:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
UHHH! MIlyen sokan, és hányféle képen adták elő ezt a nótát!
MARY LO : Min ton rotas ton ourano
Fonetika:
Μη τον ρωτάς τον ουρανό / Min ton rotas ton urano!
Στίχοι / Dalszöveg: Γιάννης Ιωαννίδης & Παναγιώτης Κοκοντίνης
Μουσική / Zene: Μάνος Χατζιδάκις / Manosz Hadzidakisz
Előadók:
1. Μαίρη Λω / Mary L :arrow:
2. Τζένη Καρέζη :arrow:
3. Μαρία Δουράκη
4. Αλεξάνδρα :arrow:
5. Μαρία Φαραντούρη :arrow:
6. Κώστας Θωμαΐδης
7. Αλίκη Καγιαλόγλου (30') :arrow:
8. Χαρούλα Αλεξίου :arrow:
9. Βασίλης Λέκκας :arrow:
10. Δήμητρα Γαλάνη :arrow:
11. Δήμητρα Γαλάνη & Αλκίνοος Ιωαννίδης :arrow:
12. Μάριος Φραγκούλης & Lara Fabian :arrow: All Alone Am I
13. Δημήτρης Ζερβουδάκης :arrow:
14. Νατάσσα Μποφίλιου :arrow:
15. Anna Vissi :arrow:
16. Βίκυ Μοσχολιού-Χάρις Αλεξίου :arrow:
Λόγο στο λόγο και ξεχαστήκαμε / Lógho sto lógho ke ksechastíkame
μας πήρε ο πόνος και νυχτωθήκαμε / mas píre o pónos ke nichtothíkame
σβήσε το δάκρυ με το μαντίλι σου / zvíse to dhákri me to mantíli su
να πιω τον ήλιο μέσα απ’ τα χείλη σου / na pjo ton íljo mésa áp’tá chíli su
σβήσε το δάκρυ με το μαντίλι σου / zvíse to dhákri me to mantíli su
να πιω τον ήλιο μέσα απ’ τα χείλη σου / na pjo ton íljo mésa áp’tá chíli su
Μην τον ρωτάς τον ουρανό / Min ton rotás ton uranó
το σύννεφο και το φεγγάρι / to sínnefo ke to fengári
το βλέμμα σου το σκοτεινό / to vlémma su to skotinó
κάτι απ’ τη νύχτα έχει πάρει / káti áp’ ti níchta échi pári / x2
Ό,τι μας βρήκε κι ό,τι μας λύπησε / Ó,ti más vríke ki ó,ti mas... |-> Tovább
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
UHHH! MIlyen sokan, és hányféle képen adták elő ezt a nótát!
MARY LO : Min ton rotas ton ourano
Fonetika:
Μη τον ρωτάς τον ουρανό / Min ton rotas ton urano!
Στίχοι / Dalszöveg: Γιάννης Ιωαννίδης & Παναγιώτης Κοκοντίνης
Μουσική / Zene: Μάνος Χατζιδάκις / Manosz Hadzidakisz
Előadók:
1. Μαίρη Λω / Mary L :arrow:
2. Τζένη Καρέζη :arrow:
3. Μαρία Δουράκη
4. Αλεξάνδρα :arrow:
5. Μαρία Φαραντούρη :arrow:
6. Κώστας Θωμαΐδης
7. Αλίκη Καγιαλόγλου (30') :arrow:
8. Χαρούλα Αλεξίου :arrow:
9. Βασίλης Λέκκας :arrow:
10. Δήμητρα Γαλάνη :arrow:
11. Δήμητρα Γαλάνη & Αλκίνοος Ιωαννίδης :arrow:
12. Μάριος Φραγκούλης & Lara Fabian :arrow: All Alone Am I
13. Δημήτρης Ζερβουδάκης :arrow:
14. Νατάσσα Μποφίλιου :arrow:
15. Anna Vissi :arrow:
16. Βίκυ Μοσχολιού-Χάρις Αλεξίου :arrow:
Λόγο στο λόγο και ξεχαστήκαμε / Lógho sto lógho ke ksechastíkame
μας πήρε ο πόνος και νυχτωθήκαμε / mas píre o pónos ke nichtothíkame
σβήσε το δάκρυ με το μαντίλι σου / zvíse to dhákri me to mantíli su
να πιω τον ήλιο μέσα απ’ τα χείλη σου / na pjo ton íljo mésa áp’tá chíli su
σβήσε το δάκρυ με το μαντίλι σου / zvíse to dhákri me to mantíli su
να πιω τον ήλιο μέσα απ’ τα χείλη σου / na pjo ton íljo mésa áp’tá chíli su
Μην τον ρωτάς τον ουρανό / Min ton rotás ton uranó
το σύννεφο και το φεγγάρι / to sínnefo ke to fengári
το βλέμμα σου το σκοτεινό / to vlémma su to skotinó
κάτι απ’ τη νύχτα έχει πάρει / káti áp’ ti níchta échi pári / x2
Ό,τι μας βρήκε κι ό,τι μας λύπησε / Ó,ti más vríke ki ó,ti mas... |-> Tovább
#246585Stratos 2018-01-14
Leonidas Balafas: Oti esthanese na les
Ότι αισθάνεσαι να λες / Amit csak érzel, mondd el!
Λεωνίδας Μπαλάφας
Ό,τι αισθάνεσαι να λες,
γιατί περνάνε οι στιγμές
σαν σε φωνάξει ο ουρανός,
δε θα υπάρχει γυρισμός,
ζήσε με φως
και ο Θεός
ας ρίχνει και χαλάζι
μη φύγεις με μαράζι
Amit csak érzel, mondd azonnal el,
Mert a pillanatok, oly gyorsan múlnak el!
Amint magához szólít az ég,
Már nem lesz visszatérés,
Élj hát, fénnyel,
És az Isten, kéjjel,
Csak hadd zúdítson le jeges esőt!
De el ne távozz bánattól epedőn!
Leonidas Balafas: Oti esthanese na les
Ότι αισθάνεσαι να λες / Amit csak érzel, mondd el!
Λεωνίδας Μπαλάφας
Ό,τι αισθάνεσαι να λες,
γιατί περνάνε οι στιγμές
σαν σε φωνάξει ο ουρανός,
δε θα υπάρχει γυρισμός,
ζήσε με φως
και ο Θεός
ας ρίχνει και χαλάζι
μη φύγεις με μαράζι
Amit csak érzel, mondd azonnal el,
Mert a pillanatok, oly gyorsan múlnak el!
Amint magához szólít az ég,
Már nem lesz visszatérés,
Élj hát, fénnyel,
És az Isten, kéjjel,
Csak hadd zúdítson le jeges esőt!
De el ne távozz bánattól epedőn!
#246540Stratos 2018-01-07
Panos Gavalas : Den me ponás den m'agapas (1971)
Δεν με πονάς δεν μ' αγαπάς / Le sem sajnálsz, nem szeretsz már!
ΠΑΝΟΣ ΓΑΒΑΛΑΣ και ΡΙΑ ΚΟΥΡΤΗ
( Πάν. Γαβαλά - Αντ. Κουλούρη )
Μ' έχεις ποτίσει φαρμάκι πικρό / Annyi keserű bánattal öntöztél meg engemet
πικρό πολύ πικρό / De annyi - nagyon keserű -, fájdalommal,
Που αν ήταν άλλος θα σ' είχε μισήσει / Hogy.. ha bárki más volna helyemben, meg is gyűlöl tégedet
μα εγώ σ' αγαπώ σ' αγαπώ / De én szeretlek, szeretlek!
