok a dolgok, amik nem térnek vissza még az emlékezetemben tartalak, mint ahogy a rózsát, ajkaimban... Πέρασες όπως περνούνε όσα δε θα ξαναρθούνε πουλιά που έχουν φτερουγίσει σύννεφα μέσα στη δύση Érezted, ahogy elhaladnak s ahogyan nem térnek vissza a madarak, ahogy repdestek a felhők a naplementében... Και άφησε το πέρασμά του πέρασμα ζωής θανάτου στην καρδιά μου σαν σφραγίδα μία πεθαμένη ελπίδα S itt hagyta a múltját, életnek s halálnak az elmúlását szívemben, mint egy pecsét egy halott remény...
#36287 Stratos 2007-07-13
Hamár a görög rocknál tartunk, megemlítem a Domenica együttest is... Domenica: Ahrista rologia ρολόγια /Vacak, értéktelen órák Στίχοι: Μάνος Ξυδούς Μουσική: Μάνος Ξυδούς Πρώτη εκτέλεση: Domenica Πέρασε η ώρα μα δεν φάνηκες άχρηστα ρολόγια που μου χάριζες Πέρασε η ώρα πέρασες κι εσύ Πουλάκι που τρομάζει πριν έρθει η βροχή Az idő alaposan eltelt, de te nem jelentél meg haszontalan órákkal ajándékozál meg engem Elszaladtál te is, no és jól elszaladt az idő Mint az a madárka, amelyik pánikba esik, mielőtt eljönne az eső Άχρηστα τραγουδια που μαραθηκαν αχρηστα ρολογια που σταματησαν Értéktelen Dalok amelyek sorvadtak, elenyésztek Vacak haszontalan órák, amik leálltak Πέρασε η ώρα μα δεν φάνηκες άχρηστα ρολόγια που μου χάριζες Πέρασε η ώρα πέρασες κι εσύ Πουλάκι του χειμώνα μες' την άνοιξη Az idő alaposan eltelt, de te nem jelentél meg haszontalan órákkal ajándékozál meg engem Elszaladtál te is, no és jól elszaladt az idő A télnek madárkája, tavasz közepette Άχρηστα τραγούδια που μαράθηκαν άχρηστα ρολόγια που σταμάτησαν Értéktelen Dalok, amelyek lassan elenyésztek Vacak, haszontalan órák, mellyek leálltak egészen -------------------------------------------- ΠΥΞ ΛΑΞ & Domenica - Άχρηστα Ρολόγια(Live)
Hamár a görög rocknál tartunk, megemlítem a Domenica együttest is... Domenica: Ahrista rologia ρολόγια /Vacak, értéktelen órák Στίχοι: Μάνος Ξυδούς Μουσική: Μάνος Ξυδούς Πρώτη εκτέλεση: Domenica Πέρασε η ώρα μα δεν φάνηκες άχρηστα ρολόγια που μου χάριζες Πέρασε η ώρα πέρασες κι εσύ Πουλάκι που τρομάζει πριν έρθει η βροχή Az idő alaposan eltelt, de te nem jelentél meg haszontalan órákkal ajándékozál meg engem Elszaladtál te is, no és jól elszaladt az idő Mint az a madárka, amelyik pánikba esik, mielőtt eljönne az eső Άχρηστα τραγουδια που μαραθηκαν αχρηστα ρολογια που σταματησαν Értéktelen Dalok amelyek sorvadtak, elenyésztek Vacak haszontalan órák, amik leálltak Πέρασε η ώρα μα δεν φάνηκες άχρηστα ρολόγια που μου χάριζες Πέρασε η ώρα πέρασες κι εσύ Πουλάκι του χειμώνα μες' την άνοιξη Az idő alaposan eltelt, de te nem jelentél meg haszontalan órákkal ajándékozál meg engem Elszaladtál te is, no és jól elszaladt az idő A télnek madárkája, tavasz közepette Άχρηστα τραγούδια που μαράθηκαν άχρηστα ρολόγια που σταμάτησαν Értéktelen Dalok, amelyek lassan elenyésztek Vacak, haszontalan órák, mellyek leálltak egészen -------------------------------------------- ΠΥΞ ΛΑΞ & Domenica - Άχρηστα Ρολόγια(Live)
#36281 Stratos 2007-07-13
Mple / Ble: Fovame / Fovamai Φοβάμαι / FÉLEK Μπλε Μουσική/Στίχοι: Παπαποστόλου Γιώργος/Παρώδης Γιώργος Μέσα στα μαλλιά σου πετάω τις στιγμές μου μεθάω σ' αγαπώ και φεύγω Bele, a hajad közé repülök... ezektõl a pillanatoktól megrészegülök! Szeretlek, és elmegyek Πάνω στα δυο χέρια σου λιώνω ένα στίχο σκοτώνω πάρε με μαζί σου Két kezed közt szétolvadok, egy verssort meg agyoncsapok Vigyél magaddal! Είσαι πολύ κοντά, Είσαι πολύ μακριά Annyira közel vagy... Mégis; túl messze... Φοβάμαι, φοβάμαι φοβάμαι, μην ακούς τι λέω Félek, annyira félek, nagyon félek, ne hallgass arra, mit beszélek! Σβήνω τ' όνομα σου και σβήνω τη ψυχή μου αφήνω σε φιλιά που καίνε Κοίτα πόσο έχω αλλάξει σα Θεός έχω στάξει Κυριακή ο χρόνος Kitörlöm a nevedet, és elenyészek szabadjára eresztem a lelkemet, olyan csókok felé, amik megégetnek. Nézd, mennyire megváltoztam! Úgy idecsöppentem, mint az Isten, És oly vasárnapi, oly ünnepélyes az idõ, és minden! Είσαι πολύ κοντά, Είσαι πολύ μακριά Nagyon közel vagy, mégis nagyon messze vagy Φοβάμαι, φοβάμαι φοβάμαι, μην ακούς τι λέω Félek, nagyon félek félek, ne hallgass arra amit beszélek
