Kösssszi Stratos, hogy leírtad a track listát mert nekem az Oti Theleis szám kellett volna és én még azt hittem, hogy annak a számnak az a címe hogy THALASSA :lol: :lol: :lol:
Nincs mit, szívesssen! :P Legközelebb te is találhatsz infókat, ha érdekel - a klipp mellett jobbra a - more - feliratra kattintva, lehet hogy elõvarázsolódik némi megjegyzés... most is így volt, némi szerencsével. Így mindenki megtudhatta a night klub nevét Athénban... :wink:
Kösssszi Stratos, hogy leírtad a track listát mert nekem az Oti Theleis szám kellett volna és én még azt hittem, hogy annak a számnak az a címe hogy THALASSA :lol: :lol: :lol:
Nincs mit, szívesssen! :P Legközelebb te is találhatsz infókat, ha érdekel - a klipp mellett jobbra a - more - feliratra kattintva, lehet hogy elõvarázsolódik némi megjegyzés... most is így volt, némi szerencsével. Így mindenki megtudhatta a night klub nevét Athénban... :wink:
#28488Stratos 2007-05-21
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
Egy kis bor, egy kis tenger, és a fiúkám...
Kalomoira - Ligo Krasi, Ligo Thalassa, kai t'agori mou
Λίγο κρασί, λίγο θάλασσα και τ' αγόρι μου /
Egy kis bort, egy kis tengert, s egy fiút
Kalomoira Saranti & Natassa Zenentzi duet; Fame Story 2004-ix
Μεσ' στα στενά τα παιδιά τραγουδούν στο μπαλκόνι να βγω
In the alleys children are singing, I come out on the balcony
Szûk sikátorok közt srácok énekelnek, hogy álljak ki a balkonra
Φεγγάρια ρίχνουν χρυσάφι στο δρόμο να βγω να πνιγώ
The moon throws golden light on the street, I come out and drown in it
Aranyat szórnak a Hold fényei az útra, hogy elõjöjjek, s beléfúljak
Όμως μου φτάνει, μου φτάνει, μου φτάνει που έχω εγώ
But I'm satisfied, satisfied, satisfied with having
Ám, nekem elég, nekem elég, nekem elég, ha jut
Λίγο κρασί, λίγο θάλασσα και τ' αγόρι μου
A bit of wine, a bit of sea and my boyfriend
egy kis bor, egy kis tenger, s egy fiú
Λίγο κρασί, λίγο θάλασσα και τ' αγόρι μου
A bit of wine, a bit of sea and my boyfriend
egy kis bor, egy kis tenger, s ha van egy fiúm
Πόρτα έχω στο φως, κι ο καημός αδερφός
As a door to the light, I yearn for my brother
Kapum van a fényben, s a bánat a testvérem
Και μου δίνει ο Θεός
And God gives me
S a Jóisten ajándékoz, s nékem ad
Λίγο κρασί, λίγο θάλασσα και τ' αγόρι μου
A bit of wine, a bit of sea and my boyfriend
egy kis bort, egy kis tengert, s egy fiút
Λίγο κρασί, λίγο θάλασσα και τ' αγόρι μου
A bit of wine, a bit of sea and my boyfriend
egy kis bort, egy kis tengert, s egy fiút
Ο κόσμος τρέχει ζητώντας αγάπες τιμές και λεφτά
The world runs, asking for love, honour and money
A világ rohan, szerelemért, dicsõségért, s a pénzért kutat
Και το μπουζούκι τη νύχτα το κλάμα του δε σταματά
And the bouzouki doesn't stop weeping during the night
S a buzuki megállíthatatlanul sír az éjszakában,
Όμως εμένα, εμένα, εμένα μου είν' αρκετά
But for me, for me, for me, it's enough to have
De nekem elég, nekem elég, nekem elég, ha jut
Λίγο κρασί, λίγο θάλασσα και τ' αγόρι μου
A bit of wine, a bit of sea and my boyfriend
egy kis bor, egy kis tenger, s ha van egy fiúm
Λίγο κρασί, λίγο θάλασσα και τ' αγόρι μου
A bit of wine, a bit of sea and my boyfriend
egy kis bor, egy kis tenger, s ha van egy fiúm
Πόρτα έχω στο φως, κι ο καημός αδερφός
As a door to the light, I yearn for my brother
Kapum van a fényben, s a bánat a testvérem
Και μου δίνει ο Θεός
And God gives me
S a Jóisten ajándékoz, s nékem ad
Λίγο κρασί, λίγο θάλασσα και τ' αγόρι μου
A bit of wine, a bit of sea and my boyfriend
egy kis bort, egy kis tengert, s egy fiút
Λίγο κρασί, λίγο θάλασσα και τ' αγόρι μου
A bit of wine, a bit of sea and my boyfriend
egy kis bort, egy kis tengert, s egy fiút
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
Egy kis bor, egy kis tenger, és a fiúkám...