Δεν με πονάς γι' αυτό με βασανίζεις / Nem törődsz velem, ezért kínozol…
δε μ' αγαπάς αληθινά / S nem szeretsz igazán!
Με τυραννάς και την καρδιά μου σκίζεις / Zsarnokoskodsz felettem, és a szívem szaggatod
δε μ' αγαπάς δε μ' αγαπάς / Nem szeretsz engem, nem... igazán!
Μου 'χεις ψημένο το ψάρι στα χείλη / Bármit megtehettél (ajkaimon halat süthettél) velem,
καιρό πολύ καιρό / Sokáig, hosszú - hosszú ideig!
Ξέρω τι θέλεις μα τι να σου κάνω / Tudom, mit akarsz, de hát mit tehetnék?
αφού σ' αγαπώ σ' αγαπώ / Hiszen szeretlek, szeretlek!
Δεν με πονάς γι' αυτό με βασανίζεις / Le sem sajnálsz, emiatt, ezért kínozol
δε μ' αγαπάς αληθινά / S nem szeretsz igazán!
Με τυραννάς και την καρδιά μου σκίζεις / Zsarnokoskodsz felettem, és a szívem szaggatod
δε μ' αγαπάς δε μ' αγαπάς / Nem szeretsz engem, nem... igazán!
Μ' έχεις πληγώσει και μες στην καρδιά μου / Mély sebet ejtettél rajtam, a szívemben
πονώ πολύ πονώ / Fáj, nagyon fáj nekem!
Πρέπει να φύγω μα μένω κοντά σου / Távoznom kellene, de melletted maradok
γιατί σ' αγαπώ σ' αγαπώ / Mert szeretlek, szeretlek nagyon
Δεν με πονάς γι' αυτό με βασανίζεις / Nem érdekellek már, ezért kínozol
δε μ' αγαπάς αληθινά / S nem szeretsz igazán!
με τυραννάς και την καρδιά μου σκίζεις / Zsarnokoskodsz felettem, és a szívem szaggatod
δε μ' αγαπάς δε μ' αγαπάς. / Nem szeretsz engem, nem... igazán!
Giannis Kotsaris:
Panos Gavalas : Den me ponás den m'agapas (1971)
Δεν με πονάς δεν μ' αγαπάς / Le sem sajnálsz, nem szeretsz már!
ΠΑΝΟΣ ΓΑΒΑΛΑΣ και ΡΙΑ ΚΟΥΡΤΗ
( Πάν. Γαβαλά - Αντ. Κουλούρη )
Μ' έχεις ποτίσει φαρμάκι πικρό / Annyi keserű bánattal öntöztél meg engemet
πικρό πολύ πικρό / De annyi - nagyon keserű -, fájdalommal,
Που αν ήταν άλλος θα σ' είχε μισήσει / Hogy.. ha bárki más volna helyemben, meg is gyűlöl tégedet
μα εγώ σ' αγαπώ σ' αγαπώ / De én szeretlek, szeretlek!
Δεν με πονάς γι' αυτό με βασανίζεις / Nem törődsz velem, ezért kínozol…
δε μ' αγαπάς αληθινά / S nem szeretsz igazán!
Με τυραννάς και την καρδιά μου σκίζεις / Zsarnokoskodsz felettem, és a szívem szaggatod
δε μ' αγαπάς δε μ' αγαπάς / Nem szeretsz engem, nem... igazán!
Μου 'χεις ψημένο το ψάρι στα χείλη / Bármit megtehettél (ajkaimon halat süthettél) velem,
καιρό πολύ καιρό / Sokáig, hosszú - hosszú ideig!
Ξέρω τι θέλεις μα τι να σου κάνω / Tudom, mit akarsz, de hát mit tehetnék?
αφού σ' αγαπώ σ' αγαπώ / Hiszen szeretlek, szeretlek!
Δεν με πονάς γι' αυτό με βασανίζεις / Le sem sajnálsz, emiatt, ezért kínozol
δε μ' αγαπάς αληθινά / S nem szeretsz igazán!
Με τυραννάς και την καρδιά μου σκίζεις / Zsarnokoskodsz felettem, és a szívem szaggatod
δε μ' αγαπάς δε μ' αγαπάς / Nem szeretsz engem, nem... igazán!
Μ' έχεις πληγώσει και μες στην καρδιά μου / Mély sebet ejtettél rajtam, a szívemben
πονώ πολύ πονώ / Fáj, nagyon fáj nekem!
Πρέπει να φύγω μα μένω κοντά σου / Távoznom kellene, de melletted maradok
γιατί σ' αγαπώ σ' αγαπώ / Mert szeretlek, szeretlek nagyon
Δεν με πονάς γι' αυτό με βασανίζεις / Nem érdekellek már, ezért kínozol
δε μ' αγαπάς αληθινά / S nem szeretsz igazán!
με τυραννάς και την καρδιά μου σκίζεις / Zsarnokoskodsz felettem, és a szívem szaggatod
δε μ' αγαπάς δε μ' αγαπάς. / Nem szeretsz engem, nem... igazán!
Giannis Kotsaris:
#246421Stratos 2017-12-22
Közeleg a karácsony... sok görög karácsonyi dal közt.. feltűnt egy régi 'Wham!' nóta
(a szintén görög származású George Michael - Last Christmas - dalának) görög nyelvű feldolgozása.
One: Oi kampanes ktipoun (2003)
Οι καμπάνες κτυπούν / A harangok harangoznak
Στίχοι / Dalszöveg: Μαίρη Ελευθεριάδη / Mairi Eleftheriadi
Μουσική / Zene: George Michael
1. One
Πέφτει το χιόνι απαλά / A hópelyhek lágyan hulladoznak
Κι οι καμπάνες κτυπούν Χριστούγεννα / S a harangok karácsonyra harangoznak
Πέρσι για πρώτη φορά / Tavaly, először esett meg
Σου χάρισα τη καρδιά μου / Hogy Neked adtam a szívemet!
Πέφτει το χιόνι απαλά / A hópelyhek lágyan hulladoznak
Κι οι καμπάνες κτυπούν Χριστούγεννα / S a harangok karácsonyra harangoznak
Φέτος μες στην παγωνιά / Ám idén, e fagyos hidegben
Ζητώ πίσω τη καρδιά μου / Kérem vissza a szívemet!
Στο τζάκι η φωτιά / Tűz ropog benn a kandallóban
Στην αγκαλιά σου να μου λες 'Χρόνια Πολλά' / A karjaidban mondod nekem, hogy 'Sok Boldogat!'
Σαν και πέρσι μου πες σ’ αγαπώ / Úgy mint tavaly, amikor - szeretlek! - azt mondtad,
Ήτανε Χριστούγεννα και θες να σου το πω / Karácsony volt, és te is akartad, hogy kimondjam
Στο δέντρο τ’ αστέρι μας κοιτούσε / A fáról lebámult ránk a csillag,
Η καρδιά στα στήθια μου ριγούσε / S a szívem, a mellemben megdobbant
Κι ήτανε τόσο μαγικά / És olyan varázslatos volt, mintha
Σα να `χα γεννηθεί ξανά για πρώτη φορά / Először születtem volna meg - újra!
Πέφτει το χιόνι απαλά / A hópelyhek lágyan hulladoznak
Κι οι καμπάνες κτυπούν Χριστούγεννα / S a harangok karácsonyra harangoznak
Πέρσι για πρώτη φορά / Tavaly, először esett meg
Σου χάρισα τη καρδιά μου / Hogy Neked adtam a szívemet!
