KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#29882 petros 2007-06-01
Sakis Rouvas: Meta apo sena to haos ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΣΕΝΑ ΤΟ ΧΑΟΣ / Metá apo széna to háosz / Aztán, utánad, eljõ a Káosz Στίχοι: Γιώργος Θεοφάνους Μουσική: Γιώργος Θεοφάνους / Zene és szöveg: Theofánusz Jorgosz Πρώτη εκτέλεση: Σάκης Ρουβάς Elsõként elõadta: Ruvász Szákisz Refr: Μετά από σένα το χάος μετά από σένα το τίποτα μετά από σένα εγώ, δεν αναπνέω και είναι όλα ασήμαντα μετά από σένα το χάος μετά από σένα (το) κενό Μετά από σένα σβήνω μετά από σένα λιώνω μετά από σένα δεν ζω Aztán, utánad, eljõ a káosz Aztán, utánad, eljõ a semmi Aztán, utánad, én már nem is lélegzem És minden olyan jelentéktelen Aztán, utánad, eljõ a káosz Aztán, utánad, itt lesz az ûr Nélküled aztán, lassan elhalok Nélküled aztán, lassan elsorvadok Nélküled aztán, már nem élek, meghalok Πες μου αν θέλεις τη γη να σταματήσω και θα το κάνω εγώ πες μου αν θέλεις την φωτιά να περπατήσω και θα μπορέσω εγώ πες μου και όλα τα παράθυρα του κόσμου να τα ανοίξω εγώ μα μη μου πεις ποτέ πως θα μου φύγεις φως μου γιατί να ξέρεις εγώ Μετά από σένα σβήνω μετά από σένα λιώνω μετά από σένα δεν ζω Mondd ki, ha kívánod: hogy a földet megállítsam! És én bíz, megteszem Csak mondd ki, ha kívánod: a tûzön járjak által! s majd megbírkozom ezzel mondd ki, hogy az összes ablakát a világnak tárjam ki én neked, de sohase mondd, hogy elhagysz mert tudnod kell, kedvesem Nélküled aztán, lassan elhalok Nélküled aztán, lassan elsorvadok Nélküled aztán, már nem élek, meghalok Μετά από σένα το χάος μετά από σένα το τίποτα μετά από σένα εγώ, δεν αναπνέω και είναι όλα ασήμαντα μετά από σένα το χάος μετά από σένα (το) κενό Aztán, utánad, eljõ a káosz Aztán, utánad, eljõ a semmi Aztán, utánad, én már nem is lélegzem És minden olyan jelentéktelen Aztán, utánad, eljõ a káosz Aztán, utánad, itt lesz az ûr Πες μου αν θέλεις τον ήλιο να το σβήσω και θα το κάνω εγώ πες μου τον άνεμο στα χέρια να κλείσω και θα μπορέσω εγώ πες μου ότι θέλεις κι ότι επιθυμεί η καρδιά σου και θα στο δώσω εγώ μα μη μου πεις ποτέ πως θα ‘μαι μακριά σου γιατί να ξέρεις εγώ ... Csak mondd, hogy a napot kioltsam, ha kívánod! És én bíz, megteszem! Mondd, tegyem azt, hogy a szelet kezeimbe zárom! S majd megbírkozom ezzel! Mondd ki, amit kívánsz, s ami a szíved vágya, Én megadom neked de sohase mondd, hogy tõlem távol jársz majd mert tudnod kell, kedvesem... Nélküled aztán, lassan elhalok Nélküled aztán, lassan elsorvadok Nélküled aztán, már nem élek, meghalok Ennek már próbálkoztam a fordításával: 'Utánad csak káosz van utánad nics semmi utánad nem létezem, nem lélegzem és minden nagyon jelentéktelen utánad káosz van utád ûr van' Eddig jó, ugye? :-D
Sakis Rouvas: Meta apo sena to haos ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΣΕΝΑ ΤΟ ΧΑΟΣ / Metá apo széna to háosz / Aztán, utánad, eljõ a Káosz Στίχοι: Γιώργος Θεοφάνους Μουσική: Γιώργος Θεοφάνους / Zene és szöveg: Theofánusz Jorgosz Πρώτη εκτέλεση: Σάκης Ρουβάς Elsõként elõadta: Ruvász Szákisz Refr: Μετά από σένα το χάος μετά από σένα το τίποτα μετά από σένα εγώ, δεν αναπνέω και είναι όλα ασήμαντα μετά από σένα το χάος μετά από σένα (το) κενό Μετά από σένα σβήνω μετά από σένα λιώνω μετά από σένα δεν ζω Aztán, utánad, eljõ a káosz Aztán, utánad, eljõ a semmi Aztán, utánad, én már nem is lélegzem És minden olyan jelentéktelen Aztán, utánad, eljõ a káosz Aztán, utánad, itt lesz az ûr Nélküled aztán, lassan elhalok Nélküled aztán, lassan elsorvadok Nélküled aztán, már nem élek, meghalok Πες μου αν θέλεις τη γη να σταματήσω και θα το κάνω εγώ πες μου αν θέλεις την φωτιά να περπατήσω και θα μπορέσω εγώ πες μου και όλα τα παράθυρα του κόσμου να τα ανοίξω εγώ μα μη