Mple / Ble: Fovame / Fovamai Φοβάμαι / FÉLEK Μπλε Μουσική/Στίχοι: Παπαποστόλου Γιώργος/Παρώδης Γιώργος Μέσα στα μαλλιά σου πετάω τις στιγμές μου μεθάω σ' αγαπώ και φεύγω Bele, a hajad közé repülök... ezektõl a pillanatoktól megrészegülök! Szeretlek, és elmegyek Πάνω στα δυο χέρια σου λιώνω ένα στίχο σκοτώνω πάρε με μαζί σου Két kezed közt szétolvadok, egy verssort meg agyoncsapok Vigyél magaddal! Είσαι πολύ κοντά, Είσαι πολύ μακριά Annyira közel vagy... Mégis; túl messze... Φοβάμαι, φοβάμαι φοβάμαι, μην ακούς τι λέω Félek, annyira félek, nagyon félek, ne hallgass arra, mit beszélek! Σβήνω τ' όνομα σου και σβήνω τη ψυχή μου αφήνω σε φιλιά που καίνε Κοίτα πόσο έχω αλλάξει σα Θεός έχω στάξει Κυριακή ο χρόνος Kitörlöm a nevedet, és elenyészek szabadjára eresztem a lelkemet, olyan csókok felé, amik megégetnek. Nézd, mennyire megváltoztam! Úgy idecsöppentem, mint az Isten, És oly vasárnapi, oly ünnepélyes az idõ, és minden! Είσαι πολύ κοντά, Είσαι πολύ μακριά Nagyon közel vagy, mégis nagyon messze vagy Φοβάμαι, φοβάμαι φοβάμαι, μην ακούς τι λέω Félek, nagyon félek félek, ne hallgass arra amit beszélek
#36280 Stratos 2007-07-13
Mple / Ble: Piano fotia Πιάνω Φωτιά / Lángra kapok Μπλε Μουσική/Στίχοι: Παπαποστόλου Γιώργος/Παρώδης Γιώργος Το εβδομήντα είδα φως άρχισε ο χρόνος να' ναι εχθρός μου γύρω στο ογδόντα μουσική ένας χορός μεσ' τη ψυχή Το ενενήντα στις αρχές είπα θα αλλάξω αυτό το κόσμο δυο χιλιάδες τώρα να χρόνια γυμνά, χρόνια γυμνά A hetvenes években láttam meg a FÉNYt és vált az idõ lassan; (az) ellenségemmé A nyolcvanas években (jött a) ZENE egy tánc, került a mélyen a lelkembe A kilencvenes évek elején úgy gondoltam, megváltom ezt a világot Most már kétezer van, és tessék...! Puszta évek, és mennyi egyszerû és põre év Πιάνω φωτιά-α-α-α-α-α, Πιάνω φωτιά-α-α-α-α-α Lááángra kapok, Lááángra kapok! Μεταμορφώνομαι αργά γίνομαι ό,τι εγώ φοβόμουν ταιριάζω πάντα και παντού σαν το γαλάζιο τ' ουρανού δεκαετίες μου μικρές τσαλακωμένες ψευδαισθήσεις νόμιζα ήμουν για πολλά χρόνια γυμνά, χρόνια γυμνά Lassan átalakulok, s azzá válok, amitől féltem Passzolok mindenhol és mindeenhová pont, mint az ég kékje épp! Tizenéves kis korm összegyűrt hazug érzékek Azt hittem, majd sokra vihetem Meztelen, pőre évek Πιάνω φωτιά, Πιάνω φωτιά Lángra kapok, meggyulladok! Κοίτα έχω αλλάξει βλέμμα και μυαλό τ' όνειρο μου έχει στυλ και αριθμό πώς να σ' αγαπήσω, πώς να μείνω εδώ αφού ούτε εμένα πια δεν αγαπώ Nézd csak megváltoztattam a tekintetem, és az eszem az álmaimnak stílusa van, és rendszáma hogyan szeresselek meg, hogy maradhatnék itt? Hiszen még magamat sem kedvelem már, nem szeretem! Πιάνω φωτιά, Πιάνω φωτιά Lángra kapok, fölgyulladok! Solo σαξόφωνο / Szaxofon szóló Πιάνω φωτιά, Πιάνω φωτιά Lángra kapok, fölgyulladok!
Mple / Ble: Piano fotia Πιάνω Φωτιά / Lángra kapok Μπλε Μουσική/Στίχοι: Παπαποστόλου Γιώργος/Παρώδης Γιώργος Το εβδομήντα είδα φως άρχισε ο χρόνος να' ναι εχθρός μου γύρω στο ογδόντα μουσική ένας χορός μεσ' τη ψυχή Το ενενήντα στις αρχές είπα θα αλλάξω αυτό το κόσμο δυο χιλιάδες τώρα να χρόνια γυμνά, χρόνια γυμνά A hetvenes években láttam meg a FÉNYt és vált az idõ lassan; (az) ellenségemmé A nyolcvanas években (jött a) ZENE egy tánc, került a mélyen a lelkembe A kilencvenes évek elején úgy gondoltam, megváltom ezt a világot Most már kétezer van, és tessék...! Puszta évek, és mennyi egyszerû és põre év Πιάνω φωτιά-α-α-α-α-α, Πιάνω φωτιά-α-α-α-α-α Lááángra kapok, Lááángra kapok! Μεταμορφώνομαι αργά γίνομαι ό,τι εγώ φοβόμουν ταιριάζω πάντα και παντού σαν το γαλάζιο τ' ουρανού δεκαετίες μου μικρές τσαλακωμένες ψευδαισθήσεις νόμιζα ήμουν για πολλά χρόνια γυμνά, χρόνια γυμνά Lassan átalakulok, s azzá válok, amitől féltem Passzolok mindenhol és mindeenhová pont, mint az ég kékje épp! Tizenéves kis korm összegyűrt hazug érzékek Azt hittem, majd sokra vihetem Meztelen, pőre évek Πιάνω φωτιά, Πιάνω φωτιά Lángra kapok, meggyulladok! Κοίτα έχω αλλάξει βλέμμα και μυαλό τ' όνειρο μου έχει στυλ και αριθμό πώς να σ' αγαπήσω, πώς να μείνω εδώ αφού ούτε εμένα πια δεν αγαπώ Nézd csak megváltoztattam a tekintetem, és az eszem az álmaimnak stílusa van, és rendszáma hogyan szeresselek meg, hogy maradhatnék itt? Hiszen még magamat sem kedvelem már, nem szeretem! Πιάνω φωτιά, Πιάνω φωτιά Lángra kapok, fölgyulladok! Solo σαξόφωνο / Szaxofon szóló Πιάνω φωτιά, Πιάνω φωτιά Lángra kapok, fölgyulladok!
