KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#30289 Stratos 2007-06-05
Kriszta, Rekuc, Geot Kalóz! (Vagy inkább: 3 ANGYAL????) Ezt nektek küldöm szeretettel, szerintem gyönyörû nóta! Petros közlegény, eme karaoki videó is tanítja az olvasva dalolást! Fonetikázd szeretettel! :wink: Panagiotis Psaltis : Aggele mou KÖSZÖNET NIKO A NYERSFORDÍTÁSÉRT, S MERT MOSTANÁBAN NINCS SOK IDÕM...!!! (Addig is felrakom így, ahogy küldted; esetleg :roll: pár szót felcserélve benne...! 8) Άγγελέ μου / Agelé mu / Angyalom, Te! Ψάλτης Παναγιώτης / Psaltis Panajotis Μουσική/Στίχοι: Ψάλτης Παναγιώτης / Psaltis Panajotis Άγγελε μου / Agelé mu αν κατέβεις προς την γη / án katévisz prosz ti(n) jí θέλω να ‘ρθεις / thélo ná'rthisz να μιλήσουμε μαζί / ná milíszume mazí περιμένω να μου δώσεις συμβουλή / periméno ná mu dószisz szimvulí πως να γιάνω / Pósz ná jáno μια καρδιά που αιμορραγεί / mjá kardjá pu emorají Angyalom, Te! Ha leszállsz a földre hozzám beszélgetni jöjj el! Adj tanácsot nékem, vérzõ szívem, hogyan gyógyítsam meg? Άγγελε μου / Agelé mu έχει αγιάτρευτη πληγή / éhi ajátrefti pligí από θαύμα είναι ακόμα ζωντανή / apó thávma íne akóma zondaní έχει τραύμα βαθύ, κι' η λεπίδα η κοφτερή / éhi trávma vathí, ki' í lepída í kofterí δηλητήριο είχε και έρωτα πολύ / dilitírjo íhe ke érota polí Angyalom, Te! A seb gyógyíthatatlan szívemen, csoda az is, ha van még élet benne! A szerelemmel mérgezett éles penge ejtett rajta, mélységes sebet. Άγγελε μου, μια χάρη σου ζητώ / Agelé mu, miá hári szu zitó στο όνειρο μου, λύση στο αίνιγμα να βρω / szto óniró mu, líszi szto énigma ná vró την καρδιά μου γιάτρεψε την αν μπορείς / tin kardjá mu játrepsze tin án borísz με ένα δάκρυ από τα βάθη της ψυχής / mé éna dákri apó tá váthi tisz pszihísz και αν την σώσεις θα σου τάξω προσευχή / ke án tin szószisz thá szu tákszo proszefhí στο Θεό μου, να σου δώσει την ευχή / szto Theó mu, ná szu dószi tin efhí για να γίνεις, των αγγέλων διοικητής / já ná jínisz, ton agélon dikitísz και ένα θρόνο, στον παράδεισο να βρεις / ké éna thróno, szton parádiszo ná vrísz Angyalom, Te! Tõled egy szívességet kérek, hogy álmomban a talányra megoldást leljek; ha tudod, gyógyítsd meg a szívemet egy lelked mélyérõl jövõ könnycseppel és ha szívem megmentenéd: Terád istenemtõl, áldást kérek én, hogy az angyaloknak parancsnoka légy, s trónra a menyországnak királyaként lépj. Άγγελε μου, μια χάρη σου ζητώ... / Agelé mu, mjá hári szu zitó... Άγγελε μου / Agelé mu Άγγελε μου / Agelé mu Angyalom, Te! Tõled egy szívességet kérek... Angyalom, Angyalom! Itt egy másik verzió is... :arrow:
Kriszta, Rekuc, Geot Kalóz! (Vagy inkább: 3 ANGYAL????) Ezt nektek küldöm szeretettel, szerintem gyönyörû nóta! Petros közlegény, eme karaoki videó is tanítja az olvasva dalolást! Fonetikázd szeretettel! :wink: Panagiotis Psaltis : Aggele mou KÖSZÖNET NIKO A NYERSFORDÍTÁSÉRT, S MERT MOSTANÁBAN NINCS SOK IDÕM...!!! (Addig is felrakom így, ahogy küldted; esetleg :roll: pár szót felcserélve benne...! 