KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#24689 Stratos 2007-04-05
Nem tudom, hogy le tudom-e majd fordítani, de mindenképpen fel kellett hogy tegyem ezt a dalt... Mitropanos Dimitris & Tournas Kostas: To rok to elliniko Το ροκ το ελληνικό / A görög rock Μητροπάνος Δημήτρης / Mitropanos Dimitris Τουρνάς Κώστας / Tournas Kostas Μουσική/Στίχοι: Τουρνάς Κώστας / Zene/Szöveg: Tournas Kostas Σαν σταυρωμένος και τριγύρω σου ρωμαίοι Χασκογελάνε και μιλούν για μοιρασιά Εσύ διψάς, όπως διψούν μιλιούνια νέοι Κι αυτοί, να παίζουν τη ζωή σου στα χαρτιά Úgy, mintha keresztre lennél feszítve, s a Rómaiak körötted Osztozkodásról beszélnek vigyorral, röhögve Te szomjas vagy, ahogyan szomjazik millió fiatal is epedve, De ők, kártyára teszik föl, s játsszák el az életedet... Σαν σταυρωμένος σε μια πίστα να κρεμιέσαι Με καρφωμένα χέρια αέρηδες χτυπάς Μόνο η καρδιά σου αντέχει κι απ' αυτή κρατιέσαι Και μια ανάσταση ελπίζεις και ζητάς Mintha keresztre feszítve lógnál egy táncparketten, S szögekkel átütött kezekkel csattintgatsz a levegőben Csak a szíved bírja még, s csak azzal tartod magad fenn És egy feltámadásban reménykedsz és azt áhítod erősen... Το ροκ το ελληνικό είναι ζεϊμπέκικο που το χορεύεις σταυρωμένος στο κενό Το ροκ το ελληνικό είναι ζεϊμπέκικο δική μας σκάλα, για δικό μας ουρανό A görög rock, az a zeibekiko Amit mint keresztre feszített táncolsz a semmiben A görög rock, az a zeibekiko A mi létránk, ami fel, a mi egünkbe vezet... Σαν σταυρωμένος σε σταυρό που δεν τον βλέπουν Παραπατάς, τρεκλίζεις, κι όλα με ρυθμό Κι έχεις φρουρούς κι αφεντικά να επιβλέπουν πως αν διψάσεις, ξύδι θα 'χεις για νερό Mint a keresztre feszített egy kereszten, amit nem látható Meg-meg botlasz, dülöngélsz, de mindezt ütemre...! Vannak őrzőid, és felettes uraid is, hogy vigyázzanak rád, Azért, hogyha megszomjaznál, ecetet kapj - víz helyett... Το ροκ το ελληνικό είναι ζεϊμπέκικο που το χορεύεις σταυρωμένος στο κενό Το ροκ το ελληνικό είναι ζεϊμπέκικο κι εμένα η μοίρα μου να σου το τραγουδώ A görög rock, a zeibekiko, amit mint a keresztre feszített táncolsz a semmiben A görög rock, az a zeibekiko, s az én sorsom az, hogy azt, neked énekeljem...