#36279 Stratos 2007-07-13
Huhh! Szerintem jó dögös rockot játszik ez az együttes, úgyhogy felrakok még Tõlük pár nótát...! Mple / Ble együttes:Den thelo Δεν Θέλω / Nem akarom... Μπλε / Ble együttes Μουσική/Στίχοι: Παπαποστόλου Γιώργος/Παρώδης Γιώργος Zene: Papaposztólu Jorgosz Szöveg: Paródisz Jorgosz Δεν θέλω να μου μιλάς / Dhen thélo ná mu milász δεν θέλω να με κοιτάς / dhen thélo ná me kitász δεν θέλω να σε ξέρω / dhén thélo ná sze kszéro δεν θέλω να μ΄ αγαπάς / dhén thélo ná m'aghapász Kérlek, ne szólj hozzám! Kérlek, ne is nézz rám! Tudni se szeretnék rólad, Nem kell, hogy szeress tovább! Βάλτο στο νου σου καλά / Válto szto nú szu kalá φεγγάρια υπάρχουν πολλά / fegárja ipárhun pollá μη προσποιείσαι άλλο / mí proszpiísze állo σταμάτα φύγε μακριά / sztamáta fíje makriá Vésd jól az eszedbe, kérlek! Sok hold létezik még az égen Ne erõltesd hát, tovább! Állj le! S messze kerüljél el! Λογάκια ερωτικά / Loghákja erotiká στιχάκια μαθητικά / sztihákja mathitiká μωρό εγώ δεν είμαι / moró eghó dhen íme η παιδική σου χαρά / í pedhikí szu hará Óh szavak, szerelmesek! Gõgicsélõ gyermekversek! Baby, én már nem vagyok A te kis játszó tered! Απελπισμένα κοιτάς / Apelpizména kitász παλιό το κόλπο σε μας / paljó to kólpo sze mász δεν πιάνει όμως τώρα / dhén pjáni ómosz tóra συγγνώμη μη μου ζητάς / szignómi mí mu zitász Kétségbeesve bámulsz rám Hé, ez lejárt lemez nálunk már, És így a dolog nem jön be többé! Még elnézést sem kell, hogy kérj! Δεν θέλω να μου μιλάς / Dhen thélo ná mu milász δεν θέλω να με κοιτάς / dhen thélo ná me kitász δεν θέλω να σε ξέρω / dhén thélo ná sze kszéro δεν θέλω να μ΄ αγαπάς / dhén thélo ná m'aghapász Nem akarom, hogy szólj hozzám, Nem akarom, hogy bámulj rám Tudni sem akarok rólad, Nem akarom, hogy szeress tovább! Μ αυτό το στυλ το μπλαζέ / M'aftó to sztíl blazé τελείως μπαναλιτέ / telíosz banalité μ΄ αυτό το στυλ ξένο / m'aftó to sztíl kszéno θα υποφέρεις μικρέ / thá ipoférisz mikré E blazírt stílusoddal Teljesen banálisan Ezen idegen módival Baby, szenvedni fogsz majd! Στα λέω αυτά φιλικά / Sztá léo aftá filiká να τα θυμάσαι μετά / ná tá thimásze metá σ΄ αγάπησα λιγάκι / sz'aghápisza ligháki μα σε βαρέθηκα πια / má sze varéthika pjá Barátian mondom néked, S erre jól emlékezz, kérlek Tán kissé megszerettelek, Ám, már rád untam végleg! Δεν θέλω να μου μιλάς / Dhen thélo ná mu milász δεν θέλω να με κοιτάς / dhen thélo ná me kitász δεν θέλω να σε ξέρω / dhén thélo ná sze kszéro δεν θέλω να μ΄ αγαπάς / dhén thélo ná m'aghapász Nem akarom, hogy beszélj velem Nem akarom, hogy nézzél engem Tudni sem akarok rólad nem kell, hogy tovább szeress! Guitar Solo / Gitár szóló Δεν θέλω να μου μιλάς / Dhen thélo ná mu milász δεν θέλω να με κοιτάς / dhen thélo ná me kitász δεν θέλω να σε ξέρω / dhén thélo ná sze kszéro δεν θέλω να μ΄ αγαπάς / dhén thélo ná m'aghapász Kérlek, ne szólj hozzám! Kérlek, ne is nézz rám! Tudni se szeretnék rólad, Nem kell, hogy szeress tovább!