Πέφτει το χιόνι απαλά / A hópelyhek lágyan hulladoznak
Κι οι καμπάνες κτυπούν Χριστούγεννα / S a harangok karácsonyra harangoznak
Φέτος μες στην παγωνιά / Ám idén, e fagyos hidegben
Ζητώ πίσω τη καρδιά μου / Kérem vissza a szívemet!
Μα ξυπνώ γύρω ερημιά / De felébredek, s körülöttem minden kihalt
Όνειρο ήταν μονάχα, όνειρο ήταν μονάχα / Csupán álom volt, álom volt csak!
Πήρες τη καρδιά μου / Elraboltad a szívem
Ναι, δεν είσαι πια κοντά μου, μα / Igen, már nem vagy mellettem, igen,
Δε θα κλάψω, δε θα λυπηθώ / De nem fogok sírni, nem sajnálkozom majd!
Μια άλλη αγάπη θα βρω στο κόσμο αυτό / Egy másik szerelemre lelek majd, ebben a világban
Να μου δώσεις τη καρδιά μου μόνο πίσω ζητώ / Csak a szívemet, csak azt add, vissza kérlek!
Να μου δώσεις τη καρδιά μου μόνο πίσω ζητώ / Csak a szívemet, csak azt add, vissza kérlek!
Πέφτει το χιόνι απαλά / A hópelyhek lágyan hulladoznak
Κι οι καμπάνες κτυπούν Χριστούγεννα / S a harangok karácsonyra harangoznak
Πέρσι για πρώτη φορά / Tavaly, először esett meg
Σου χάρισα τη καρδιά μου / Hogy Neked adtam a szívemet!
Πέφτει το χιόνι απαλά / A hópelyhek lágyan hulladoznak
Κι οι καμπάνες κτυπούν Χριστούγεννα / S a harangok karácsonyra harangoznak
Φέτος μες στην παγωνιά / Ám idén, e fagyos hidegben
Ζητώ πίσω τη καρδιά μου / Kérem vissza a szívemet!
Alexia Vassiliou: Oi kampanes Ktipoun (Last Christmas)
Az EREDETI dal linkje: Wham! - Last Christmas (Official Video)
Közeleg a karácsony... sok görög karácsonyi dal közt.. feltűnt egy régi 'Wham!' nóta
(a szintén görög származású George Michael - Last Christmas - dalának) görög nyelvű feldolgozása.
One: Oi kampanes ktipoun (2003)
Οι καμπάνες κτυπούν / A harangok harangoznak
Στίχοι / Dalszöveg: Μαίρη Ελευθεριάδη / Mairi Eleftheriadi
Μουσική / Zene: George Michael
1. One
Πέφτει το χιόνι απαλά / A hópelyhek lágyan hulladoznak
Κι οι καμπάνες κτυπούν Χριστούγεννα / S a harangok karácsonyra harangoznak
Πέρσι για πρώτη φορά / Tavaly, először esett meg
Σου χάρισα τη καρδιά μου / Hogy Neked adtam a szívemet!
Πέφτει το χιόνι απαλά / A hópelyhek lágyan hulladoznak
Κι οι καμπάνες κτυπούν Χριστούγεννα / S a harangok karácsonyra harangoznak
Φέτος μες στην παγωνιά / Ám idén, e fagyos hidegben
Ζητώ πίσω τη καρδιά μου / Kérem vissza a szívemet!
Στο τζάκι η φωτιά / Tűz ropog benn a kandallóban
Στην αγκαλιά σου να μου λες 'Χρόνια Πολλά' / A karjaidban mondod nekem, hogy 'Sok Boldogat!'
Σαν και πέρσι μου πες σ’ αγαπώ / Úgy mint tavaly, amikor - szeretlek! - azt mondtad,
Ήτανε Χριστούγεννα και θες να σου το πω / Karácsony volt, és te is akartad, hogy kimondjam
Στο δέντρο τ’ αστέρι μας κοιτούσε / A fáról lebámult ránk a csillag,
Η καρδιά στα στήθια μου ριγούσε / S a szívem, a mellemben megdobbant
Κι ήτανε τόσο μαγικά / És olyan varázslatos volt, mintha
Σα να `χα γεννηθεί ξανά για πρώτη φορά / Először születtem volna meg - újra!
Πέφτει το χιόνι απαλά / A hópelyhek lágyan hulladoznak
Κι οι καμπάνες κτυπούν Χριστούγεννα / S a harangok karácsonyra harangoznak
Πέρσι για πρώτη φορά / Tavaly, először esett meg
Σου χάρισα τη καρδιά μου / Hogy Neked adtam a szívemet!
Πέφτει το χιόνι απαλά / A hópelyhek lágyan hulladoznak
Κι οι καμπάνες κτυπούν Χριστούγεννα / S a harangok karácsonyra harangoznak
Φέτος μες στην παγωνιά / Ám idén, e fagyos hidegben
Ζητώ πίσω τη καρδιά μου / Kérem vissza a szívemet!
Μα ξυπνώ γύρω ερημιά / De felébredek, s körülöttem minden kihalt
Όνειρο ήταν μονάχα, όνειρο ήταν μονάχα / Csupán álom volt, álom volt csak!
Πήρες τη καρδιά μου / Elraboltad a szívem
Ναι, δεν είσαι πια κοντά μου, μα / Igen, már nem vagy mellettem, igen,
Δε θα κλάψω, δε θα λυπηθώ / De nem fogok sírni, nem sajnálkozom majd!
Μια άλλη αγάπη θα βρω στο κόσμο αυτό / Egy másik szerelemre lelek majd, ebben a világban
Να μου δώσεις τη καρδιά μου μόνο πίσω ζητώ / Csak a szívemet, csak azt add, vissza kérlek!
Να μου δώσεις τη καρδιά μου μόνο πίσω ζητώ / Csak a szívemet, csak azt add, vissza kérlek!
Πέφτει το χιόνι απαλά / A hópelyhek lágyan hulladoznak
Κι οι καμπάνες κτυπούν Χριστούγεννα / S a harangok karácsonyra harangoznak
Πέρσι για πρώτη φορά / Tavaly, először esett meg
Σου χάρισα τη καρδιά μου / Hogy Neked adtam a szívemet!
Πέφτει το χιόνι απαλά / A hópelyhek lágyan hulladoznak
Κι οι καμπάνες κτυπούν Χριστούγεννα / S a harangok karácsonyra harangoznak
Φέτος μες στην παγωνιά / Ám idén, e fagyos hidegben
Ζητώ πίσω τη καρδιά μου / Kérem vissza a szívemet!
Alexia Vassiliou: Oi kampanes Ktipoun (Last Christmas)
Az EREDETI dal linkje: Wham! - Last Christmas (Official Video)
#246373Stratos 2017-12-12
Van aki ígérte, hogy egyszer lefordítja... :P
(Higgyek Neki...?)
Stavento: Mikre mu Dynamiti
Μικρέ Μου Δυναμίτη / Hé, Kicsi Dinamitom!