8) Άγγελέ μου / Agelé mu / Angyalom, Te! Ψάλτης Παναγιώτης / Psaltis Panajotis Μουσική/Στίχοι: Ψάλτης Παναγιώτης / Psaltis Panajotis Άγγελε μου / Agelé mu αν κατέβεις προς την γη / án katévisz prosz ti(n) jí θέλω να ‘ρθεις / thélo ná'rthisz να μιλήσουμε μαζί / ná milíszume mazí περιμένω να μου δώσεις συμβουλή / periméno ná mu dószisz szimvulí πως να γιάνω / Pósz ná jáno μια καρδιά που αιμορραγεί / mjá kardjá pu emorají Angyalom, Te! Ha leszállsz a földre hozzám beszélgetni jöjj el! Adj tanácsot nékem, vérzõ szívem, hogyan gyógyítsam meg? Άγγελε μου / Agelé mu έχει αγιάτρευτη πληγή / éhi ajátrefti pligí από θαύμα είναι ακόμα ζωντανή / apó thávma íne akóma zondaní έχει τραύμα βαθύ, κι' η λεπίδα η κοφτερή / éhi trávma vathí, ki' í lepída í kofterí δηλητήριο είχε και έρωτα πολύ / dilitírjo íhe ke érota polí Angyalom, Te! A seb gyógyíthatatlan szívemen, csoda az is, ha van még élet benne! A szerelemmel mérgezett éles penge ejtett rajta, mélységes sebet. Άγγελε μου, μια χάρη σου ζητώ / Agelé mu, miá hári szu zitó στο όνειρο μου, λύση στο αίνιγμα να βρω / szto óniró mu, líszi szto énigma ná vró την καρδιά μου γιάτρεψε την αν μπορείς / tin kardjá mu játrepsze tin án borísz με ένα δάκρυ από τα βάθη της ψυχής / mé éna dákri apó tá váthi tisz pszihísz και αν την σώσεις θα σου τάξω προσευχή / ke án tin szószisz thá szu tákszo proszefhí στο Θεό μου, να σου δώσει την ευχή / szto Theó mu, ná szu dószi tin efhí για να γίνεις, των αγγέλων διοικητής / já ná jínisz, ton agélon dikitísz και ένα θρόνο, στον παράδεισο να βρεις / ké éna thróno, szton parádiszo ná vrísz Angyalom, Te! Tõled egy szívességet kérek, hogy álmomban a talányra megoldást leljek; ha tudod, gyógyítsd meg a szívemet egy lelked mélyérõl jövõ könnycseppel és ha szívem megmentenéd: Terád istenemtõl, áldást kérek én, hogy az angyaloknak parancsnoka légy, s trónra a menyországnak királyaként lépj. Άγγελε μου, μια χάρη σου ζητώ... / Agelé mu, mjá hári szu zitó... Άγγελε μου / Agelé mu Άγγελε μου / Agelé mu Angyalom, Te! Tõled egy szívességet kérek... Angyalom, Angyalom! Itt egy másik verzió is... :arrow:
#30287 petros 2007-06-05
Csak mikor kerestem Sakis dalokat, egy csomó angol nyelvû forumot találtam, ahova hasonszõrû emberkék várják a latinbetüs változatot, volt, ahova nyomban fel lehet tölteni... csak gondoltam, ha már rámrótad ezt a fonetikus dolgot, hát néha oda is feldobhatom, segítve másoknak :-) de az a pár 'Z' betû!!! Majd nekik legfeljebb kitörlöm :-D
Csak mikor kerestem Sakis dalokat, egy csomó angol nyelvû forumot találtam, ahova hasonszõrû emberkék várják a latinbetüs változatot, volt, ahova nyomban fel lehet tölteni... csak gondoltam, ha már rámrótad ezt a fonetikus dolgot, hát néha oda is feldobhatom, segítve másoknak :-) de az a pár 'Z' betû!!! Majd nekik legfeljebb kitörlöm :-D
#30286 petros 2007-06-05
Stratos, barátom! Rá se ránts! A nyelvtannal minden nyelvben küzdünk, és szerintem a tanárokon kívül, nem sokan tudják, mi a tuti. Erre megint csak egy 'korai angolos' idõmbõl felidézve: egy nagyon jó lánybarátomhoz hordtam a Bon Jovi dalokat, amiket (eleinte) ímmel - ámmal lefordítottam, nagyon kezdõ és amatõr módjára. Az utolsó lökés, az volt - a komoly angol tanulásra - mikor nem egy számnál mondta, hogy nem rossz a fordításom, és igazából nem is tudja õ hogy mondaná jobban, de nem az igazi... Azt mondta: igazából csak akkor érted meg a dalokat, ha megtanulsz angolul