Huhh! Szerintem jó dögös rockot játszik ez az együttes, úgyhogy felrakok még Tõlük pár nótát...! Mple / Ble együttes:Den thelo Δεν Θέλω / Nem akarom... Μπλε / Ble együttes Μουσική/Στίχοι: Παπαποστόλου Γιώργος/Παρώδης Γιώργος Zene: Papaposztólu Jorgosz Szöveg: Paródisz Jorgosz Δεν θέλω να μου μιλάς / Dhen thélo ná mu milász δεν θέλω να με κοιτάς / dhen thélo ná me kitász δεν θέλω να σε ξέρω / dhén thélo ná sze kszéro δεν θέλω να μ΄ αγαπάς / dhén thélo ná m'aghapász Kérlek, ne szólj hozzám! Kérlek, ne is nézz rám! Tudni se szeretnék rólad, Nem kell, hogy szeress tovább! Βάλτο στο νου σου καλά / Válto szto nú szu kalá φεγγάρια υπάρχουν πολλά / fegárja ipárhun pollá μη προσποιείσαι άλλο / mí proszpiísze állo σταμάτα φύγε μακριά / sztamáta fíje makriá Vésd jól az eszedbe, kérlek! Sok hold létezik még az égen Ne erõltesd hát, tovább! Állj le! S messze kerüljél el! Λογάκια ερωτικά / Loghákja erotiká στιχάκια μαθητικά / sztihákja mathitiká μωρό εγώ δεν είμαι / moró eghó dhen íme η παιδική σου χαρά / í pedhikí szu hará Óh szavak, szerelmesek! Gõgicsélõ gyermekversek! Baby, én már nem vagyok A te kis játszó tered! Απελπισμένα κοιτάς / Apelpizména kitász παλιό το κόλπο σε μας / paljó to kólpo sze mász δεν πιάνει όμως τώρα / dhén pjáni ómosz tóra συγγνώμη μη μου ζητάς / szignómi mí mu zitász Kétségbeesve bámulsz rám Hé, ez lejárt lemez nálunk már, És így a dolog nem jön be többé! Még elnézést sem kell, hogy kérj! Δεν θέλω να μου μιλάς / Dhen thélo ná mu milász δεν θέλω να με κοιτάς / dhen thélo ná me kitász δεν θέλω να σε ξέρω / dhén thélo ná sze kszéro δεν θέλω να μ΄ αγαπάς / dhén thélo ná m'aghapász Nem akarom, hogy szólj hozzám, Nem akarom, hogy bámulj rám Tudni sem akarok rólad, Nem akarom, hogy szeress tovább! Μ αυτό το στυλ το μπλαζέ / M'aftó to sztíl blazé τελείως μπαναλιτέ / telíosz banalité μ΄ αυτό το στυλ ξένο / m'aftó to sztíl kszéno θα υποφέρεις μικρέ / thá ipoférisz mikré E blazírt stílusoddal Teljesen banálisan Ezen idegen módival Baby, szenvedni fogsz majd! Στα λέω αυτά φιλικά / Sztá léo aftá filiká να τα θυμάσαι μετά / ná tá thimásze metá σ΄ αγάπησα λιγάκι / sz'aghápisza ligháki μα σε βαρέθηκα πια / má sze varéthika pjá Barátian mondom néked, S erre jól emlékezz, kérlek Tán kissé megszerettelek, Ám, már rád untam végleg! Δεν θέλω να μου μιλάς / Dhen thélo ná mu milász δεν θέλω να με κοιτάς / dhen thélo ná me kitász δεν θέλω να σε ξέρω / dhén thélo ná sze kszéro δεν θέλω να μ΄ αγαπάς / dhén thélo ná m'aghapász Nem akarom, hogy beszélj velem Nem akarom, hogy nézzél engem Tudni sem akarok rólad nem kell, hogy tovább szeress! Guitar Solo / Gitár szóló Δεν θέλω να μου μιλάς / Dhen thélo ná mu milász δεν θέλω να με κοιτάς / dhen thélo ná me kitász δεν θέλω να σε ξέρω / dhén thélo ná sze kszéro δεν θέλω να μ΄ αγαπάς / dhén thélo ná m'aghapász Kérlek, ne szólj hozzám! Kérlek, ne is nézz rám! Tudni se szeretnék rólad, Nem kell, hogy szeress tovább!
#36274 Stratos 2007-07-13
Ezt a dalt korábban ajánlottam, most ismét felrakom, hogy végre eszembe jusson egyszer ezt is lefordítani! (Mivel kérték is tõlem...!) Köszönöm Nikosz barátom segítségét, amivel az elsõ saját nyersfordításom után értelmezve a Nikosztól hallottakat, szabadon követtem el a második verziót... (Nem mintha büszke lennék rá, szerintem ez is inkább fércmunka, de segíthet a görög nyelv értelmezésében, s elsajátításában!) A ΜΠΛΕ (Ble) együttes tagjai: Γιώργος Παπαποστόλου – μουσική / Papaposztólu Jorgosz - zene Γιώργος Παρώδης – στίχοι / Paródhisz Jorgosz - szöveg Νατάσα Αλεξίου – βιολί / Alekszíu Natasa - hegedû Τζώρτζια Κεφαλά – φωνή / Kefalá Dzsordzsía - ének (A koncerteken az alábbi zenészek szoktak még közremûködni: Χρήστος Κουτσούρης (τύμπανα)/ Kucúrisz Hrisztosz - dobok, Πάνος Παπάζογλου (κιθάρα) / Papazoglu Pánosz -gitár, Χρήστος Κλάρος (μπάσο)/ Klárosz Hrisztosz - basszusgitár, και Νίκος Νικολόπουλος (κιθάρα – πλήκτρα) és Nikolópulosz Nikosz - gitár/billentyûs hangszerek) Mple / Ble: Ton idio to theo ίδιο το θεό / Még ha maga a Jóisten... Μπλε / Ble Μουσική/Στίχοι: Παπαποστόλου Γιώργος/Παρώδης Γιώργος Zene/Szöveg: Papaposztólu Jorgosz/ Paródhisz Jorgosz Πάνω σου η γη ξυπνάει / Páno szu i ghí kszipnái ήλιος μπαίνει από παντού / íliosz mbéni apo pandú κάθομαι και σε κοιτάζω / káthome ke kitázo μη με φοβάσαι / mí me fovásze A Föld ébredez fölötted Napfény tör be mindenütt Ülök, és nézek rád Ne félj tõlem! Είσαι ακόμα από τον ύπνο / Ísze akóma apó ton ípno τ’ όνειρο έχει εξατμιστεί / t' óniro éhi ekszatmisztí Μάρτιο θυμίζεις πώς να σε προβλέψω / mártio