Kalomoira - Ligo Krasi, Ligo Thalassa, kai t'agori mou
Λίγο κρασί, λίγο θάλασσα και τ' αγόρι μου /
Egy kis bort, egy kis tengert, s egy fiút
Kalomoira Saranti & Natassa Zenentzi duet; Fame Story 2004-ix
Μεσ' στα στενά τα παιδιά τραγουδούν στο μπαλκόνι να βγω
In the alleys children are singing, I come out on the balcony
Szûk sikátorok közt srácok énekelnek, hogy álljak ki a balkonra
Φεγγάρια ρίχνουν χρυσάφι στο δρόμο να βγω να πνιγώ
The moon throws golden light on the street, I come out and drown in it
Aranyat szórnak a Hold fényei az útra, hogy elõjöjjek, s beléfúljak
Όμως μου φτάνει, μου φτάνει, μου φτάνει που έχω εγώ
But I'm satisfied, satisfied, satisfied with having
Ám, nekem elég, nekem elég, nekem elég, ha jut
Λίγο κρασί, λίγο θάλασσα και τ' αγόρι μου
A bit of wine, a bit of sea and my boyfriend
egy kis bor, egy kis tenger, s egy fiú
Λίγο κρασί, λίγο θάλασσα και τ' αγόρι μου
A bit of wine, a bit of sea and my boyfriend
egy kis bor, egy kis tenger, s ha van egy fiúm
Πόρτα έχω στο φως, κι ο καημός αδερφός
As a door to the light, I yearn for my brother
Kapum van a fényben, s a bánat a testvérem
Και μου δίνει ο Θεός
And God gives me
S a Jóisten ajándékoz, s nékem ad
Λίγο κρασί, λίγο θάλασσα και τ' αγόρι μου
A bit of wine, a bit of sea and my boyfriend
egy kis bort, egy kis tengert, s egy fiút
Λίγο κρασί, λίγο θάλασσα και τ' αγόρι μου
A bit of wine, a bit of sea and my boyfriend
egy kis bort, egy kis tengert, s egy fiút
Ο κόσμος τρέχει ζητώντας αγάπες τιμές και λεφτά
The world runs, asking for love, honour and money
A világ rohan, szerelemért, dicsõségért, s a pénzért kutat
Και το μπουζούκι τη νύχτα το κλάμα του δε σταματά
And the bouzouki doesn't stop weeping during the night
S a buzuki megállíthatatlanul sír az éjszakában,
Όμως εμένα, εμένα, εμένα μου είν' αρκετά
But for me, for me, for me, it's enough to have
De nekem elég, nekem elég, nekem elég, ha jut
Λίγο κρασί, λίγο θάλασσα και τ' αγόρι μου
A bit of wine, a bit of sea and my boyfriend
egy kis bor, egy kis tenger, s ha van egy fiúm
Λίγο κρασί, λίγο θάλασσα και τ' αγόρι μου
A bit of wine, a bit of sea and my boyfriend
egy kis bor, egy kis tenger, s ha van egy fiúm
Πόρτα έχω στο φως, κι ο καημός αδερφός
As a door to the light, I yearn for my brother
Kapum van a fényben, s a bánat a testvérem
Και μου δίνει ο Θεός
And God gives me
S a Jóisten ajándékoz, s nékem ad
Λίγο κρασί, λίγο θάλασσα και τ' αγόρι μου
A bit of wine, a bit of sea and my boyfriend
egy kis bort, egy kis tengert, s egy fiút
Λίγο κρασί, λίγο θάλασσα και τ' αγόρι μου
A bit of wine, a bit of sea and my boyfriend
egy kis bort, egy kis tengert, s egy fiút
#28487Stratos 2007-05-21
Kedves OlymPisti!
Erre gondoltál? (Nem hiszem... vagy mégis?)
Ezt a dalt
Lina Nikolakopoulou adja elõ /Thanos Mikroutsikos zenéje/ : Thalassa
Θάλασσα / Tenger
Στίχοι: Λίνα Νικολακοπούλου / Szöveg: Lina Nikolakopulu
Μουσική: Θάνος Μικρούτσικος / Zene: Thanosz Mikrucikosz
Πρώτη εκτέλεση: Μίλβα / Első előadó: Milva
Παράμ παράμ παράμ γυρνάω χορεύω / Param param param perdülök táncolok
στην άμμο του χειμώνα με τα φύκια / a tél fövenyes partján a hínárral
τη θάλασσα που αρρώστησε γιατρεύω / a megbetegedett tengert gyógyítgatom
και κάνω με τα αστέρια σκουλαρίκια / s a csillagokkal díszítem a fülem
Παράμ παράμ παράμ παραμονεύει / Param param param lesben áll odébb
στο πέλαγο του χρόνου το καράβι / az idő tengerében úszó hajó
μιαν άγκυρα η ζωή μου ζητανεύει / egy horgony után esdekel az életem
το βάθος του έρωτα της να συλλάβει / hogy megfoganjon a szerelmének mélye
Θάλασσα μάνα αρμύρα μου εσύ / Tenger, anyám, te sós végtelenség
γαλάζια μοίρα / világoskék sors
για παραμάνα στον ώμο χρυσή τον ήλιο πήρα / a napot vettem aranyszínű brossként a vállamra
θάλασσα μνήμη μαύρο μου ασήμι / Tenger emlékező sötét ezüstöm
πάρ' την καρδιά μου και κάν' την νησί / Vedd el a szívem, és tedd szigetté
του ανέμου αγρίμι / melyet a szél vadít el
Θάλασσα μάνα αρμύρα μου εσύ / Tenger, anyám, te sós végtelenség
γαλάζια μοίρα / világoskék sors
για παραμάνα στον ώμο χρυσή τον ήλιο πήρα / a napot vettem aranyszínű brossként a vállamra
θάλασσα μνήμη μαύρο μου ασήμι / Tenger emlékező sötét ezüstöm
πάρ' την καρδιά μου και κάν' την νησί / Vedd el a szívem, és tedd szigetté
του ανέμου αγρίμι / melyet a szél vadít el
Παράμ παράμ παράμ παραμυθένιο / Param param param mesébe való
ναυάγιο μες στα σύννεφα η σελήνη / hajóroncs fent a fellegek között a hold
κορμί του Ποσειδώνα σιδερένιο / Poszeidon vasból kovácsolt teste
ποιο πέτρινο μουσείο να σε κλείνει / Vajon mely kőmúzeumba van zárva
Θάλασσα μάνα αρμύρα μου εσύ / Tenger, anyám, te sós végtelenség
γαλάζια μοίρα / világoskék sors
για παραμάνα στον ώμο χρυσή τον ήλιο πήρα / a napot vettem aranyszínű brossként a vállamra
θάλασσα μνήμη μαύρο μου ασήμι / Tenger emlékező sötét ezüstöm
πάρ' την καρδιά μου και κάν' την νησί / Vedd el a szívem, és tedd szigetté
του ανέμου αγρίμι / melyet a szél vadít el
- vasilakis55 -
Kedves OlymPisti!
Erre gondoltál? (Nem hiszem... vagy mégis?)