μου πεις ποτέ πως θα μου φύγεις φως μου γιατί να ξέρεις εγώ Μετά από σένα σβήνω μετά από σένα λιώνω μετά από σένα δεν ζω Mondd ki, ha kívánod: hogy a földet megállítsam! És én bíz, megteszem Csak mondd ki, ha kívánod: a tûzön járjak által! s majd megbírkozom ezzel mondd ki, hogy az összes ablakát a világnak tárjam ki én neked, de sohase mondd, hogy elhagysz mert tudnod kell, kedvesem Nélküled aztán, lassan elhalok Nélküled aztán, lassan elsorvadok Nélküled aztán, már nem élek, meghalok Μετά από σένα το χάος μετά από σένα το τίποτα μετά από σένα εγώ, δεν αναπνέω και είναι όλα ασήμαντα μετά από σένα το χάος μετά από σένα (το) κενό Aztán, utánad, eljõ a káosz Aztán, utánad, eljõ a semmi Aztán, utánad, én már nem is lélegzem És minden olyan jelentéktelen Aztán, utánad, eljõ a káosz Aztán, utánad, itt lesz az ûr Πες μου αν θέλεις τον ήλιο να το σβήσω και θα το κάνω εγώ πες μου τον άνεμο στα χέρια να κλείσω και θα μπορέσω εγώ πες μου ότι θέλεις κι ότι επιθυμεί η καρδιά σου και θα στο δώσω εγώ μα μη μου πεις ποτέ πως θα ‘μαι μακριά σου γιατί να ξέρεις εγώ ... Csak mondd, hogy a napot kioltsam, ha kívánod! És én bíz, megteszem! Mondd, tegyem azt, hogy a szelet kezeimbe zárom! S majd megbírkozom ezzel! Mondd ki, amit kívánsz, s ami a szíved vágya, Én megadom neked de sohase mondd, hogy tõlem távol jársz majd mert tudnod kell, kedvesem... Nélküled aztán, lassan elhalok Nélküled aztán, lassan elsorvadok Nélküled aztán, már nem élek, meghalok Ennek már próbálkoztam a fordításával: 'Utánad csak káosz van utánad nics semmi utánad nem létezem, nem lélegzem és minden nagyon jelentéktelen utánad káosz van utád ûr van' Eddig jó, ugye? :-D
#29881 petros 2007-06-01
Bocs! Stratos :-D
Bocs! Stratos :-D
#29880 petros 2007-06-01
Stavros! Orea Hellena kapott 2 üzenetet... Stratos: Mostanában sokan eltévesztik a nevem... :roll: bizonyára mindenki a közeledõ nyaralásról álmodozik Sztavroszba... :wink:
Stavros! Orea Hellena kapott 2 üzenetet... Stratos: Mostanában sokan eltévesztik a nevem... :roll: bizonyára mindenki a közeledõ nyaralásról álmodozik Sztavroszba... :wink:
#29877 petros 2007-06-01
bocs :-) a parakalo ok, de a többi még sok... :-D Stratos: 'Kérem, részemrõl az öröm!' - azaz; szíves örömest! :)
bocs :-) a parakalo ok, de a többi még sok... :-D Stratos: 'Kérem, részemrõl az öröm!' - azaz; szíves örömest! :)
#29873 Niko-gr 2007-06-01
parakalo , i chara ine dhiki mou
parakalo , i chara ine dhiki mou
#29866 petros 2007-06-01
Nagyon jók vagytok srácok!!! efharisto para para para pra poli!
Nagyon jók vagytok srácok!!! efharisto para para para pra poli!
#29852 Niko-gr 2007-06-01
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Emberek ! Stratos kérésére itt van még egy fordítás. Tõlem ennyi telik. Stratos: Köszönöm Niko! Lehet, hogy én vagyok a Király, de Te Nagyon ÁSZ vagy! :P Ha megengeded, a fordításokat odamásolom ez elõzõkbe, hogyha majd rákerül a sor, könnyebben lehessen rálelni a Tartalomjegyzékekbõl! (Bár, ahogy magamat ismerem, biztosan ebbe is belepiszkálok majd...) :twisted: :twisted: :twisted: Sakis Rouvas: Me Kommeni Tin Anasa SAKIS ROUVAS: VISSZAFOJTOTT LÉLEGZETTEL (ME KOMMENI TIN ANASZA) Ilyen csendes és üres éjszakákon kereslek , s várom , hogy az ajtómon belépj és testem minden titkát leleplezd. Visszafojtott lélegzettel átadom magam neked, s amit akarsz, azt tegyél velem mert életemmel feltételek nélkül te rendelkezel. Visszafojtott lélegzettel átadom magam neked Kéred, hogy szolgád legyek és én azonnal megteszem. Mindenkorra kijelentem: Egy dolgot akarok csak: hogy érezzelek és visszafojtott lélegzettel az ajkaidon olvadjak el. Az extázis határáig vigyél el engem vad iramban , és érzékeim õrûlt hullámhosszának Te legyél a koordinátora.