Μουσική-Στίχοι: Μιχάλης ΜΕΘ Κουϊνέλης
Ενορχήστρωση/Programming: Μιχάλης Κουϊνέλης,Βαγγέλης Γεωργαντζής
Ηχογράφηση/Μίξη/Mastering :Βαγγέλης Γεωργαντζής
Μπάσο: Βασίλης Πρασόδας
Ηλεκτρική κιθάρα:Χάρης Ιωαννίδης
Ακουστική κιθάρα:Νίκος Καραγιάννης
Μπουζούκι/μπαγλαμάς:Θοδωρής Λαφτσής
Πλήκτρα:Βαγγέλης Γεωργαντζής
Zene-dalszöveg: Michalis MIT Kouinelis
Zenei szerkesztés / Programozás: Michalis Kouinelis, Vangelis Georgantzis
Felvétel / keverés / készítés: Vangelis Georgantzis
Basszus: Vassilis Prasodas
Elektromos gitár: Haris Ioannidis
Akusztikus gitár: Nikos Karagiannis
Bouzouki / Baglamas: Thodoris Lavtsis
Kulcsok: Vangelis Georgantzis
Το φυτίλι σου αναμμένο σ’ ένα κόσμο βαλτωμένο / A kanócod már ég, egy ingoványos világban
το τοπίο ήταν σύνηθες, το `κανες παραμυθένιο. / a megszokott tájat, meséssé változtattad
Τα λαμπιόνια αναβοσβήναν και σειόταν η γη / a lámpionok fel-le villogtak, és a föld belereszketett
καταπάνω μου ερχόσουν, δυναμίτη μου εσύ. / Egyenesen felém jöttél, dinamitom te!
Ήταν πρωί και έψαχνα καφέ να πάρω / Reggel volt, és kutattam, kávét, hol vegyek?
ήρθες και μου `πες να σου στρίψω ένα τσιγάρο. / Persze, jöttél, és kérted, sodorjak egy cigarettát neked
Στα δύο κόπηκα, έφυγε η μαγκιά μου / Ledermedve ketté hasadtam, a vagányságom odaveszett
σιγοψιθύρισα πω πω βρε Παναγιά μου. / Magamban suttogtam: 'Huhh - húúú, Te Szűz Anyám, jajj neked!'
Είπα για λίγο να σου πιάσω την κουβέντα / Előbb azt gondoltam, egy picit társalgok Veled
μα σκέφτηκα πως έχω και μια γυναίκα. / De aztán eszembe jutott, hogy már van egy nejem!
Γιατί αν ενέδιδες μικρέ μου δυναμίτη / mert ha - kicsi dinamitom - volnál engedkenyebb
θα μ’ έδιωχνε πάλι η κυρά από το σπίτι. / a házból az asszony ismét elkergetne engem!
Δυναμίτη, δυναμίτη, κάνε με και πάλι αλήτη, / Dinamitom, dinamitom, tégy engem újra latorrá,
βγάλε με από τα ίδια, καν’ τα όλα αποκαΐδια. / Emelj ki a megszokásból, változtass engem üszkös rommá! / x2
Το φυτίλι σου αναμμένο σ’ ένα κόσμο βαλτωμένο / A kanócod már ég, egy ingoványos világban
καθώς στρίβω το τσιγάρο νιώθω πως αργοπεθαίνω. / ahogy a cigarettát sodortam, úgy éreztem, haldolklom lassan
Κοπανάει η καρδιά μου, μ’ έπιασαν και αρρυθμίες / Egy csapás, a szívemnek oda, aritmiák is kialakultak
σου το έδωσα μου γέλασες και να οι ταχυπαλμίες. / Átadtam, Te reám nevettél és na! A szívem sebesen vert újra!
Με φίλησες και χάθηκες μέσα στον κόσμο / Megcsókoltál és belevesztél a tömegbe
η πλάση μύρισε βασιλικό και δυόσμο. / a helyet, bazsalikom és a menta illata lengte be
Οι κήποι φόρεσαν τα άνθη τα καλά τους / A kertek felöltötték díszes növényeiket
κι λίμνες στόλισαν όλα τα νούφαρά τους. / és a tavak tele voltak mindenütt tavirózsákkal
Είπα να τρέξω να σου πιάσω την κουβέντα / Előbb azt gondoltam, egy picit társalgok Veled
μα σκέφτηκα πως έχω και μια γυναίκα. / De aztán eszembe jutott, hogy már van egy nejem!
Γιατί αν ενέδιδες μικρέ μου δυναμίτη / mert ha - kicsi dinamitom - volnál engedkenyebb
θα μ’ έδιωχνε πάλι η κυρά από το σπίτι. / a házból az asszony ismét elkergetne engem!
Δυναμίτη, δυναμίτη, κάνε με και πάλι αλήτη / Dinamitom, dinamitom, tégy engem újra latorrá,
βγάλε με από τα ίδια, καν’ τα όλα αποκαΐδια. / Emelj ki a megszokásból, változtass engem üszkös rommá! /... |-> Tovább
Van aki ígérte, hogy egyszer lefordítja... :P
(Higgyek Neki...?)
Stavento: Mikre mu Dynamiti
Μικρέ Μου Δυναμίτη / Hé, Kicsi Dinamitom!
Μουσική-Στίχοι: Μιχάλης ΜΕΘ Κουϊνέλης
Ενορχήστρωση/Programming: Μιχάλης Κουϊνέλης,Βαγγέλης Γεωργαντζής
Ηχογράφηση/Μίξη/Mastering :Βαγγέλης Γεωργαντζής
Μπάσο: Βασίλης Πρασόδας
Ηλεκτρική κιθάρα:Χάρης Ιωαννίδης
Ακουστική κιθάρα:Νίκος Καραγιάννης
Μπουζούκι/μπαγλαμάς:Θοδωρής Λαφτσής
Πλήκτρα:Βαγγέλης Γεωργαντζής
Zene-dalszöveg: Michalis MIT Kouinelis
Zenei szerkesztés / Programozás: Michalis Kouinelis, Vangelis Georgantzis
Felvétel / keverés / készítés: Vangelis Georgantzis
Basszus: Vassilis Prasodas
Elektromos gitár: Haris Ioannidis
Akusztikus gitár: Nikos Karagiannis
Bouzouki / Baglamas: Thodoris Lavtsis
Kulcsok: Vangelis Georgantzis
Το φυτίλι σου αναμμένο σ’ ένα κόσμο βαλτωμένο / A kanócod már ég, egy ingoványos világban
το τοπίο ήταν σύνηθες, το `κανες παραμυθένιο. / a megszokott tájat, meséssé változtattad
Τα λαμπιόνια αναβοσβήναν και σειόταν η γη / a lámpionok fel-le villogtak, és a föld belereszketett
καταπάνω μου ερχόσουν, δυναμίτη μου εσύ. / Egyenesen felém jöttél, dinamitom te!
Ήταν πρωί και έψαχνα καφέ να πάρω / Reggel volt, és kutattam, kávét, hol vegyek?
ήρθες και μου `πες να σου στρίψω ένα τσιγάρο. / Persze, jöttél, és kérted, sodorjak egy cigarettát neked
Στα δύο κόπηκα, έφυγε η μαγκιά μου / Ledermedve ketté hasadtam, a vagányságom odaveszett
σιγοψιθύρισα πω πω βρε Παναγιά μου. / Magamban suttogtam: 'Huhh - húúú, Te Szűz Anyám, jajj neked!'
Είπα για λίγο να σου πιάσω την κουβέντα / Előbb azt gondoltam, egy picit társalgok Veled
μα σκέφτηκα πως έχω και μια γυναίκα. / De aztán eszembe jutott, hogy már van egy nejem!
Γιατί αν ενέδιδες μικρέ μου δυναμίτη / mert ha - kicsi dinamitom - volnál engedkenyebb
θα μ’ έδιωχνε πάλι η κυρά από το σπίτι. / a házból az asszony ismét elkergetne engem!