thimízisz pósz ná sze provlépszo Itt vagy még, az álmomból Pedig elillant már az álom Márciusra emlékeztetsz, milyen kilátásom lehet veled? Ένα απ’ όλα τα βιβλία / éna ap'óla ta vivlía που έχω μέσα μου βαθιά / pu ého mésza mu vathjá του έρωτα φεγγάρια μαύρα το φωτίζουν / tu érota fegárja mávra to fotízun Van egy könyv, az összes közül Amit magamban õrzök, mélyen belül Feketén világítja meg sok szerelmes hold Τίποτα δεν έχει μείνει / típota dhén éhi míni κι όμως όλα είναι εδώ / ki ómosz óla íne edhó άφησέ με να αγγίξω τα μαλλιά σου / áfisze me ná agíkszo tá maljá szu Semmi sem maradt S mégis mindenem itt van Engedd, hogy megérintsem a hajad! Τον ίδιο το Θεό να είχα απέναντί μου / Ton ídhjo to Theó ná íha apénandí mu σου λέω προτιμώ στην κόλαση μαζί σου ] 2x / szu léo protimó sztín kólaszi mazí szu Ha maga a Jóisten lenne is velem szemben Bizony mondom; inkább választanám a poklot - VELED! ] 2x Μια φωνή ζωή ρωτάει / Mjá foní zoí rotái τόση ομορφιά από που / tószi omorfjá apo pú βρέχει ο ουρανός ρουμπίνια κι απαντάει / vréhi o uranósz rubínja ki apandái Már egy életen át kérdez egy hang Honnét ennyi szép gyönyörûség Rubinokat hullatva felel az ég Μόνο η αγάπη ξέρει / Móno í aghápi kszéri τώρα έμαθα κι εγώ / tóra ématha ki eghó πόσο ανάγκη έχω από την αγκαλιά σου / pószo anángi ého apó tín agaljá szu Csak a szerelem tudja Én is csak most tanultam meg, Hogy mily nagy szükségem van az ölelésedre! Τον ίδιο το Θεό να είχα απέναντί μου σου λέω προτιμώ στην κόλαση μαζί σου ] 2x Még ha maga a Jóisten lenne is szemben velem Bizony mondom; inkább választanám a poklot - VELED! ] 2x Τίποτα άλλο εκτός από εσένα στο φως / Típota állo ektósz apó eszéna szto fósz τίποτα άλλο που να με σκοτώνει γλυκά / típota állo pu ná me szkotóni ghliká Semmi más; csak a fényben Te! Semmi más nem bír megölni engem; ily édesen! Τον ίδιο το Θεό να είχα απέναντί... |-> Tovább
Ezt a dalt korábban ajánlottam, most ismét felrakom, hogy végre eszembe jusson egyszer ezt is lefordítani! (Mivel kérték is tõlem...!) Köszönöm Nikosz barátom segítségét, amivel az elsõ saját nyersfordításom után értelmezve a Nikosztól hallottakat, szabadon követtem el a második verziót... (Nem mintha büszke lennék rá, szerintem ez is inkább fércmunka, de segíthet a görög nyelv értelmezésében, s elsajátításában!) A ΜΠΛΕ (Ble) együttes tagjai: Γιώργος Παπαποστόλου – μουσική / Papaposztólu Jorgosz - zene Γιώργος Παρώδης – στίχοι / Paródhisz Jorgosz - szöveg Νατάσα Αλεξίου – βιολί / Alekszíu Natasa - hegedû Τζώρτζια Κεφαλά – φωνή / Kefalá Dzsordzsía - ének (A koncerteken az alábbi zenészek szoktak még közremûködni: Χρήστος Κουτσούρης (τύμπανα)/ Kucúrisz Hrisztosz - dobok, Πάνος Παπάζογλου (κιθάρα) / Papazoglu Pánosz -gitár, Χρήστος Κλάρος (μπάσο)/ Klárosz Hrisztosz - basszusgitár, και Νίκος Νικολόπουλος (κιθάρα – πλήκτρα) és Nikolópulosz Nikosz - gitár/billentyûs hangszerek) Mple / Ble: Ton idio to theo ίδιο το θεό / Még ha maga a Jóisten... Μπλε / Ble Μουσική/Στίχοι: Παπαποστόλου Γιώργος/Παρώδης Γιώργος Zene/Szöveg: Papaposztólu Jorgosz/ Paródhisz Jorgosz Πάνω σου η γη ξυπνάει / Páno szu i ghí kszipnái ήλιος μπαίνει από παντού / íliosz mbéni apo pandú κάθομαι και σε κοιτάζω / káthome ke kitázo μη με φοβάσαι / mí me fovásze A Föld ébredez fölötted Napfény tör be mindenütt Ülök, és nézek rád Ne félj tõlem! Είσαι ακόμα από τον ύπνο / Ísze akóma apó ton ípno τ’ όνειρο έχει εξατμιστεί / t' óniro éhi ekszatmisztí Μάρτιο θυμίζεις πώς να σε προβλέψω / mártio thimízisz pósz ná sze provlépszo Itt vagy még, az álmomból Pedig elillant már az álom Márciusra emlékeztetsz, milyen kilátásom lehet veled? Ένα απ’ όλα τα βιβλία / éna ap'óla ta vivlía που έχω μέσα μου βαθιά / pu ého mésza mu vathjá του έρωτα φεγγάρια μαύρα το φωτίζουν / tu érota fegárja mávra to fotízun Van egy könyv, az összes közül Amit magamban õrzök, mélyen belül Feketén világítja meg sok szerelmes hold Τίποτα δεν έχει μείνει / típota dhén éhi míni κι όμως όλα είναι εδώ / ki ómosz óla íne edhó άφησέ με να αγγίξω τα μαλλιά σου / áfisze me ná agíkszo tá maljá szu Semmi sem maradt S mégis mindenem itt van Engedd, hogy megérintsem a hajad! Τον ίδιο το Θεό να είχα απέναντί μου / Ton ídhjo to Theó ná íha apénandí mu σου λέω προτιμώ στην κόλαση μαζί σου ] 2x / szu léo protimó sztín kólaszi mazí szu Ha maga a Jóisten lenne is velem szemben Bizony mondom; inkább választanám a poklot - VELED! ] 2x Μια φωνή ζωή ρωτάει / Mjá foní zoí rotái τόση ομορφιά από που / tószi omorfjá apo pú βρέχει ο ουρανός ρουμπίνια κι απαντάει / vréhi o uranósz