és már nem szószerint fordítgatod, hanem egyben hallgatod, mit is jelent. És bevállt! Ma már nem úgy figyelek egy angol szöveget, hogy ilyen segéd ige, olyan segédige, ezt így fejezik ki, azt úgy használják, felszólít, felkér, stb... csak figyelem, egybe egy egészként! És igazából tényleg meghajolok elõtted, mert ha szépen akarod lefordítani magyarra, csak úgy megy, ha nem szó szerint fordítgatod, hanem szépen magyarul! ÉS EZ NEKED BARÁTOM FULLRA MEGY!!! :-D de komolyan! Én tudom milyen meló ez... de sok embert boldoggá teszel, ezt hidd el, tapasztalatból tudom ;-) Csináld tovább, akinek nem tetszik, az majd nem fordul hozzád!!! Pame, pame, pame :P
Stratos, barátom! Rá se ránts! A nyelvtannal minden nyelvben küzdünk, és szerintem a tanárokon kívül, nem sokan tudják, mi a tuti. Erre megint csak egy 'korai angolos' idõmbõl felidézve: egy nagyon jó lánybarátomhoz hordtam a Bon Jovi dalokat, amiket (eleinte) ímmel - ámmal lefordítottam, nagyon kezdõ és amatõr módjára. Az utolsó lökés, az volt - a komoly angol tanulásra - mikor nem egy számnál mondta, hogy nem rossz a fordításom, és igazából nem is tudja õ hogy mondaná jobban, de nem az igazi... Azt mondta: igazából csak akkor érted meg a dalokat, ha megtanulsz angolul és már nem szószerint fordítgatod, hanem egyben hallgatod, mit is jelent. És bevállt! Ma már nem úgy figyelek egy angol szöveget, hogy ilyen segéd ige, olyan segédige, ezt így fejezik ki, azt úgy használják, felszólít, felkér, stb... csak figyelem, egybe egy egészként! És igazából tényleg meghajolok elõtted, mert ha szépen akarod lefordítani magyarra, csak úgy megy, ha nem szó szerint fordítgatod, hanem szépen magyarul! ÉS EZ NEKED BARÁTOM FULLRA MEGY!!! :-D de komolyan! Én tudom milyen meló ez... de sok embert boldoggá teszel, ezt hidd el, tapasztalatból tudom ;-) Csináld tovább, akinek nem tetszik, az majd nem fordul hozzád!!! Pame, pame, pame :P
#30283 Stratos 2007-06-05
Ha már Rekuc a másik topicban felhívta rá a figyelmet: Eirini Merkouri: Miso lepto Eirini Merkouri - Miso Lepto Μισό λεπτό / Fél perc Μερκούρη Ειρήνη Εγώ από παιδί πατούσα στου φεγγαριού τα σχήματα και αν εσένα σ' αγαπούσα φταίνε τα ποιήματα Én már gyerekként is, a hold karéján jártam, és ha beléd (is) szerettem, oh, az a versek a hibája! Egó apó pedí patúsza szto fengárjú tá szhímata ke án eszéna sz'agapúsza fténe ta piímata Να φύγεις τώρα κι ας μη θέλω εγώ σ' αφήνω ελεύθερο Αφού το πιο βαθύ μου θέλω ήταν πάντα δεύτερο Menj most el, mégha nem is akarom, én elengedlek téged; szabad vagy! Mivel a legmélyebb kívánságom, mindig is csak másodiknak maradt Ná fígisz tóra ki ász mi thélo egó sz'afíno eléfthero Afú to pjo vathí mu thélo ítan pánda déftero Μισό λεπτό μισό λεπτό πριν φύγεις θέλω κάτι να σου πω την πόρτα αυτή απόψε αν την κλείσεις να μη σκεφτείς να ‘ρθείς εδώ Fél percet adj, csak egy fél percre maradj, mert mielõtt elmész, valamit mondani szeretnék! Ha ma ezt az ajtót, mögötted becsukod majd, többé ne is gondolj arra, hogy visszatérj! Refr: Miszó leptó miszó leptó prin fígisz thélo káti ná szu pó tin pórta aftí apópsze án tin klíszisz ná ti szkeftísz ná 'rthísz edó Μισό λεπτό μισό λεπτό αν τύχει κάποια μέρα να σε δω να μη διανοηθείς να