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Emberek ! Stratos kérésére itt van még egy fordítás. Tõlem ennyi telik. Stratos: Köszönöm Niko! Lehet, hogy én vagyok a Király, de Te Nagyon ÁSZ vagy! :P Ha megengeded, a fordításokat odamásolom ez elõzõkbe, hogyha majd rákerül a sor, könnyebben lehessen rálelni a Tartalomjegyzékekbõl! (Bár, ahogy magamat ismerem, biztosan ebbe is belepiszkálok majd...) :twisted: :twisted: :twisted: Sakis Rouvas: Me Kommeni Tin Anasa SAKIS ROUVAS: VISSZAFOJTOTT LÉLEGZETTEL (ME KOMMENI TIN ANASZA) Ilyen csendes és üres éjszakákon kereslek , s várom , hogy az ajtómon belépj és testem minden titkát leleplezd. Visszafojtott lélegzettel átadom magam neked, s amit akarsz, azt tegyél velem mert életemmel feltételek nélkül te rendelkezel. Visszafojtott lélegzettel átadom magam neked Kéred, hogy szolgád legyek és én azonnal megteszem. Mindenkorra kijelentem: Egy dolgot akarok csak: hogy érezzelek és visszafojtott lélegzettel az ajkaidon olvadjak el. Az extázis határáig vigyél el engem vad iramban , és érzékeim õrûlt hullámhosszának Te legyél a koordinátora.
#29837 Niko-gr 2007-06-01
A Stratos kérésére lefordítottam a Rouvas Ghiati ghamoto számát. Nyersfordítás, de szerintem megteszi. Stratos: DRÁGA NIKO! ÜDVÖZÖLLEK ITT A FÓRUMON!!! Olyan vagy nekem, mint a Messiás! Mint a Megváltó!:oops: Ha tudnád mióta várok erre... hogy végre VALAKI, mint egy igazi ÉGI hang, Görögországból is megszólaljon itt a fórumon! Hááát, mééég, :shock: hogy egy ilyen Kedves Ismerõs rámtaláljon, jó negyedévszázad után...!!! HIHHETETLEN! :P :P :P MIÉRT, VAZZE ? Újra a szelvényemet bedobtam, Újra a szerelemre fogadtam, de a számokkal mind melléfogtam. Miért, vazze sohase nyerek a szerelem lottóján ? Újra egy érzés kerít hatalmába Újra egy szisztémát játszottam. Miért, vazze sohase nyerek a szerelem lottóján ?
A Stratos kérésére lefordítottam a Rouvas Ghiati ghamoto számát. Nyersfordítás, de szerintem megteszi. Stratos: DRÁGA NIKO! ÜDVÖZÖLLEK ITT A FÓRUMON!!! Olyan vagy nekem, mint a Messiás! Mint a Megváltó!:oops: Ha tudnád mióta várok erre... hogy végre VALAKI, mint egy igazi ÉGI hang, Görögországból is megszólaljon itt a fórumon! Hááát, mééég, :shock: hogy egy ilyen Kedves Ismerõs rámtaláljon, jó negyedévszázad után...!!! HIHHETETLEN! :P :P :P MIÉRT, VAZZE ? Újra a szelvényemet bedobtam, Újra a szerelemre fogadtam, de a számokkal mind melléfogtam. Miért, vazze sohase nyerek a szerelem lottóján ? Újra egy érzés kerít hatalmába Újra egy szisztémát játszottam. Miért, vazze sohase nyerek a szerelem lottóján ?
#29819 petros 2007-06-01
ez jó volt! :lol:
ez jó volt! :lol:
#29815 Antero 2007-06-01
˝Stratos! Csak egy rövid igen vagy nem válasz kérhetek elöljáróban? 'csúnya' a Giati gamoto-s szöveg? köszi Stratos: Nem annyira, a dalszöveg csak azon átkozódik, azon kesereg, morfondíroz, hogy miért nincs soha szerencséje a szerelemben; ezen a 'SZERELMI LOTTÓN' miért nem nyer, vagy talál el csak egyetlen számot is???˝ - petros

.....tán nem jó helyre tette az ' x' -ét :wink:
˝Stratos! Csak egy rövid igen vagy nem válasz kérhetek elöljáróban? 'csúnya' a Giati gamoto-s szöveg? köszi Stratos: Nem annyira, a dalszöveg csak azon átkozódik, azon kesereg, morfondíroz, hogy miért nincs soha szerencséje a szerelemben; ezen a 'SZERELMI LOTTÓN' miért nem nyer, vagy talál el csak egyetlen számot is???˝ - petros

.....tán nem jó helyre tette az ' x' -ét :wink:




Szálláshelyek Görögországban

Több mint 50.000 szállásajánlat