Δυναμίτη, δυναμίτη, κάνε με και πάλι αλήτη, / Dinamitom, dinamitom, tégy engem újra latorrá,
βγάλε με από τα ίδια, καν’ τα όλα αποκαΐδια. / Emelj ki a megszokásból, változtass engem üszkös rommá! / x2
Το φυτίλι σου αναμμένο σ’ ένα κόσμο βαλτωμένο / A kanócod már ég, egy ingoványos világban
καθώς στρίβω το τσιγάρο νιώθω πως αργοπεθαίνω. / ahogy a cigarettát sodortam, úgy éreztem, haldolklom lassan
Κοπανάει η καρδιά μου, μ’ έπιασαν και αρρυθμίες / Egy csapás, a szívemnek oda, aritmiák is kialakultak
σου το έδωσα μου γέλασες και να οι ταχυπαλμίες. / Átadtam, Te reám nevettél és na! A szívem sebesen vert újra!
Με φίλησες και χάθηκες μέσα στον κόσμο / Megcsókoltál és belevesztél a tömegbe
η πλάση μύρισε βασιλικό και δυόσμο. / a helyet, bazsalikom és a menta illata lengte be
Οι κήποι φόρεσαν τα άνθη τα καλά τους / A kertek felöltötték díszes növényeiket
κι λίμνες στόλισαν όλα τα νούφαρά τους. / és a tavak tele voltak mindenütt tavirózsákkal
Είπα να τρέξω να σου πιάσω την κουβέντα / Előbb azt gondoltam, egy picit társalgok Veled
μα σκέφτηκα πως έχω και μια γυναίκα. / De aztán eszembe jutott, hogy már van egy nejem!
Γιατί αν ενέδιδες μικρέ μου δυναμίτη / mert ha - kicsi dinamitom - volnál engedkenyebb
θα μ’ έδιωχνε πάλι η κυρά από το σπίτι. / a házból az asszony ismét elkergetne engem!
Δυναμίτη, δυναμίτη, κάνε με και πάλι αλήτη / Dinamitom, dinamitom, tégy engem újra latorrá,
βγάλε με από τα ίδια, καν’ τα όλα αποκαΐδια. / Emelj ki a megszokásból, változtass engem üszkös rommá! /... |-> Tovább
#246368Stratos 2017-12-10
Nikos Vertis, már rengeteg dallal ajándékozott meg minket ezen a fórumon is...
Egy gyönyörű számra hívta fel a figyelmemet a Kedvesem, amit idáig, nem fordítottunk le még, pedig már régóta szerepelt a
LE NEM FORDÍTOTT DALOK listáján! Most, hogy megtudtam; Nikosz Vertisz is előadta, újra terítékre került... és végre újra kipipálhattam egyet a teljesítendő listáról..!
A dal az alábbi linken tekinthető meg a fordítással:
:arrow:
Ezek után, egy táncházakban is igen kedvelt, szerb fúvósokra is emlékeztető makedón dallam fordítására lesz szükség,
természetesen Nikos Vertis előadásában - ha igaz, ez sem került még várólistára!:
Nikos Vertis: San Trelos Se Agapao
Σαν Τρελός Σε Αγαπάω / Mint Egy Őrült, Szeretlek
Νίκος Βέρτης
Συνθέτης: Δημήτρης Δέκος
Στιχουργός: Νατάσα Μουτσανά
Φωτιά είν' τα μάτια σου / Lángoló tűzek a szemeid,
φωτιά και τα γινάτια σου / Tűzként éget dacod, haragod!
που μου καίνε την καρδιά. / Amik megégetik a szívem.
Φωτιά είν' το ψέμα σου / Mindent felemésztő tűz a hazugságod
φωτιά κάθε βλέμμα σου. / Éget minden egyes pillantásod.
Θεέ μου πόσο με πονά. / Ó, Istenem, menyire fáj nekem!
Κι όμως σαν τρελός σε αγαπάω / És mégis, őrülten szeretlek
δύσκολες στιγμές περνάω / Nehéz minden perc, amin keresztül megyek
και σε βλέπω όπου πάω / És téged látlak mindenhol, bárhová megyek
σαν παραίσθηση. / Olyan az egész, mint egy hallucináció.
Κι όμως σαν τρελός όταν μ' αφήνεις / És mégis, őrülten esdeklek, amikor elhagysz
σε ικετεύω για να μείνεις / Könyörögve kérlek, hogy velem maradj!
και φοβάμαι μου' χεις γίνει απαραίτητη / És attól tartok, hogy lételememmé váltál
Ξεχνάς όλες τις στιγμές / Elfelejted az összes pillanatot
ξεχνάς όλες τις χαρές / Elfeleded az összes örömöket
που περάσαμε μαζί. / Amit együtt töltöttünk.
Ξεχνάς ό,τι έκανα / Elfelejted, amiket tettem
ξεχνάς πως θα πέθαινα / Elfelejted, hogy meg is haltam volna
αν το ζήταγες εσύ, μόνο εσύ. / Ha kérted volna, de csak ha egyedül te kéred!
Nikos Vertis, már rengeteg dallal ajándékozott meg minket ezen a fórumon is...
Egy gyönyörű számra hívta fel a figyelmemet a Kedvesem, amit idáig, nem fordítottunk le még, pedig már régóta szerepelt a
LE NEM FORDÍTOTT DALOK listáján! Most, hogy megtudtam; Nikosz Vertisz is előadta, újra terítékre került... és végre újra kipipálhattam egyet a teljesítendő listáról..!
A dal az alábbi linken tekinthető meg a fordítással:
:arrow:
Ezek után, egy táncházakban is igen kedvelt, szerb fúvósokra is emlékeztető makedón dallam fordítására lesz szükség,
természetesen Nikos Vertis előadásában - ha igaz, ez sem került még várólistára!:
Nikos Vertis: San Trelos Se Agapao
Σαν Τρελός Σε Αγαπάω / Mint Egy Őrült, Szeretlek
Νίκος Βέρτης
Συνθέτης: Δημήτρης Δέκος
Στιχουργός: Νατάσα Μουτσανά
Φωτιά είν' τα μάτια σου / Lángoló tűzek a szemeid,
φωτιά και τα γινάτια σου / Tűzként éget dacod, haragod!
που μου καίνε την καρδιά. / Amik megégetik a szívem.
Φωτιά είν' το ψέμα σου / Mindent felemésztő tűz a hazugságod
φωτιά κάθε βλέμμα σου. / Éget minden egyes pillantásod.
Θεέ μου πόσο με πονά. / Ó, Istenem, menyire fáj nekem!
Κι όμως σαν τρελός σε αγαπάω / És mégis, őrülten szeretlek
δύσκολες στιγμές περνάω / Nehéz minden perc, amin keresztül megyek
και σε βλέπω όπου πάω / És téged látlak mindenhol, bárhová megyek
σαν παραίσθηση. / Olyan az egész, mint egy hallucináció.
Κι όμως σαν τρελός όταν μ' αφήνεις / És mégis, őrülten esdeklek, amikor elhagysz
σε ικετεύω για να μείνεις / Könyörögve kérlek, hogy velem maradj!
και φοβάμαι μου' χεις γίνει απαραίτητη / És attól tartok, hogy lételememmé váltál
Ξεχνάς όλες τις στιγμές / Elfelejted az összes pillanatot
ξεχνάς όλες τις χαρές / Elfeleded az összes örömöket
που περάσαμε μαζί. / Amit együtt töltöttünk.
Ξεχνάς ό,τι έκανα / Elfelejted, amiket tettem
ξεχνάς πως θα πέθαινα / Elfelejted, hogy meg is haltam volna
αν το ζήταγες εσύ, μόνο εσύ. / Ha kérted volna, de csak ha egyedül te kéred!
