Sakis Rouvas: Meta apo sena to haos
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΣΕΝΑ ΤΟ ΧΑΟΣ / Metá apo széna to háosz /
Aztán, utánad, eljõ a Káosz
Στίχοι: Γιώργος Θεοφάνους
Μουσική: Γιώργος Θεοφάνους / Zene és szöveg: Theofánusz Jorgosz
Πρώτη εκτέλεση: Σάκης Ρουβάς Elsõként elõadta: Ruvász Szákisz
Refr:
Μετά από σένα το χάος
μετά από σένα το τίποτα
μετά από σένα εγώ, δεν αναπνέω
και είναι όλα ασήμαντα
μετά από σένα το χάος
μετά από σένα (το) κενό
Μετά από σένα σβήνω
μετά από σένα λιώνω
μετά από σένα δεν ζω
Aztán, utánad, eljõ a káosz
Aztán, utánad, eljõ a semmi
Aztán, utánad, én már nem is lélegzem
És minden olyan jelentéktelen
Aztán, utánad, eljõ a káosz
Aztán, utánad, itt lesz az ûr
Nélküled aztán, lassan elhalok
Nélküled aztán, lassan elsorvadok
Nélküled aztán, már nem élek, meghalok
Πες μου αν θέλεις τη γη να σταματήσω
και θα το κάνω εγώ
πες μου αν θέλεις την φωτιά να περπατήσω
και θα μπορέσω εγώ
πες μου και όλα τα παράθυρα του κόσμου
να τα ανοίξω εγώ
μα μη μου πεις ποτέ πως θα μου φύγεις
φως μου γιατί να ξέρεις εγώ
Μετά από σένα σβήνω
μετά από σένα λιώνω
μετά από σένα δεν ζω
Mondd ki, ha kívánod: hogy a földet megállítsam!
És én bíz, megteszem
Csak mondd ki, ha kívánod: a tûzön járjak által!
s majd megbírkozom ezzel
mondd ki, hogy az összes ablakát a világnak
tárjam ki én neked,
de sohase mondd, hogy elhagysz
mert tudnod kell, kedvesem
Nélküled aztán, lassan elhalok
Nélküled aztán, lassan elsorvadok
Nélküled aztán, már nem élek, meghalok
Μετά από σένα το χάος
μετά από σένα το τίποτα
μετά από σένα εγώ, δεν αναπνέω
και είναι όλα ασήμαντα
μετά από σένα το χάος
μετά από σένα (το) κενό
Aztán, utánad, eljõ a káosz
Aztán, utánad, eljõ a semmi
Aztán, utánad, én már nem is lélegzem
És minden olyan jelentéktelen
Aztán, utánad, eljõ a káosz
Aztán, utánad, itt lesz az ûr
Πες μου αν θέλεις τον ήλιο να το σβήσω
και θα το κάνω εγώ
πες μου τον άνεμο στα χέρια να κλείσω
και θα μπορέσω εγώ
πες μου ότι θέλεις κι ότι επιθυμεί η καρδιά σου
και θα στο δώσω εγώ
μα μη μου πεις ποτέ πως θα ‘μαι μακριά σου
γιατί να ξέρεις εγώ ...
Csak mondd, hogy a napot kioltsam, ha kívánod!
És én bíz, megteszem!
Mondd, tegyem azt, hogy a szelet kezeimbe zárom!
S majd megbírkozom ezzel!
Mondd ki, amit kívánsz, s ami a szíved vágya,
Én megadom neked
de sohase mondd, hogy tõlem távol jársz majd
mert tudnod kell, kedvesem...