μου μιλήσεις ούτε και για μισό λεπτό Egy fél percre, csak egy fél percet várj, ha egy napon úgy alakulna, hogy látlak téged, ne jusson eszedbe, hogy beszélj hozzám, még egy fél percre sem! Miszó leptó miszó leptó án tíhi kápja méra ná sze dó ná mi dianoithísz ná mu milíszisz Úte ke já miszó leptó Εγώ από παιδί μετρούσα της απουσίας βήματα τόσο μόνη και περνούσα τα σαράντα κύματα Én már gyermek koromtól a hiánynak lépéseit számolom és mégis egymagam keltem át, a tengernyi hullámokon Egó apó pedí metrúsza tisz apuszíasz vímata tószo móni ke pernúsza tá szaránda kímata Γι αυτό λοιπόν δε θέλω μίσος δε σε κρατάω όμηρο Κι αν καταρρέω είναι ίσως που μου καις το όνειρο Ezért tehát, nem akarok gyûlölködést, nem tartalak itt, túszként tégedet! Ha összeomlok is, talán csak azért, mert az álmomat teljesen felégeted. Ji aftó lipón de thélo míszosz de sze kratáo ómiro Ki án kataréo íne íszosz pu mu kesz to óniro Μισό λεπτό... Fél percet adj... Miszó leptó...
Ha már Rekuc a másik topicban felhívta rá a figyelmet: Eirini Merkouri: Miso lepto Eirini Merkouri - Miso Lepto Μισό λεπτό / Fél perc Μερκούρη Ειρήνη Εγώ από παιδί πατούσα στου φεγγαριού τα σχήματα και αν εσένα σ' αγαπούσα φταίνε τα ποιήματα Én már gyerekként is, a hold karéján jártam, és ha beléd (is) szerettem, oh, az a versek a hibája! Egó apó pedí patúsza szto fengárjú tá szhímata ke án eszéna sz'agapúsza fténe ta piímata Να φύγεις τώρα κι ας μη θέλω εγώ σ' αφήνω ελεύθερο Αφού το πιο βαθύ μου θέλω ήταν πάντα δεύτερο Menj most el, mégha nem is akarom, én elengedlek téged; szabad vagy! Mivel a legmélyebb kívánságom, mindig is csak másodiknak maradt Ná fígisz tóra ki ász mi thélo egó sz'afíno eléfthero Afú to pjo vathí mu thélo ítan pánda déftero Μισό λεπτό μισό λεπτό πριν φύγεις θέλω κάτι να σου πω την πόρτα αυτή απόψε αν την κλείσεις να μη σκεφτείς να ‘ρθείς εδώ Fél percet adj, csak egy fél percre maradj, mert mielõtt elmész, valamit mondani szeretnék! Ha ma ezt az ajtót, mögötted becsukod majd, többé ne is gondolj arra, hogy visszatérj! Refr: Miszó leptó miszó leptó prin fígisz thélo káti ná szu pó tin pórta aftí apópsze án tin klíszisz ná ti szkeftísz ná 'rthísz edó Μισό λεπτό μισό λεπτό αν τύχει κάποια μέρα να σε δω να μη διανοηθείς να μου μιλήσεις ούτε και για μισό λεπτό Egy fél percre, csak egy fél percet várj, ha egy napon úgy alakulna, hogy látlak téged, ne jusson eszedbe, hogy beszélj hozzám, még egy fél percre sem! Miszó leptó miszó leptó án tíhi kápja méra ná sze dó ná mi dianoithísz ná mu milíszisz Úte ke já miszó leptó Εγώ από παιδί μετρούσα της απουσίας βήματα τόσο μόνη και περνούσα τα σαράντα κύματα Én már gyermek koromtól a hiánynak lépéseit számolom és mégis egymagam keltem át, a tengernyi hullámokon Egó apó pedí metrúsza tisz apuszíasz vímata tószo móni ke pernúsza tá szaránda kímata Γι αυτό λοιπόν δε θέλω μίσος δε σε κρατάω όμηρο Κι αν καταρρέω είναι ίσως που μου καις το όνειρο Ezért tehát, nem akarok gyûlölködést, nem tartalak itt, túszként tégedet! Ha összeomlok is, talán csak azért, mert az álmomat teljesen felégeted. Ji aftó lipón de thélo míszosz de sze kratáo ómiro Ki án kataréo íne íszosz pu mu kesz to óniro Μισό λεπτό... Fél percet adj... Miszó leptó...