rubínja ki apandái Már egy életen át kérdez egy hang Honnét ennyi szép gyönyörûség Rubinokat hullatva felel az ég Μόνο η αγάπη ξέρει / Móno í aghápi kszéri τώρα έμαθα κι εγώ / tóra ématha ki eghó πόσο ανάγκη έχω από την αγκαλιά σου / pószo anángi ého apó tín agaljá szu Csak a szerelem tudja Én is csak most tanultam meg, Hogy mily nagy szükségem van az ölelésedre! Τον ίδιο το Θεό να είχα απέναντί μου σου λέω προτιμώ στην κόλαση μαζί σου ] 2x Még ha maga a Jóisten lenne is szemben velem Bizony mondom; inkább választanám a poklot - VELED! ] 2x Τίποτα άλλο εκτός από εσένα στο φως / Típota állo ektósz apó eszéna szto fósz τίποτα άλλο που να με σκοτώνει γλυκά / típota állo pu ná me szkotóni ghliká Semmi más; csak a fényben Te! Semmi más nem bír megölni engem; ily édesen! Τον ίδιο το Θεό να είχα απέναντί... |-> Tovább
#35647 Stratos 2007-07-10
Tournas Kostas: An o erotas zei ο έρωτας ζει - An o erotas zei - Ha a szerelem él Live Στίχοι/Μουσική: Κώστας Τουρνάς Zene/Szöveg: Kostas Tournas Πρώτη εκτέλεση: Κώστας Τουρνάς Elõadó: Kostas Tournas Άλλες ερμηνείες: Κώστας Τουρνάς & Αλέξια ( Ντουέτο ) Αν ο έρωτας ζει / Án o érotasz zí έχει μαύρα μαλλιά / éhi mávra maljá έχει μάτια όλο φως / éhi mátjá ólo fósz και γυναίκας κορμί / ké jinékasz kormí HA a szerelem él, ében haján játszik a szél, a szeme csupa-csupa fény és hát, nõtestû lény Αν ο έρωτας ζει / Án o érotasz zí μια καυτή αγκαλιά / mjá kaftí agaljá είναι σαν πυρετός / íne szán piretósz σε γυναίκας κορμί / sze jinékasz kormí HA a szerelem él, az, mint égetõ ölelés, mint a lázforró érzés az, egy nõ testén Και θέλω να φωνάξω / Ke thélo ná fonákszo να σου τάξω να σου πω / ná szu tákszo ná szu pó ότι όσο κι αν αλλάξω / óti ószo ki án allákszo μόνο εσένα αγαπώ / móno eszéna aghapó És úgy felkiáltanék! (Néked) Úgy ígérném, (hozzád) úgy szólnék!: Ha valaha is megváltoznék, kívüled, mást, nem szeretnék! Θέλω να τ' ακούσεις / Thélo ná t'akúszisz να το ξέρεις να το δεις / ná to kszérisz ná to dhísz στην αγάπη μου για σένα / sztin aghápi mu já széna τέλος δεν μπορείς να βρεις / télosz dhén borísz ná vrísz Azt akarom, hallgasd meg! Hogy megtudd! Hogy lássad meg!: Érted érzett szerelmemben, véget nem lelsz, sohasem! Αν ο έρωτας ζει / Án o érotasz zí σε γυναίκας κορμί / sze jinékasz kormí αν ο έρωτας ζει / / Án o érotasz zí είναι σαν πυρετός / íne szán piretósz HA a szerelem él, az, egy nõtestû lény, HA a szerelem él, mint a láz, úgy ég! Αν ο έρωτας ζει / Án o érotasz zí πέφτει σαν κεραυνός / péfti szán keravnósz παίρνει σαν φωτιά / pérni szán fotjá όποιον μπρος του τον βρει / ópjon brósz tu ton vrí HA a szerelem él, téged villámként ér, mint a tûz, elemészt bárki is kerül elé! (kerülj csak Õ elé!)
Tournas Kostas: An o erotas zei ο έρωτας ζει - An o erotas zei - Ha a szerelem él Live Στίχοι/Μουσική: Κώστας Τουρνάς Zene/Szöveg: Kostas Tournas Πρώτη εκτέλεση: Κώστας Τουρνάς Elõadó: Kostas Tournas Άλλες ερμηνείες: Κώστας Τουρνάς & Αλέξια ( Ντουέτο ) Αν ο έρωτας ζει / Án o érotasz zí έχει μαύρα μαλλιά / éhi mávra maljá έχει μάτια όλο φως / éhi mátjá ólo fósz και γυναίκας κορμί / ké jinékasz kormí HA a szerelem él, ében haján játszik a szél, a szeme csupa-csupa fény és hát, nõtestû lény Αν ο έρωτας ζει / Án o érotasz zí μια καυτή αγκαλιά / mjá kaftí agaljá είναι σαν πυρετός / íne szán piretósz σε γυναίκας κορμί / sze jinékasz kormí HA a szerelem él, az, mint égetõ ölelés, mint a lázforró érzés az, egy nõ testén Και θέλω να φωνάξω / Ke thélo ná fonákszo να σου τάξω να σου πω / ná szu tákszo ná szu pó ότι όσο κι αν αλλάξω / óti ószo ki án allákszo μόνο εσένα αγαπώ / móno eszéna aghapó És úgy felkiáltanék! (Néked) Úgy ígérném, (hozzád) úgy szólnék!: Ha valaha is megváltoznék, kívüled, mást, nem szeretnék! Θέλω να τ' ακούσεις / Thélo ná t'akúszisz να το ξέρεις να το δεις / ná to kszérisz ná to dhísz στην αγάπη μου για σένα / sztin aghápi mu já széna τέλος δεν μπορείς να βρεις / télosz dhén borísz ná vrísz Azt akarom, hallgasd meg! Hogy megtudd! Hogy lássad meg!: Érted érzett szerelmemben, véget nem lelsz, sohasem! Αν ο έρωτας ζει / Án o érotasz zí σε γυναίκας κορμί / sze jinékasz kormí αν ο έρωτας ζει / / Án o érotasz zí είναι σαν πυρετός / íne szán piretósz HA a szerelem él, az, egy nõtestû lény, HA a szerelem él, mint a láz, úgy ég! Αν ο έρωτας ζει / Án o érotasz zí πέφτει σαν κεραυνός / péfti szán keravnósz παίρνει σαν φωτιά / pérni szán fotjá όποιον μπρος του τον βρει / ópjon brósz tu ton vrí HA a szerelem él, téged villámként ér, mint a tûz, elemészt bárki is kerül elé! (kerülj csak Õ elé!)