Nélküled aztán, lassan elhalok
Nélküled aztán, lassan elsorvadok
Nélküled aztán, már nem élek, meghalok
Ennek már próbálkoztam a fordításával:
'Utánad csak káosz van
utánad nics semmi
utánad nem létezem, nem lélegzem
és minden nagyon jelentéktelen
utánad káosz van
utád ûr van'
Eddig jó, ugye? :-D
Sakis Rouvas: Meta apo sena to haos
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΣΕΝΑ ΤΟ ΧΑΟΣ / Metá apo széna to háosz /
Aztán, utánad, eljõ a Káosz
Στίχοι: Γιώργος Θεοφάνους
Μουσική: Γιώργος Θεοφάνους / Zene és szöveg: Theofánusz Jorgosz
Πρώτη εκτέλεση: Σάκης Ρουβάς Elsõként elõadta: Ruvász Szákisz
Refr:
Μετά από σένα το χάος
μετά από σένα το τίποτα
μετά από σένα εγώ, δεν αναπνέω
και είναι όλα ασήμαντα
μετά από σένα το χάος
μετά από σένα (το) κενό
Μετά από σένα σβήνω
μετά από σένα λιώνω
μετά από σένα δεν ζω
Aztán, utánad, eljõ a káosz
Aztán, utánad, eljõ a semmi
Aztán, utánad, én már nem is lélegzem
És minden olyan jelentéktelen
Aztán, utánad, eljõ a káosz
Aztán, utánad, itt lesz az ûr
Nélküled aztán, lassan elhalok
Nélküled aztán, lassan elsorvadok
Nélküled aztán, már nem élek, meghalok
Πες μου αν θέλεις τη γη να σταματήσω
και θα το κάνω εγώ
πες μου αν θέλεις την φωτιά να περπατήσω
και θα μπορέσω εγώ
πες μου και όλα τα παράθυρα του κόσμου
να τα ανοίξω εγώ
μα μη μου πεις ποτέ πως θα μου φύγεις
φως μου γιατί να ξέρεις εγώ
Μετά από σένα σβήνω
μετά από σένα λιώνω
μετά από σένα δεν ζω
Mondd ki, ha kívánod: hogy a földet megállítsam!
És én bíz, megteszem
Csak mondd ki, ha kívánod: a tûzön járjak által!
s majd megbírkozom ezzel
mondd ki, hogy az összes ablakát a világnak
tárjam ki én neked,
de sohase mondd, hogy elhagysz
mert tudnod kell, kedvesem
Nélküled aztán, lassan elhalok
Nélküled aztán, lassan elsorvadok
Nélküled aztán, már nem élek, meghalok
Μετά από σένα το χάος
μετά από σένα το τίποτα
μετά από σένα εγώ, δεν αναπνέω
και είναι όλα ασήμαντα
μετά από σένα το χάος
μετά από σένα (το) κενό
Aztán, utánad, eljõ a káosz
Aztán, utánad, eljõ a semmi
Aztán, utánad, én már nem is lélegzem
És minden olyan jelentéktelen
Aztán, utánad, eljõ a káosz
Aztán, utánad, itt lesz az ûr
Πες μου αν θέλεις τον ήλιο να το σβήσω
και θα το κάνω εγώ
πες μου τον άνεμο στα χέρια να κλείσω
και θα μπορέσω εγώ
πες μου ότι θέλεις κι ότι επιθυμεί η καρδιά σου
και θα στο δώσω εγώ
μα μη μου πεις ποτέ πως θα ‘μαι μακριά σου
γιατί να ξέρεις εγώ ...
Csak mondd, hogy a napot kioltsam, ha kívánod!
És én bíz, megteszem!
Mondd, tegyem azt, hogy a szelet kezeimbe zárom!
S majd megbírkozom ezzel!
Mondd ki, amit kívánsz, s ami a szíved vágya,
Én megadom neked
de sohase mondd, hogy tõlem távol jársz majd
mert tudnod kell, kedvesem...