#246367Stratos 2017-12-10
Marina Satti: Nifada
Η νιφάδα / A Hópehely
Στίχοι: Δημήτρης Μαυρίκιος
Μουσική: Νίκος Κυπουργός
1. Έλλη Πασπαλά
Δίσκος: Τα μυστικά του κήπου
Copyright: 2001
Στην καρδιά του Βόρειου Πόλου
του κόσμου όλου
μια νιφάδα θα σε πάει / x2
που σε αγαπάει
ναι, που σε αγαπάει
Az Északi-sark szívébe
S a világ végére
Egy hópihe visz téged... / x2
Aki szeret téged
Igen, aki szeret téged!
Στο ταξίδι σου έχε πίστη
έχε ελπίδα
και θα φτάσεις όπου θες / x2
ως εκεί που θες
μα μόνο αν το θες.
Az utad során, legyen hited,
Legyen reményed,
És oda érsz, ahová csak akarsz..! / x2
Ahová csak akarsz,
De csak akkor, ha igazán akarod.
Στην καρδιά του Βόρειου Πόλου
του κόσμου όλου
μια νιφάδα θα σε πάει / x2
που σε αγαπάει
ναι, που σε αγαπάει
Az Északi-sark szívébe
S a világ végére
Egy hópihe visz téged... / x2
Aki szeret téged
Igen, aki szeret téged!
Στο ταξίδι σου έχε πίστη
έχε ελπίδα
και θα φτάσεις όπου θες / x2
ως εκεί που θες
μα μόνο αν το θες.
Az utad során, legyen hited,
Legyen reményed,
És oda érsz, ahová csak akarsz! / x2
Ahová csak akarsz,
De csak akkor, ha igazán akarod.
Marina Satti: I Nifada (Byzantine Calligraphy version)
Eredeti előadó - Elli Paspala: I Nifada
Marina Satti: Nifada
Η νιφάδα / A Hópehely
Στίχοι: Δημήτρης Μαυρίκιος
Μουσική: Νίκος Κυπουργός
1. Έλλη Πασπαλά
Δίσκος: Τα μυστικά του κήπου
Copyright: 2001
Στην καρδιά του Βόρειου Πόλου
του κόσμου όλου
μια νιφάδα θα σε πάει / x2
που σε αγαπάει
ναι, που σε αγαπάει
Az Északi-sark szívébe
S a világ végére
Egy hópihe visz téged... / x2
Aki szeret téged
Igen, aki szeret téged!
Στο ταξίδι σου έχε πίστη
έχε ελπίδα
και θα φτάσεις όπου θες / x2
ως εκεί που θες
μα μόνο αν το θες.
Az utad során, legyen hited,
Legyen reményed,
És oda érsz, ahová csak akarsz..! / x2
Ahová csak akarsz,
De csak akkor, ha igazán akarod.
Στην καρδιά του Βόρειου Πόλου
του κόσμου όλου
μια νιφάδα θα σε πάει / x2
που σε αγαπάει
ναι, που σε αγαπάει
Az Északi-sark szívébe
S a világ végére
Egy hópihe visz téged... / x2
Aki szeret téged
Igen, aki szeret téged!
Στο ταξίδι σου έχε πίστη
έχε ελπίδα
και θα φτάσεις όπου θες / x2
ως εκεί που θες
μα μόνο αν το θες.
Az utad során, legyen hited,
Legyen reményed,
És oda érsz, ahová csak akarsz! / x2
Ahová csak akarsz,
De csak akkor, ha igazán akarod.
Marina Satti: I Nifada (Byzantine Calligraphy version)
Eredeti előadó - Elli Paspala: I Nifada
#246353Stratos 2017-12-05
Kitsakis Alekos: Den boro manula m (Jatros)
Δεν μπορώ μανούλα μ ( Γιατρός ) / Nem bírom anyukám... ( Orvos)
Στίχοι / Szöveg: Παραδοσιακό / Hagyományos népdal
Μουσική / Zene: Παραδοσιακό / Hagyományos népdal
Περιοχή: Ήπειρος / Származási terület: Ipírosz
Előadók:
1. Αλέκος Κιτσάκης / Alekosz Kitsakis
2. Ελένη Βιτάλη / Eleni Vitali
3. Ελευθερία Αρβανιτάκη / Elefteria Arvanitaki ... és még sokan mások
Δεν μπορώ μανούλα μ’, δεν μπορώ, / Nem bírom, anyukám, tovább nem bírom..!
αχ συρε να φέρεις το γιατρό. / Ah, erídj, hozzad el már az orvost!
(More..) Dhen boró manúla m’, dhen boró,
ah, szíre na férisz to jatró.
Αχ συρε να φέρεις το γιατρό, / Ah, erídj, gyorsan, az orvost hozzad el,
μην πεθάνω η δόλια και χαθώ. / Nehogy meghaljak, és 'szegény fejem' odavesszen!
Ah, szíre na férisz to jatró,
mín petháno (í dhólia) ké hathó.
Αγάπησα μανα μ’ αγάπησα, / Szerettem - anyukám -, nagyon szerettem,
πικρά η μαύρη το μετάνιωσα. / Gyászosan szomorún, megbántam keservesen
Aghápisza mana m’ aghápisza,
pikrá i mávri to metányosza.
Πικρά η μαύρη το μετάνιωσα, / Keserves a fekete bú, megbántam ám,
αχ μανούλα μου δε σ’ άκουσα. / Ah, ídesanyám, nem hallgattam rád!
Pikrá i mávri to metányosza,
ah, manúla mu dhe sz’ ákusza.
Ζήλεψα μανα μ’ την ομορφιά, / Féltékeny lettem - anyám! -, a szépségre,
τώρα είμαι άρρωστη βαριά. / Most, estem súlyos betegségbe...
Zílepsza mana m’ tin omorfiá,
tóra íme árroszti varjá.
Τώρα είμαι άρρωστη βαριά, / Most komolyan beteg vagyok,
θα πεθάνω η δόλια κι είμαι νια. / Belehalok, jaj szegény fejemnek, s még csak lyány vagyok!
Tóra íme árroszti varjá,
tha petháno i dhólja ki íme njá.
Σώπα τσούπρα μ’ και μην κλαις εσύ, / Hallgass leánykám, és ne sírj mán, te..!
θα φέρω το γιατρό ταχιά πρωί. / Talán, tán, elhozom a doktort reggelre!
Szópa tszúpra m’ ke mín klész eszi,
tha féro to jatró tachiá proí.
Θα φέρω το γιατρό ταχιά πρωί, / Talán, elhozom a doktort reggelre,
να σου γιάνει κόρη μ’ την πληγή. / Hogy begyógyítsa - leányom -, a mély sebedet.
Tha féro to jatró tachiá proí,
na szu jáni kóri m’ tin plijí.
Vitali Eleni: Den mporo manoula
További linkek:
Kitsakis Alekos: Den boro manula m (Jatros)
Δεν μπορώ μανούλα μ ( Γιατρός ) / Nem bírom anyukám... ( Orvos)
Στίχοι / Szöveg: Παραδοσιακό / Hagyományos népdal
Μουσική / Zene: Παραδοσιακό / Hagyományos népdal
Περιοχή: Ήπειρος / Származási terület: Ipírosz
Előadók:
1. Αλέκος Κιτσάκης / Alekosz Kitsakis
2. Ελένη Βιτάλη / Eleni Vitali
3. Ελευθερία Αρβανιτάκη / Elefteria Arvanitaki ... és még sokan mások
Δεν μπορώ μανούλα μ’, δεν μπορώ, / Nem bírom, anyukám, tovább nem bírom..!