#32647 Stratos 2007-06-23
Üdv mindenkinek Görögországból! Miket hallok? Megsérülnek itt a fórumok? Akkor idõben mentsen ki innen mindenki minden hasznosat! ;) Például részlet egy régi kedvenctõl: :arrow: És ennek egy másik rap-es, VIDEÓs feldolgozása: Stavento: Omorfi Όμορφη / Szépség Στίχοι/Μουσική: Κώστας Τουρνάς Zene/ Szöveg: Kostas Tournas Πρώτη εκτέλεση: Κώστας Τουρνάς Λύσε τα μαλλιά σου / Lissze tá maljá szu κι ας το φόρεμα στο πάτωμα να πέσει / ki ász to fórema szto pátoma na pészi θέλω να σε βλέπω / Thélo ná sze vlépo θέλω να μεθάω, να γίνομαι φέσι.. / thélo ná metháo, ná jínome fészi... Oldd ki a hajad, s engedd, hogy a ruhád a padlóra essen! Látni akarlak, Be akarok rúgni, hogy holtrészeg legyek! (Ρεφρέν) Όμορφη, είσαι όμορφη και δε θέλω να ξέρω όλα τ' άλλα όμορφη, είσαι όμορφη σε ποτήρι αν χωράς θα σε πιω στάλα-στάλα θα σε πιω στάλα-στάλα (Refrén) Szép vagy, szép és nem akarok tudni többé másról szép vagy, szép ha serlegbe férnél, cseppenként innálak ki, cseppenként iszlak majd ki! Κοίτα με στα μάτια πέτα το μπουκάλι πέτα κι όπου πέσει θέλω ό'τι έχεις έχεις ό'τι θέλω κι ό'τι μ' αρέσει... Nézz a szemembe! Dobd az üveget el! Dobd, essen bárhová! Kívánom amid van, az kell nekem! S amid van, az kell nekem, az van kedvemre! (Ρεφρέν) Όμορφη, είσαι όμορφη και δε θέλω να ξέρω όλα τ' άλλα όμορφη, είσαι όμορφη σε ποτήρι αν χωράς θα σε πιω στάλα-στάλα θα σε πιω στάλα-στάλα (Refrén) Szép vagy, szép és nem akarok tudni többé másról! Szép vagy, szép ha serlegbe férnél, cseppenként innálak ki, cseppenként iszlak majd ki! Σαν, σαν, σαν δροσοσταλίδα ντυμένη με ηλιαχτίδα αυτή ήτανε η σκέψη μου όταν σε πρωτοείδα έφερες στην καρδιά μου με τη μία καταιγίδα κι έπεσα σαν χάνος στων ματιών σου την παγίδα τα μαλλιά σου ήταν λυτά και τα έλουζε ο αέρας 'Όμορφη' ήταν τα φώτα της μέρας Mint, mint, mint a napsugárba öltöztetett harmatcsepp erre gondoltam, mikor elõszõr megláttalak s vadvihart kavartál a szívemben, mint szájtáti sügér, estem szemeid csapdájába kibontott hajad lobogott a szélben 'Szépség' A nap szépe voltál, a nap fénye! 'Είσαι όμορφη' είσαι στ`αλήθεια σαν τις πριγκιπέσσες που ζουν στα παραμύθια... σαν τους ποταμούς κι όλα τα ξωτικά τους.. σαν τους θυσαυρούς κι όλα τα μυστικά τους.. είσαι όλο το φως σε μέρα σκοτεινή.. Θεέ μου... τόσο όμορφη 'Όμορφη' 'Szépség vagy' igazán olyan vagy, mint a hercegnõk, kik a mesékben élnek... mint a patakok, folyamok mindeféle tündére... mint a kincseknek az összes rejtéje, titka... mint az összes fény, egy sötét, borús napon, Istenkém... annyira gyönyörû! 'Szépség'! (Ρεφρέν) Όμορφη,είσαι όμορφη και δε θέλω να ξέρω όλα τ' άλλα όμορφη, είσαι όμορφη σε ποτήρι αν χωράς θα σε πιω στάλα-στάλα θα σε πιω στάλα-στάλα (Refrén) Szép vagy, szép és nem akarok tudni többé másról! Szép vagy, szép ha serlegbe férnél, cseppenként innálak ki, cseppenként iszlak majd ki!
Üdv mindenkinek Görögországból! Miket hallok? Megsérülnek itt a fórumok? Akkor idõben mentsen ki innen mindenki minden hasznosat! ;) Például részlet egy régi kedvenctõl: :arrow: És ennek egy másik rap-es, VIDEÓs feldolgozása: Stavento: Omorfi Όμορφη / Szépség Στίχοι/Μουσική: Κώστας Τουρνάς Zene/ Szöveg: Kostas Tournas Πρώτη εκτέλεση: Κώστας Τουρνάς Λύσε τα μαλλιά σου / Lissze tá maljá szu κι ας το φόρεμα στο πάτωμα να πέσει / ki ász to fórema szto pátoma na pészi θέλω να σε βλέπω / Thélo ná sze vlépo θέλω να μεθάω, να γίνομαι φέσι.. / thélo ná metháo, ná jínome fészi... Oldd ki a hajad, s engedd, hogy a ruhád a padlóra essen! Látni akarlak, Be akarok rúgni, hogy holtrészeg legyek! (Ρεφρέν) Όμορφη, είσαι όμορφη και δε θέλω να ξέρω όλα τ' άλλα όμορφη, είσαι όμορφη σε ποτήρι αν χωράς θα σε πιω στάλα-στάλα θα σε πιω στάλα-στάλα (Refrén) Szép vagy, szép és nem akarok tudni többé másról szép vagy, szép ha serlegbe férnél, cseppenként innálak ki, cseppenként iszlak majd ki! Κοίτα με στα μάτια πέτα το μπουκάλι πέτα κι όπου πέσει θέλω ό'τι έχεις έχεις ό'τι θέλω κι ό'τι μ' αρέσει... Nézz a szemembe! Dobd az üveget el! Dobd, essen bárhová! Kívánom amid van, az kell nekem! S amid van, az kell nekem, az van kedvemre! (Ρεφρέν) Όμορφη, είσαι όμορφη και δε θέλω να ξέρω όλα τ' άλλα όμορφη, είσαι όμορφη σε ποτήρι αν χωράς θα σε πιω στάλα-στάλα θα σε πιω στάλα-στάλα (Refrén) Szép vagy, szép és nem akarok tudni többé másról! Szép vagy, szép ha serlegbe férnél, cseppenként innálak ki, cseppenként iszlak majd ki! Σαν, σαν, σαν δροσοσταλίδα ντυμένη με ηλιαχτίδα αυτή ήτανε η σκέψη μου όταν σε πρωτοείδα έφερες στην καρδιά μου με τη μία καταιγίδα κι έπεσα σαν χάνος στων ματιών σου την παγίδα τα μαλλιά σου ήταν λυτά και τα έλουζε ο αέρας 'Όμορφη' ήταν τα φώτα της μέρας Mint, mint, mint a napsugárba öltöztetett harmatcsepp erre gondoltam, mikor elõszõr megláttalak s vadvihart kavartál a szívemben, mint szájtáti sügér, estem szemeid csapdájába kibontott hajad lobogott a szélben 'Szépség' A nap szépe voltál, a nap fénye! 'Είσαι όμορφη' είσαι στ`αλήθεια σαν τις πριγκιπέσσες που ζουν στα παραμύθια... σαν τους ποταμούς κι όλα τα ξωτικά τους.. σαν τους θυσαυρούς κι όλα τα μυστικά τους.. είσαι όλο το φως σε μέρα σκοτεινή.. Θεέ μου... τόσο όμορφη 'Όμορφη' 'Szépség vagy' igazán olyan vagy, mint a hercegnõk, kik a mesékben élnek... mint a patakok, folyamok mindeféle tündére... mint a kincseknek az összes rejtéje, titka... mint az összes fény, egy sötét, borús napon, Istenkém... annyira gyönyörû! 'Szépség'! (Ρεφρέν) Όμορφη,είσαι όμορφη και δε θέλω να ξέρω όλα τ' άλλα όμορφη, είσαι όμορφη σε ποτήρι αν χωράς θα σε πιω στάλα-στάλα θα σε πιω στάλα-στάλα (Refrén) Szép vagy, szép és nem akarok tudni többé másról! Szép vagy, szép ha serlegbe férnél, cseppenként innálak ki, cseppenként iszlak majd ki!