Nélküled aztán, lassan elhalok
Nélküled aztán, lassan elsorvadok
Nélküled aztán, már nem élek, meghalok
Ennek már próbálkoztam a fordításával:
'Utánad csak káosz van
utánad nics semmi
utánad nem létezem, nem lélegzem
és minden nagyon jelentéktelen
utánad káosz van
utád ûr van'
Eddig jó, ugye? :-D
#29881petros 2007-06-01
Bocs! Stratos :-D
Bocs! Stratos :-D
#29880petros 2007-06-01
Stavros! Orea Hellena kapott 2 üzenetet...
Stratos: Mostanában sokan eltévesztik a nevem... :roll: bizonyára mindenki a közeledõ nyaralásról álmodozik Sztavroszba... :wink:
Stavros! Orea Hellena kapott 2 üzenetet...
Stratos: Mostanában sokan eltévesztik a nevem... :roll: bizonyára mindenki a közeledõ nyaralásról álmodozik Sztavroszba... :wink:
#29877petros 2007-06-01
bocs :-) a parakalo ok, de a többi még sok... :-D
Stratos: 'Kérem, részemrõl az öröm!' - azaz; szíves örömest! :)
bocs :-) a parakalo ok, de a többi még sok... :-D
Stratos: 'Kérem, részemrõl az öröm!' - azaz; szíves örömest! :)
#29873Niko-gr 2007-06-01
parakalo , i chara ine dhiki mou
parakalo , i chara ine dhiki mou
#29866petros 2007-06-01
Nagyon jók vagytok srácok!!! efharisto para para para pra poli!
Nagyon jók vagytok srácok!!! efharisto para para para pra poli!
#29852Niko-gr 2007-06-01
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
Emberek ! Stratos kérésére itt van még egy fordítás.
Tõlem ennyi telik.
Stratos: Köszönöm Niko!
Lehet, hogy én vagyok a Király, de Te Nagyon ÁSZ vagy! :P
Ha megengeded, a fordításokat odamásolom ez elõzõkbe, hogyha majd rákerül a sor, könnyebben lehessen rálelni a Tartalomjegyzékekbõl! (Bár, ahogy magamat ismerem, biztosan ebbe is belepiszkálok majd...) :twisted: :twisted: :twisted:
Sakis Rouvas: Me Kommeni Tin Anasa
SAKIS ROUVAS: VISSZAFOJTOTT LÉLEGZETTEL
(ME KOMMENI TIN ANASZA)
Ilyen csendes és üres éjszakákon kereslek ,
s várom ,
hogy az ajtómon belépj
és testem minden titkát leleplezd.
Visszafojtott lélegzettel
átadom magam neked,
s amit akarsz, azt tegyél velem
mert életemmel feltételek nélkül
te rendelkezel.
Visszafojtott lélegzettel
átadom magam neked
Kéred, hogy szolgád legyek
és én azonnal megteszem.
Mindenkorra kijelentem:
Egy dolgot akarok csak: hogy érezzelek
és visszafojtott lélegzettel
az ajkaidon olvadjak el.
Az extázis határáig
vigyél el engem
vad iramban ,
és érzékeim õrûlt hullámhosszának
Te legyél a koordinátora.
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
Emberek ! Stratos kérésére itt van még egy fordítás.
Tõlem ennyi telik.
Stratos: Köszönöm Niko!
Lehet, hogy én vagyok a Király, de Te Nagyon ÁSZ vagy! :P
Ha megengeded, a fordításokat odamásolom ez elõzõkbe, hogyha majd rákerül a sor, könnyebben lehessen rálelni a Tartalomjegyzékekbõl! (Bár, ahogy magamat ismerem, biztosan ebbe is belepiszkálok majd...) :twisted: :twisted: :twisted:
Sakis Rouvas: Me Kommeni Tin Anasa
SAKIS ROUVAS: VISSZAFOJTOTT LÉLEGZETTEL
(ME KOMMENI TIN ANASZA)
Ilyen csendes és üres éjszakákon kereslek ,
s várom ,
hogy az ajtómon belépj
és testem minden titkát leleplezd.