αχ συρε να φέρεις το γιατρό. / Ah, erídj, hozzad el már az orvost!
(More..) Dhen boró manúla m’, dhen boró,
ah, szíre na férisz to jatró.
Αχ συρε να φέρεις το γιατρό, / Ah, erídj, gyorsan, az orvost hozzad el,
μην πεθάνω η δόλια και χαθώ. / Nehogy meghaljak, és 'szegény fejem' odavesszen!
Ah, szíre na férisz to jatró,
mín petháno (í dhólia) ké hathó.
Αγάπησα μανα μ’ αγάπησα, / Szerettem - anyukám -, nagyon szerettem,
πικρά η μαύρη το μετάνιωσα. / Gyászosan szomorún, megbántam keservesen
Aghápisza mana m’ aghápisza,
pikrá i mávri to metányosza.
Πικρά η μαύρη το μετάνιωσα, / Keserves a fekete bú, megbántam ám,
αχ μανούλα μου δε σ’ άκουσα. / Ah, ídesanyám, nem hallgattam rád!
Pikrá i mávri to metányosza,
ah, manúla mu dhe sz’ ákusza.
Ζήλεψα μανα μ’ την ομορφιά, / Féltékeny lettem - anyám! -, a szépségre,
τώρα είμαι άρρωστη βαριά. / Most, estem súlyos betegségbe...
Zílepsza mana m’ tin omorfiá,
tóra íme árroszti varjá.
Τώρα είμαι άρρωστη βαριά, / Most komolyan beteg vagyok,
θα πεθάνω η δόλια κι είμαι νια. / Belehalok, jaj szegény fejemnek, s még csak lyány vagyok!
Tóra íme árroszti varjá,
tha petháno i dhólja ki íme njá.
Σώπα τσούπρα μ’ και μην κλαις εσύ, / Hallgass leánykám, és ne sírj mán, te..!
θα φέρω το γιατρό ταχιά πρωί. / Talán, tán, elhozom a doktort reggelre!
Szópa tszúpra m’ ke mín klész eszi,
tha féro to jatró tachiá proí.
Θα φέρω το γιατρό ταχιά πρωί, / Talán, elhozom a doktort reggelre,
να σου γιάνει κόρη μ’ την πληγή. / Hogy begyógyítsa - leányom -, a mély sebedet.
Tha féro to jatró tachiá proí,
na szu jáni kóri m’ tin plijí.
Vitali Eleni: Den mporo manoula
További linkek:
#246288Stratos 2017-11-13
Egyet kell értenem azzal a Facebook beírással, hogy:
'Ez a dal illik a mai esős időhöz, és végigutaztat Görögországon... :) '
Pantelis Thalassinos: Noemvris Minas Taksidevei
Νοέμβρης μήνας ταξιδεύει / November hó utazik
Στίχοι: Ηλίας Κατσούλης
Μουσική: Παντελής Θαλασσινός
Πρώτη εκτέλεση: Παντελής Θαλασσινός
Νοέμβρης μήνας ταξιδεύει μ'ένα τρένο
Αθήνα-Λάρισα ωραία Θεσσαλία
Στην Κατερίνη ακούει τραγούδι αγαπημένο
με μια πληγή από παλιά μελαγχολία
Utazik a novemberi hónap; egy vonattal…
Athén-Larissa, szép Thesszália!
Kateriniben kedvenc dalát hallgatta...
Egy sebbel sajdul fel, régi melankóliája
Στη Σαλονίκη φθάνει απόγευμα στις έξι
μ'ένα καιρό που όλο σκέφτεται να βρέξει
Στη Σαλονίκη φθάνει απόγευμα στις έξι
μ'ένα καιρό που όλο σκέφτεται να βρέξει
Νοέμβρης μήνας...
Νοέμβρης μήνας...
Délután, hatkor érkezik meg Szalonikibe,
Egy olyan időjárással, mely folvást azon tűnődik, essen-e?
Délután, hatkor érkezik meg Szalonikibe,
Egy olyan időjárással, mely azon tűnődik folvást, essen-e?
November hónap …!
November hónap …!
Νοέμβρης μήνας με καράβι ταξιδεύει
Χανιά-Ηράκλειο και κόλπο Μιραμπέλου
του Μεθυστή τα πανηγύρια μνημονεύει
Αγίου Μηνά και Μιχαήλ του Αρχαγγέλου
November hó, hajóval utazgat, köröz,
Chania-Heraklion és Mirabello-öböl..
Methystis-nek fesztiváljait emlegeti fel gyakran
Szent Minasznak, és Mihály Arkangyalnak..!
Το Ρεθυμνιώτικο σκοπό παίζει στη λύρα
και λέει του έρωτα τα πάθη και τη μοίρα,
το Ρεθυμνιώτικο σκοπό παίζει στη λύρα
και λέει του έρωτα τα πάθη και τη μοίρα,
Νοέμβρης μήνας...
Νοέμβρης μήνας...
Νοέμβρης μήνας...
A Rethymniani dallamot játssza el a lírán,
És eldalolja a szerelmét, szenvedélyeit és a sorsát,
A Rethymniani dallamot játssza el a lírán,
És eldalolja a szerelmét, szenvedélyeit és a sorsát,
November hónap ...
November hónap ...
November hónap ...
Νοέμβρης μήνας με το ΚΤΕΛ στην Πάτρα πάει
μέρα γιορτής νιώθει το κρύο ν' αντριεύει
αφού ευχήθηκε στην πόλη που αγαπάει
τριάντα μέρες στη βαλίτσα του μαζεύει
November hónap, a KTEL-nek buszával Patraszba megyeget
Az ünnep napján érzi - igazán - erősödni a hideget
S miután imáival áldotta meg a várost, amit szeretett
Harminc napot a bőröndjébe összeszedegetett
Η μοναξιά του σαν ανήμερο θηρίο
και φεύγει μ'ένα κουρασμένο λεωφορείο,
Η μοναξιά του σαν ανήμερο θηρίο
και φεύγει μ'ένα κουρασμένο λεωφορείο,
Νοέμβρης μήνας...
Νοέμβρης μήνας...
Νοέμβρης μήνας...
Νοέμβρης μήνας...
A magánya olyan, mint egy bősz dúvad
És elutazik, egy megfáradt autóbusszal,
A magánya olyan, mint egy bősz dúvad
És elutazik, egy megfáradt autóbusszal,
November hónap ...
November hónap ...
November hónap ...
November hónap ...
Egyet kell értenem azzal a Facebook beírással, hogy:
'Ez a dal illik a mai esős időhöz, és végigutaztat Görögországon... :) '
Pantelis Thalassinos: Noemvris Minas Taksidevei
Νοέμβρης μήνας ταξιδεύει / November hó utazik
Στίχοι: Ηλίας Κατσούλης
Μουσική: Παντελής Θαλασσινός
Πρώτη εκτέλεση: Παντελής Θαλασσινός
Νοέμβρης μήνας ταξιδεύει μ'ένα τρένο
Αθήνα-Λάρισα ωραία Θεσσαλία
Στην Κατερίνη ακούει τραγούδι αγαπημένο
με μια πληγή από παλιά μελαγχολία
Utazik a novemberi hónap; egy vonattal…
Athén-Larissa, szép Thesszália!
Kateriniben kedvenc dalát hallgatta...
Egy sebbel sajdul fel, régi melankóliája
Στη Σαλονίκη φθάνει απόγευμα στις έξι
μ'ένα καιρό που όλο σκέφτεται να βρέξει
Στη Σαλονίκη φθάνει απόγευμα στις έξι
μ'ένα καιρό που όλο σκέφτεται να βρέξει
Νοέμβρης μήνας...