Nem tudom, hogy le tudom-e majd fordítani, de mindenképpen fel kellett hogy tegyem ezt a dalt... Mitropanos Dimitris & Tournas Kostas: To rok to elliniko Το ροκ το ελληνικό / A görög rock Μητροπάνος Δημήτρης / Mitropanos Dimitris Τουρνάς Κώστας / Tournas Kostas Μουσική/Στίχοι: Τουρνάς Κώστας / Zene/Szöveg: Tournas Kostas Σαν σταυρωμένος και τριγύρω σου ρωμαίοι Χασκογελάνε και μιλούν για μοιρασιά Εσύ διψάς, όπως διψούν μιλιούνια νέοι Κι αυτοί, να παίζουν τη ζωή σου στα χαρτιά Úgy, mintha keresztre lennél feszítve, s a Rómaiak körötted Osztozkodásról beszélnek vigyorral, röhögve Te szomjas vagy, ahogyan szomjazik millió fiatal is epedve, De ők, kártyára teszik föl, s játsszák el az életedet... Σαν σταυρωμένος σε μια πίστα να κρεμιέσαι Με καρφωμένα χέρια αέρηδες χτυπάς Μόνο η καρδιά σου αντέχει κι απ' αυτή κρατιέσαι Και μια ανάσταση ελπίζεις και ζητάς Mintha keresztre feszítve lógnál egy táncparketten, S szögekkel átütött kezekkel csattintgatsz a levegőben Csak a szíved bírja még, s csak azzal tartod magad fenn És egy feltámadásban reménykedsz és azt áhítod erősen... Το ροκ το ελληνικό είναι ζεϊμπέκικο που το χορεύεις σταυρωμένος στο κενό Το ροκ το ελληνικό είναι ζεϊμπέκικο δική μας σκάλα, για δικό μας ουρανό A görög rock, az a zeibekiko Amit mint keresztre feszített táncolsz a semmiben A görög rock, az a zeibekiko A mi létránk, ami fel, a mi egünkbe vezet... Σαν σταυρωμένος σε σταυρό που δεν τον βλέπουν Παραπατάς, τρεκλίζεις, κι όλα με ρυθμό Κι έχεις φρουρούς κι αφεντικά να επιβλέπουν πως αν διψάσεις, ξύδι θα 'χεις για νερό Mint a keresztre feszített egy kereszten, amit nem látható Meg-meg botlasz, dülöngélsz, de mindezt ütemre...! Vannak őrzőid, és felettes uraid is, hogy vigyázzanak rád, Azért, hogyha megszomjaznál, ecetet kapj - víz helyett... Το ροκ το ελληνικό είναι ζεϊμπέκικο που το χορεύεις σταυρωμένος στο κενό Το ροκ το ελληνικό είναι ζεϊμπέκικο κι εμένα η μοίρα μου να σου το τραγουδώ A görög rock, a zeibekiko, amit mint a keresztre feszített táncolsz a semmiben A görög rock, az a zeibekiko, s az én sorsom az, hogy azt, neked énekeljem...
#24576 stani 2007-04-03
Kedves Stratos! Maximálisan elégedett lehetsz és szerintem másoknak is ez a véleménye. Köszönöm!
Kedves Stratos! Maximálisan elégedett lehetsz és szerintem másoknak is ez a véleménye. Köszönöm!
#24550 aszterimu 2007-04-03
Köszi! Az újabb precizitásom! :oops: :D
Köszi! Az újabb precizitásom! :oops: :D
#24545 Stratos 2007-04-03
Látod Stani, mikre kényszerítesz! Kénytelen vagyok megint olyan szöveget kiengedni a kezembõl, amivel nem vagyok maximálisan elégedett... Mert ne hidd, hogy nekem is minden szövegben világos mint a nap! Itt is volt néhány homályos folt, amit nem fordítottam le tutira... Minden esetre ez az én variációm, s ha van aki úgy véli; tudna jobb megoldásokat, kérem ossza meg velünk! Video (Panagiotis Rafailidis elõadásában): Antonis Remos: San anemos Σαν άνεμος / Mint a szél Στίχοι: Γιώργος Θεοφάνους / Szöveg: Theofánus Giorgos Μουσική: Γιώργος Θεοφάνους / Zene: Theofánus Giorgos Πρώτη εκτέλεση: Αντώνης Ρέμος / Elõsõként elõadta: Remos Antonis Ας είχα μια στιγμή / Bár lenne egy kis idõm még μονάχα μια στιγμή / csupán egy pillanat, épp λίγο για μένα / csak egy ici-pici nekem; πριν άλλαζα ζωή / mielõtt életet váltanék, και όσα θεωρούσα δεδομένα / s mindet tényként kellene tekintenem! Ας είχα ένα λεπτό / Bár lenne egy percem, να το ξανασκεφτώ / hogy újragondoljam ezt, να μην σ΄αφήσω / hogy ne hagyjalak el, να κάνω πίσω / hogy