#32028 petros 2007-06-19
Hála a jó égnek! Már azt hittem ennyi volt ez a klassz topic :D Sakis Rouvas: Zise ti zoi Ζήσε τη ζωή / Éld az életet! Στίχοι: Βασίλης Γιαννόπουλος Μουσική: Αντώνης Βαρδής Πρώτη εκτέλεση: Σάκης Ρουβάς Θέλω να πετάξω να ξεφύγω, να αποδράσω σ' ότι μου ματώνει την ψυχή μου ν' αντιδράσω λόγο να μη δίνω πουθενά και σε κανένα και σημαία μου να 'χω την αγάπη μου για 'σένα Vágyom; messzire repülni, innét elszökni, elmenekülni, s ami a lelkemet véresre sebzi annak ellenállni Ne törődjek mások szavával és senki emberfiával S a leges legfontosabb nekem a hozzád való szerelmem legyen! Πάμε να φύγουμε οι δυο μας κι όπου μας πάει το όνειρο μας δως μου το χέρι σου και πάμε μόνο μαζί σου δε φοβάμαι /x2 Menjünk, keljünk útra mi ketten oda, ahová álmaink vezetnek! Add a kezed, és menjünk hát! Egyedül Tevéled nem félek, semmitõl ímmár! /x2 Άγγελε μου ζήσε τη ζωή σ' αγαπάω ζήσε τη στιγμή Angyalkám, éld az életet! Szeretlek, élj a percnek! Θέλω να θυμώσω ν' αγριέψω και να βρίσω σ' όλα τα παράλογα την πλάτη να γυρίσω να χαθώ σε όνειρα παλιά και αγαπημένα και σημαία μου να 'χω την αγάπη μου για σένα Haragra akarok gerjedni bedühödni, s ordítani minden esztelenségnek hátat fordítani beleveszni az álomvilágba a régmúltba, a szeretett csodákba és a leges legfontosabb nekem a hozzád való szerelmem legyen Πάμε να φύγουμε οι δυο μας κι όπου μας πάει το όνειρο μας δως μου το χέρι σου και πάμε μόνο μαζί σου δε φοβάμαι /x2 Menjünk, keljünk útra mi ketten oda, ahová álmaink vezetnek! Add a kezed, és menjünk hát! Nem félek Tevéled semmitõl már /x2 Άγγελε μου ζήσε τη ζωή σ' αγαπώ ζήσε τη στιγμή Angyalkám, éld az életet! Szeretlek, élj a percnek!
Hála a jó égnek! Már azt hittem ennyi volt ez a klassz topic :D Sakis Rouvas: Zise ti zoi Ζήσε τη ζωή / Éld az életet! Στίχοι: Βασίλης Γιαννόπουλος Μουσική: Αντώνης Βαρδής Πρώτη εκτέλεση: Σάκης Ρουβάς Θέλω να πετάξω να ξεφύγω, να αποδράσω σ' ότι μου ματώνει την ψυχή μου ν' αντιδράσω λόγο να μη δίνω πουθενά και σε κανένα και σημαία μου να 'χω την αγάπη μου για 'σένα Vágyom; messzire repülni, innét elszökni, elmenekülni, s ami a lelkemet véresre sebzi annak ellenállni Ne törődjek mások szavával és senki emberfiával S a leges legfontosabb nekem a hozzád való szerelmem legyen! Πάμε να φύγουμε οι δυο μας κι όπου μας πάει το όνειρο μας δως μου το χέρι σου και πάμε μόνο μαζί σου δε φοβάμαι /x2 Menjünk, keljünk útra mi ketten oda, ahová álmaink vezetnek! Add a kezed, és menjünk hát! Egyedül Tevéled nem félek, semmitõl ímmár! /x2 Άγγελε μου ζήσε τη ζωή σ' αγαπάω ζήσε τη στιγμή Angyalkám, éld az életet! Szeretlek, élj a percnek! Θέλω να θυμώσω ν' αγριέψω και να βρίσω σ' όλα τα παράλογα την πλάτη να γυρίσω να χαθώ σε όνειρα παλιά και αγαπημένα και σημαία μου να 'χω την αγάπη μου για σένα Haragra akarok gerjedni bedühödni, s ordítani minden esztelenségnek hátat fordítani beleveszni az álomvilágba a régmúltba, a szeretett csodákba és a leges legfontosabb nekem a hozzád való szerelmem legyen Πάμε να φύγουμε οι δυο μας κι όπου μας πάει το όνειρο μας δως μου το χέρι σου και πάμε μόνο μαζί σου δε φοβάμαι /x2 Menjünk, keljünk útra mi ketten oda, ahová álmaink vezetnek! Add a kezed, és menjünk hát! Nem félek Tevéled semmitõl már /x2 Άγγελε μου ζήσε τη ζωή σ' αγαπώ ζήσε τη στιγμή Angyalkám, éld az életet! Szeretlek, élj a percnek!




Szálláshelyek Görögországban

Több mint 50.000 szállásajánlat