Νοέμβρης μήνας...
Délután, hatkor érkezik meg Szalonikibe,
Egy olyan időjárással, mely folvást azon tűnődik, essen-e?
Délután, hatkor érkezik meg Szalonikibe,
Egy olyan időjárással, mely azon tűnődik folvást, essen-e?
November hónap …!
November hónap …!
Νοέμβρης μήνας με καράβι ταξιδεύει
Χανιά-Ηράκλειο και κόλπο Μιραμπέλου
του Μεθυστή τα πανηγύρια μνημονεύει
Αγίου Μηνά και Μιχαήλ του Αρχαγγέλου
November hó, hajóval utazgat, köröz,
Chania-Heraklion és Mirabello-öböl..
Methystis-nek fesztiváljait emlegeti fel gyakran
Szent Minasznak, és Mihály Arkangyalnak..!
Το Ρεθυμνιώτικο σκοπό παίζει στη λύρα
και λέει του έρωτα τα πάθη και τη μοίρα,
το Ρεθυμνιώτικο σκοπό παίζει στη λύρα
και λέει του έρωτα τα πάθη και τη μοίρα,
Νοέμβρης μήνας...
Νοέμβρης μήνας...
Νοέμβρης μήνας...
A Rethymniani dallamot játssza el a lírán,
És eldalolja a szerelmét, szenvedélyeit és a sorsát,
A Rethymniani dallamot játssza el a lírán,
És eldalolja a szerelmét, szenvedélyeit és a sorsát,
November hónap ...
November hónap ...
November hónap ...
Νοέμβρης μήνας με το ΚΤΕΛ στην Πάτρα πάει
μέρα γιορτής νιώθει το κρύο ν' αντριεύει
αφού ευχήθηκε στην πόλη που αγαπάει
τριάντα μέρες στη βαλίτσα του μαζεύει
November hónap, a KTEL-nek buszával Patraszba megyeget
Az ünnep napján érzi - igazán - erősödni a hideget
S miután imáival áldotta meg a várost, amit szeretett
Harminc napot a bőröndjébe összeszedegetett
Η μοναξιά του σαν ανήμερο θηρίο
και φεύγει μ'ένα κουρασμένο λεωφορείο,
Η μοναξιά του σαν ανήμερο θηρίο
και φεύγει μ'ένα κουρασμένο λεωφορείο,
Νοέμβρης μήνας...
Νοέμβρης μήνας...
Νοέμβρης μήνας...
Νοέμβρης μήνας...
A magánya olyan, mint egy bősz dúvad
És elutazik, egy megfáradt autóbusszal,
A magánya olyan, mint egy bősz dúvad
És elutazik, egy megfáradt autóbusszal,
November hónap ...
November hónap ...
November hónap ...
November hónap ...
#246278Canela 2017-11-05
Melisses: To kima (2016)
Το κύμα / A hullám
Zene & Szöveg: Melisses
Αγάπη μου σου γράφω ένα ποίημα
θα θελα να ζήσω σ’ένα κύμα
να με πάει και να με φέρνει
και στις σκέψεις σου να μπαίνει
να γλιστράω στα μαλλιά σου
στον λαιμό σου να κρυφτώ
να μεθάω με το άρωμα σου
να χορεύω στο κενό
Szerelmem egy verset írok neked
Egy hullámon szeretnék élni
hogy felkapjon és visszadobjon
és behatoljon a gondolataidba
becsúszni a hajad közé
elrejtőzni a nyakadon
megrészegedni az illatodtól
táncolni a semmiben
Πάρε με μαζί σου
στο πιο όμορφο όνειρο
πάνω στο κορμί σου
στου φιλιού σου τον βυθό
θα 'σαι εσύ το κύμα
θα 'μαι αέρας που φυσά
σου υπόσχομαι ταξίδια
ασημένια και χρυσά
Vigyél magaddal
a legszebb álomba
a tested fölé
a csókjaid mélyére
te leszel a hullám
én leszek a szél mely süvít
utazásokat igérek neked
ezüstöt és aranyat
Αγάπη μου στα δυο σου μάτια
ανοίγονται θλιμμένα μονοπάτια
μες στην θλίψη θα βαδίσω
τις πληγές σου για να κλείσω
και όταν φτάσω ως την άκρη
και το μαύρο έχει χαθεί
θα χαράξω ένα δάκρυ
μια υπόσχεση ακριβή
Szerelmem a két szemedben
szomorú ösvények nyílnak
sétálok a szomorúságban
hogy meggyógyítsam a sebeidet
és amikor elérek a széléhez
és a sötétség elveszik
egy könnycseppet vések
egy drága ígéretet
Πάρε με μαζί σου
στο πιο όμορφο όνειρο
πάνω στο κορμί σου
στου φιλιού σου τον βυθό
θα 'σαι εσύ το κύμα
θα 'μαι αέρας που φυσά
σου υπόσχομαι ταξίδια
ασημένια και χρυσά
Vigyél magaddal
a legszebb álomba
a tested fölé
a csókjaid mélyére
te leszel a hullám
én leszek a szél mely süvít
utazásokat igérek neked
ezüstöt és aranyat
Melisses: To kima (2016)
Το κύμα / A hullám
Zene & Szöveg: Melisses
Αγάπη μου σου γράφω ένα ποίημα
θα θελα να ζήσω σ’ένα κύμα
να με πάει και να με φέρνει
και στις σκέψεις σου να μπαίνει
να γλιστράω στα μαλλιά σου
στον λαιμό σου να κρυφτώ
να μεθάω με το άρωμα σου
να χορεύω στο κενό
Szerelmem egy verset írok neked
Egy hullámon szeretnék élni
hogy felkapjon és visszadobjon
és behatoljon a gondolataidba
becsúszni a hajad közé
elrejtőzni a nyakadon
megrészegedni az illatodtól
táncolni a semmiben
Πάρε με μαζί σου
στο πιο όμορφο όνειρο
πάνω στο κορμί σου
στου φιλιού σου τον βυθό
θα 'σαι εσύ το κύμα
θα 'μαι αέρας που φυσά
σου υπόσχομαι ταξίδια
ασημένια και χρυσά
Vigyél magaddal
a legszebb álomba
a tested fölé
a csókjaid mélyére
te leszel a hullám
én leszek a szél mely süvít
utazásokat igérek neked
ezüstöt és aranyat
Αγάπη μου στα δυο σου μάτια
ανοίγονται θλιμμένα μονοπάτια
μες στην θλίψη θα βαδίσω
τις πληγές σου για να κλείσω
και όταν φτάσω ως την άκρη
και το μαύρο έχει χαθεί
θα χαράξω ένα δάκρυ
μια υπόσχεση ακριβή
Szerelmem a két szemedben
szomorú ösvények nyílnak
sétálok a szomorúságban
hogy meggyógyítsam a sebeidet
és amikor elérek a széléhez
és a sötétség elveszik
egy könnycseppet vések
egy drága ígéretet
Πάρε με μαζί σου
στο πιο όμορφο όνειρο
πάνω στο κορμί σου
στου φιλιού σου τον βυθό
θα 'σαι εσύ το κύμα
θα 'μαι αέρας που φυσά
σου υπόσχομαι ταξίδια
ασημένια και χρυσά
Vigyél magaddal
a legszebb álomba
a tested fölé
a csókjaid mélyére
te leszel a hullám
én leszek a szél mely süvít
utazásokat igérek neked
ezüstöt és aranyat