visszafordítsak mindent! Και σαν τον άνεμο / S mint ahogyan a szél στους δρόμους τριγυρνώ / az utcákon kószálok én μ΄ένα φιλί κι ένα τσιγάρο δανεικό / kunyerálva egy-egy csókért, s cigiért σε αγκαλιές που ότι κι αν κάνω / s mások karjaiban, nem tudom miként, μου θυμίζουν πάντα εσένα / tehetek bármit, de reád emlékeztet minden! Κι αφού σαν άνεμος / És mivel úgy, mint a szél τα γκρέμισα όλα πια / már mindent romba döntöttem szét, στη μοναξιά μου θα κεράσω δυο ποτά / a magányom számára két italt rendelék το ένα για σένα μια συγγνώμη / az egyiket rád emelem; bocsánatodért, το άλλο θάνατο για μένα / a másikat magamra, a halálomért Ας είχα μια φορά / Bár úgy adódna még egyszer, σ΄ότι μας αφορά κλειστά τα μάτια / ami ránk vonatkozna; hogy bekötött szemekkel να μην ακροβατώ / egyensúlyoznom ne kelljen σε όνειρα που έκανα κομμάτια / oly álmok közt, miket darabokra törtem Ας είχα τη ψυχή τη δύναμη / bárcsak lenne a lelkemben még erõ για να το πολεμήσω / hogy megküzdjek érte, να κάνω πίσω / s hogy visszacsináljak mindent! Και σαν τον άνεμο / S mint ahogyan a szél στους δρόμους τριγυρνώ / az utcákon kószálok én μ΄ένα φιλί κι ένα τσιγάρο δανεικό / kunyerálva egy-egy csókért, s cigiért σε αγκαλιές που ότι κι αν κάνω / s mások karjaiban, nem tudom miként, μου θυμίζουν πάντα εσένα / tehetek bármit, de reád emlékeztet minden! Κι αφού σαν άνεμος / És mivel úgy, mint a szél τα γκρέμισα όλα πια / már mindent romba döntöttem szét, στη μοναξιά μου θα κεράσω δυο ποτά / a magányom számára két italt rendelék το ένα για σένα μια συγγνώμη / az egyiket rád emelem; bocsánatodért, το άλλο θάνατο για μένα / a másikat magamra, a halálomért Remos & Marinella: San anemos
Látod Stani, mikre kényszerítesz! Kénytelen vagyok megint olyan szöveget kiengedni a kezembõl, amivel nem vagyok maximálisan elégedett... Mert ne hidd, hogy nekem is minden szövegben világos mint a nap! Itt is volt néhány homályos folt, amit nem fordítottam le tutira... Minden esetre ez az én variációm, s ha van aki úgy véli; tudna jobb megoldásokat, kérem ossza meg velünk! Video (Panagiotis Rafailidis elõadásában): Antonis Remos: San anemos Σαν άνεμος / Mint a szél Στίχοι: Γιώργος Θεοφάνους / Szöveg: Theofánus Giorgos Μουσική: Γιώργος Θεοφάνους / Zene: Theofánus Giorgos Πρώτη εκτέλεση: Αντώνης Ρέμος / Elõsõként elõadta: Remos Antonis Ας είχα μια στιγμή / Bár lenne egy kis idõm még μονάχα μια στιγμή / csupán egy pillanat, épp λίγο για μένα / csak egy ici-pici nekem; πριν άλλαζα ζωή / mielõtt életet váltanék, και όσα θεωρούσα δεδομένα / s mindet tényként kellene tekintenem! Ας είχα ένα λεπτό / Bár lenne egy percem, να το ξανασκεφτώ / hogy újragondoljam ezt, να μην σ΄αφήσω / hogy ne hagyjalak el, να κάνω πίσω / hogy visszafordítsak mindent! Και σαν τον άνεμο / S mint ahogyan a szél στους δρόμους τριγυρνώ / az utcákon kószálok én μ΄ένα φιλί κι ένα τσιγάρο δανεικό / kunyerálva egy-egy csókért, s cigiért σε αγκαλιές που ότι κι αν κάνω / s mások karjaiban, nem tudom miként, μου θυμίζουν πάντα εσένα / tehetek bármit, de reád emlékeztet minden! Κι αφού σαν άνεμος / És mivel úgy, mint a szél τα γκρέμισα όλα πια / már mindent romba döntöttem szét, στη μοναξιά μου θα κεράσω δυο ποτά / a magányom számára két italt rendelék το ένα για σένα μια συγγνώμη / az egyiket rád emelem; bocsánatodért, το άλλο θάνατο για μένα / a másikat magamra, a halálomért Ας είχα μια φορά / Bár úgy adódna még egyszer, σ΄ότι μας αφορά κλειστά τα μάτια / ami ránk vonatkozna; hogy bekötött szemekkel να μην ακροβατώ / egyensúlyoznom ne kelljen σε όνειρα που έκανα κομμάτια / oly álmok közt, miket darabokra törtem Ας είχα τη ψυχή τη δύναμη / bárcsak lenne a lelkemben még erõ για να το πολεμήσω / hogy megküzdjek érte, να κάνω πίσω / s hogy visszacsináljak mindent! Και σαν τον άνεμο / S mint ahogyan a szél στους δρόμους τριγυρνώ / az utcákon kószálok én μ΄ένα φιλί κι ένα τσιγάρο δανεικό / kunyerálva egy-egy csókért, s cigiért σε αγκαλιές που ότι κι αν κάνω / s mások karjaiban, nem tudom miként, μου θυμίζουν πάντα εσένα / tehetek bármit, de reád emlékeztet minden! Κι αφού σαν άνεμος / És mivel úgy, mint a szél τα γκρέμισα όλα πια / már mindent romba döntöttem szét, στη μοναξιά μου θα κεράσω δυο ποτά / a magányom számára két italt rendelék το ένα για σένα μια συγγνώμη / az egyiket rád emelem; bocsánatodért, το άλλο θάνατο για μένα / a másikat magamra, a halálomért Remos & Marinella: San anemos
#24537 aszterimu 2007-04-03
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Bocsánat, csak www.extra.hu 8) (már kijavítottam ;) )
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Bocsánat, csak www.extra.hu 8) (már kijavítottam ;) )
#24536 aszterimu 2007-04-03
Sziasztok! Csináltam egy tárhelyet, ahova töltöttem fel Triantafillos számokat. Ha vkit esetleg érdekel nézze meg, meg tölthet is fel, ha szeretne. A belépési adatokat PÜ-ben kérhetitek. (Privát Üzenet - és nem Postai Ûrlap - mégcsak nem is - Pénz Ügy! :) ) Stratos! A szövegeket még nem tudtam mellékelni mellé, de folyamatban van!... :) bár fordítani még mindig nem fogok tudni...
Sziasztok! Csináltam egy tárhelyet, ahova töltöttem fel Triantafillos számokat. Ha vkit esetleg érdekel nézze meg, meg tölthet is fel, ha szeretne. A belépési adatokat PÜ-ben kérhetitek. (Privát Üzenet - és nem Postai Ûrlap - mégcsak nem is - Pénz Ügy! :) ) Stratos! A szövegeket még nem tudtam mellékelni mellé, de folyamatban van!... :) bár fordítani még mindig nem fogok tudni...
#24441 Stratos 2007-04-02
Kedves Anna17! Elegendõ a YuoTube keresõjébe bepötyögni a keresett elõadót, vagy a dal címét, és ha van róla klipp, talán elõugrik... vagy ha nem is az, de valami más róla... (Erre gondoltál?)
Kedves Anna17! Elegendõ a YuoTube keresõjébe bepötyögni a keresett elõadót, vagy a dal címét, és ha van róla klipp, talán elõugrik... vagy ha nem is az, de valami más róla... (Erre gondoltál?)
#24436 Mono 2007-04-02
Szia 'csillagom'! Én érdeklõdtem Triantafyllos iránt,és mivel itt nagyon sok segítõkész emberke van,már teljesült is a vágyam! Köszönöm neked is hogy felajánlottad a segítségedet :D :D
Szia 'csillagom'! Én érdeklõdtem Triantafyllos iránt,és mivel itt nagyon sok segítõkész emberke van,már teljesült is a vágyam! Köszönöm neked is hogy felajánlottad a segítségedet :D :D
#24434 vendég 2007-04-02
Köszi,megnézem,hogy Despina Vandi-e.
Köszi,megnézem,hogy Despina Vandi-e.
#24376 aszterimu 2007-04-02
Hello Stratos! Olvasgattam a fórumot és láttam, hogy vki keresett Triandafillost, igaz egy pár oldallal elõrébb volt. :oops: Nekem van egy cd-m tõle. Ha esetleg ezzel segíteni tudok szívesen átküldöm csak mondjátok, hogy hova...
Hello Stratos! Olvasgattam a fórumot és láttam, hogy vki keresett Triandafillost, igaz egy pár oldallal elõrébb volt. :oops: Nekem van egy cd-m tõle. Ha esetleg ezzel segíteni tudok szívesen átküldöm csak mondjátok, hogy hova...



Villa Oasis - Nea Potidea - Halkidiki
Privát homokos strand, csodálatos kilátás, mindössze 100 m-re a tengertől.
..:: Halkidiki, Kassandra, Nea Potidea ::..