#30276 petros 2007-06-04
Hát próbáltam az ékezeteket is odatenni, de a hülye szövegszerkesztõben csak össze-vissza tudok irogatni! A nagy SZ-ekre meg odafigyelek, csak azzal nem tehetem fel külföldi oldalakra. Amúgy milyen lett? Nem tartott fél óránál tovább!!! Azt hittem sokkal nehezebb lesz :-D Stratos: Na! Ugye, hogy megéri próbálkozni? :D Nem rossz. De ezt a 'külföldi oldalakra' dolgot nem értem... :? Hiszen ITT mi magyarul szeretnénk megmutatni a kiejtést... Persze, egyszerûbb lenne s-sel jelölni a görög sz betût (angolosan) csak akkor megtévesztjük a kezdõ tanulókat (mert ugye a haladóbbaknak teljesen fölösleges a latin betûkre való átírás...!!!!) A pesz mu -nál (ez a felszólító mód: Mondd meg nekem!), én esszel írnám és nem Pez mu -nak bár természetes, hogy a következõ szó m betûje miatt, egy kissé hasonul az esz, z-vé... Valamint a g-ket is egyszerûbb a h lágyító jelzõ nélkül írni, de a kezdõket ez is megzavarhatja! Viszont a svise-t (jelentése: oltsd) én inkább zvísze-nek írtam volna, hisz a szón belül (a v-é miatt!) szinte teljesen hasonul az sz betû ! A (to) keno-t én tettem zárójelbe, mert az énekes nem énekeli ki a névelõt, mint ahogy a szöveg írja... - Na csak így tovább!!! :twisted: Jöhet a többi! :arrow: (Szólt a maláji tigris-kalóz!)
Hát próbáltam az ékezeteket is odatenni, de a hülye szövegszerkesztõben csak össze-vissza tudok irogatni! A nagy SZ-ekre meg odafigyelek, csak azzal nem tehetem fel külföldi oldalakra. Amúgy milyen lett? Nem tartott fél óránál tovább!!! Azt hittem sokkal nehezebb lesz :-D Stratos: Na! Ugye, hogy megéri próbálkozni? :D Nem rossz. De ezt a 'külföldi oldalakra' dolgot nem értem... :? Hiszen ITT mi magyarul szeretnénk megmutatni a kiejtést... Persze, egyszerûbb lenne s-sel jelölni a görög sz betût (angolosan) csak akkor megtévesztjük a kezdõ tanulókat (mert ugye a haladóbbaknak teljesen fölösleges a latin betûkre való átírás...!!!!) A pesz mu -nál (ez a felszólító mód: Mondd meg nekem!), én esszel írnám és nem Pez mu -nak bár természetes, hogy a következõ szó m betûje miatt, egy kissé hasonul az esz, z-vé... Valamint a g-ket is egyszerûbb a h lágyító jelzõ nélkül írni, de a kezdõket ez is megzavarhatja! Viszont a svise-t (jelentése: oltsd) én inkább zvísze-nek írtam volna, hisz a szón belül (a v-é miatt!) szinte teljesen hasonul az sz betû ! A (to) keno-t én tettem zárójelbe, mert az énekes nem énekeli ki a névelõt, mint ahogy a szöveg írja... - Na csak így tovább!!! :twisted: Jöhet a többi! :arrow: (Szólt a maláji tigris-kalóz!)