Visszafojtott lélegzettel
átadom magam neked,
s amit akarsz, azt tegyél velem
mert életemmel feltételek nélkül
te rendelkezel.
Visszafojtott lélegzettel
átadom magam neked
Kéred, hogy szolgád legyek
és én azonnal megteszem.
Mindenkorra kijelentem:
Egy dolgot akarok csak: hogy érezzelek
és visszafojtott lélegzettel
az ajkaidon olvadjak el.
Az extázis határáig
vigyél el engem
vad iramban ,
és érzékeim õrûlt hullámhosszának
Te legyél a koordinátora.
#29837Niko-gr 2007-06-01
A Stratos kérésére lefordítottam a Rouvas Ghiati ghamoto számát.
Nyersfordítás, de szerintem megteszi.
Stratos: DRÁGA NIKO! ÜDVÖZÖLLEK ITT A FÓRUMON!!!
Olyan vagy nekem, mint a Messiás! Mint a Megváltó!:oops:
Ha tudnád mióta várok erre...
hogy végre VALAKI, mint egy igazi ÉGI hang, Görögországból is megszólaljon itt a fórumon!
Hááát, mééég, :shock: hogy egy ilyen Kedves Ismerõs rámtaláljon, jó negyedévszázad után...!!! HIHHETETLEN! :P :P :P
MIÉRT, VAZZE ?
Újra a szelvényemet bedobtam,
Újra a szerelemre fogadtam,
de a számokkal mind
melléfogtam.
Miért, vazze
sohase nyerek
a szerelem lottóján ?
Újra egy érzés
kerít hatalmába
Újra egy szisztémát
játszottam.
Miért, vazze
sohase nyerek
a szerelem lottóján ?
A Stratos kérésére lefordítottam a Rouvas Ghiati ghamoto számát.
Nyersfordítás, de szerintem megteszi.
Stratos: DRÁGA NIKO! ÜDVÖZÖLLEK ITT A FÓRUMON!!!
Olyan vagy nekem, mint a Messiás! Mint a Megváltó!:oops:
Ha tudnád mióta várok erre...
hogy végre VALAKI, mint egy igazi ÉGI hang, Görögországból is megszólaljon itt a fórumon!
Hááát, mééég, :shock: hogy egy ilyen Kedves Ismerõs rámtaláljon, jó negyedévszázad után...!!! HIHHETETLEN! :P :P :P
MIÉRT, VAZZE ?
Újra a szelvényemet bedobtam,
Újra a szerelemre fogadtam,
de a számokkal mind
melléfogtam.
Miért, vazze
sohase nyerek
a szerelem lottóján ?
Újra egy érzés
kerít hatalmába
Újra egy szisztémát
játszottam.
Miért, vazze
sohase nyerek
a szerelem lottóján ?
#29819petros 2007-06-01
ez jó volt! :lol:
ez jó volt! :lol:
#29815Antero 2007-06-01
˝Stratos! Csak egy rövid igen vagy nem válasz kérhetek elöljáróban? 'csúnya' a Giati gamoto-s szöveg?
köszi
Stratos: Nem annyira, a dalszöveg csak azon átkozódik, azon kesereg, morfondíroz, hogy miért nincs soha szerencséje a szerelemben; ezen a 'SZERELMI LOTTÓN' miért nem nyer, vagy talál el csak egyetlen számot is???˝ - petros
.....tán nem jó helyre tette az ' x' -ét
:wink:
˝Stratos! Csak egy rövid igen vagy nem válasz kérhetek elöljáróban? 'csúnya' a Giati gamoto-s szöveg?
köszi
Stratos: Nem annyira, a dalszöveg csak azon átkozódik, azon kesereg, morfondíroz, hogy miért nincs soha szerencséje a szerelemben; ezen a 'SZERELMI LOTTÓN' miért nem nyer, vagy talál el csak egyetlen számot is???˝ - petros