#30273 petros 2007-06-04
Szóval ez felszólító módban van? Már tanultam is megint :-D Efharisto! Stratos: Most bizonytalanná tettél: Talán mégsem egészen felszólító mód (sosem voltam jó nyelvtanból), a fenti szöveg jelentése inkább: Csak, hogy tudd... én... A tudd meg (tanuld meg!), felszólítója inkább: kszer' to! (máthe to!) Ha tévedek, talán valaki okosabb kijavít.... :oops:
Szóval ez felszólító módban van? Már tanultam is megint :-D Efharisto! Stratos: Most bizonytalanná tettél: Talán mégsem egészen felszólító mód (sosem voltam jó nyelvtanból), a fenti szöveg jelentése inkább: Csak, hogy tudd... én... A tudd meg (tanuld meg!), felszólítója inkább: kszer' to! (máthe to!) Ha tévedek, talán valaki okosabb kijavít.... :oops:
#30263 petros 2007-06-04
Staratos! Kész a Metá apo széna to háosz!!! Figyu a 'γιατί να ξέρεις εγώ' nem azt jelenti: 'mert ismersz engem' {röviden: tudod(hogy én)...}??? Stratos: Szerintem NEM! - Mert szó szerint: 'Mert tudd meg, én...' 'Peretros!' Amit te írsz, az valahogy így hangzana: Jatí eszí me kszérisz...! Kérlek, hogy a fonetikát ne angolosan (pl.: s-sel), hanem magyarosan (pl.: sz-szel) írd, és próbáld meg a görög hangsúlyokat ékezettel jelölni - egyszerû, a görög eredetiben is láthatod; hogy azok hol vannak!
Staratos! Kész a Metá apo széna to háosz!!! Figyu a 'γιατί να ξέρεις εγώ' nem azt jelenti: 'mert ismersz engem' {röviden: tudod(hogy én)...}??? Stratos: Szerintem NEM! - Mert szó szerint: 'Mert tudd meg, én...' 'Peretros!' Amit te írsz, az valahogy így hangzana: Jatí eszí me kszérisz...! Kérlek, hogy a fonetikát ne angolosan (pl.: s-sel), hanem magyarosan (pl.: sz-szel) írd, és próbáld meg a görög hangsúlyokat ékezettel jelölni - egyszerû, a görög eredetiben is láthatod; hogy azok hol vannak!
#30248 Antero 2007-06-04
Stratos: Kedves Antero, nem lenne baj, ha a linkjeid mellé iránytût is adnál, egy-egy magyarázat erejéig... Mert klassz, hogy hasonszõrû más, angol nyelvû fórumokon is megfordulsz, de írd meg, hogy mire akarod felhívni a figyelmet! Ha jól látom, például, itt csak egy azonos címû, de egy másik, Hrisztosz Dhantisz számra bukkantál...
Stratos: Kedves Antero, nem lenne baj, ha a linkjeid mellé iránytût is adnál, egy-egy magyarázat erejéig... Mert klassz, hogy hasonszõrû más, angol nyelvû fórumokon is megfordulsz, de írd meg, hogy mire akarod felhívni a figyelmet! Ha jól látom, például, itt csak egy azonos címû, de egy másik, Hrisztosz Dhantisz számra bukkantál...
#30196 Kriszta35 2007-06-04
Maradjon csak ez a kép Stratos, hátha petros az 5 dalt gyorsabban írja le fonetikusan. Így legalább látja mindenre elszánt kalóz fényképedet, és ez majd ösztönzi.. :lol:
Maradjon csak ez a kép Stratos, hátha petros az 5 dalt gyorsabban írja le fonetikusan. Így legalább látja mindenre elszánt kalóz fényképedet, és ez majd ösztönzi.. :lol:
#30162 petros 2007-06-04
Stratos, aki nincs még Stavros-on :lol: ! Megígértem, hogy megteszem, csak most a jog tudományban kell elmerülnöm, de nagyon! Ha szerencsém van, õszig már csak ezen a héten! Inkább a görög fonetikus írással foglalkoznék, mint a munkajoggal :cry: de sajnos a zoi már csak ilyen 'malaka'... :P
Stratos, aki nincs még Stavros-on :lol: ! Megígértem, hogy megteszem, csak most a jog tudományban kell elmerülnöm, de nagyon! Ha szerencsém van, õszig már csak ezen a héten! Inkább a görög fonetikus írással foglalkoznék, mint a munkajoggal :cry: de sajnos a zoi már csak ilyen 'malaka'... :P




Szálláshelyek Görögországban

Több mint 50.000 szállásajánlat