Ezt a dalt
Lina Nikolakopoulou adja elõ /Thanos Mikroutsikos zenéje/ : Thalassa
Θάλασσα / Tenger
Στίχοι: Λίνα Νικολακοπούλου / Szöveg: Lina Nikolakopulu
Μουσική: Θάνος Μικρούτσικος / Zene: Thanosz Mikrucikosz
Πρώτη εκτέλεση: Μίλβα / Első előadó: Milva
Παράμ παράμ παράμ γυρνάω χορεύω / Param param param perdülök táncolok
στην άμμο του χειμώνα με τα φύκια / a tél fövenyes partján a hínárral
τη θάλασσα που αρρώστησε γιατρεύω / a megbetegedett tengert gyógyítgatom
και κάνω με τα αστέρια σκουλαρίκια / s a csillagokkal díszítem a fülem
Παράμ παράμ παράμ παραμονεύει / Param param param lesben áll odébb
στο πέλαγο του χρόνου το καράβι / az idő tengerében úszó hajó
μιαν άγκυρα η ζωή μου ζητανεύει / egy horgony után esdekel az életem
το βάθος του έρωτα της να συλλάβει / hogy megfoganjon a szerelmének mélye
Θάλασσα μάνα αρμύρα μου εσύ / Tenger, anyám, te sós végtelenség
γαλάζια μοίρα / világoskék sors
για παραμάνα στον ώμο χρυσή τον ήλιο πήρα / a napot vettem aranyszínű brossként a vállamra
θάλασσα μνήμη μαύρο μου ασήμι / Tenger emlékező sötét ezüstöm
πάρ' την καρδιά μου και κάν' την νησί / Vedd el a szívem, és tedd szigetté
του ανέμου αγρίμι / melyet a szél vadít el
Θάλασσα μάνα αρμύρα μου εσύ / Tenger, anyám, te sós végtelenség
γαλάζια μοίρα / világoskék sors
για παραμάνα στον ώμο χρυσή τον ήλιο πήρα / a napot vettem aranyszínű brossként a vállamra
θάλασσα μνήμη μαύρο μου ασήμι / Tenger emlékező sötét ezüstöm
πάρ' την καρδιά μου και κάν' την νησί / Vedd el a szívem, és tedd szigetté
του ανέμου αγρίμι / melyet a szél vadít el
Παράμ παράμ παράμ παραμυθένιο / Param param param mesébe való
ναυάγιο μες στα σύννεφα η σελήνη / hajóroncs fent a fellegek között a hold
κορμί του Ποσειδώνα σιδερένιο / Poszeidon vasból kovácsolt teste
ποιο πέτρινο μουσείο να σε κλείνει / Vajon mely kőmúzeumba van zárva
Θάλασσα μάνα αρμύρα μου εσύ / Tenger, anyám, te sós végtelenség
γαλάζια μοίρα / világoskék sors
για παραμάνα στον ώμο χρυσή τον ήλιο πήρα / a napot vettem aranyszínű brossként a vállamra
θάλασσα μνήμη μαύρο μου ασήμι / Tenger emlékező sötét ezüstöm
πάρ' την καρδιά μου και κάν' την νησί / Vedd el a szívem, és tedd szigetté
του ανέμου αγρίμι / melyet a szél vadít el
- vasilakis55 -
#28485Stratos 2007-05-21
Ez a régi nóta is nagyon tetszik! :)
Giorgos Zorbas: Apo Ligo-Ligo
Από λίγο-λίγο. / A sok kicsiből...
Μουσική/Στίχοι: Παραδοσιακό Κων/πολης
Εμένα δεν με μέλει ] 3x
κι αν αγαπάς αλλού
Φοβούμαι μη σου πάρουν ] 3x
τη γνώμη και το νου
Engem nem érdekel ] 3x
ha máshol is szeretsz
Félek, nehogy elvegyék tőled ] 3x
a gondolataidat és az eszed!
Και από λίγο-λίγο-λίγο και από λίγο-λίγο
και από λίγο-λίγο-λίγο γίνεται πολύ
És a sok piciből, a sok apróból, a sok kicsiből
és lassacskán, apránként sok lesz!
Τα μάτια σου τα μαύρα ] 3x
σαν με κοιτάζουνε
Χαμήλωσέ τα φως μου ] 3x
γιατί με σφάζουνε
A fekete szemeid ] 3x
mintha engem néznének
Vedd le erejét a fénynek ] 3x
mert hasogat engem
Και από λίγο-λίγο-λίγο και από λίγο-λίγο
και από λίγο-λίγο-λίγο γίνεται πολύ
És a sok piciből, a sok apróból, a sok kicsiből
és lassacskán, apránként sok lesz!
Εσύ μ’ αυτή τη γνώμη ] 3x
κι εγώ μ’ αυτό το νου
Να δούμε ποιος θα πέσει ] 3x
στα χέρια τ’ αλλουνού
Te, ezzel a gondolattal ] 3x
és én, ezzel az ésszel
Lássuk, ki fog beleesni ] 3x
a másik kezei közé?!
Και από λίγο-λίγο-λίγο και από λίγο-λίγο
και από λίγο-λίγο-λίγο γίνεται πολύ
És a sok piciből, a sok apróból, a sok kicsiből
és lassacskán, apránként sok lesz!
Ez a régi nóta is nagyon tetszik! :)
Giorgos Zorbas: Apo Ligo-Ligo
Από λίγο-λίγο. / A sok kicsiből...
Μουσική/Στίχοι: Παραδοσιακό Κων/πολης
Εμένα δεν με μέλει ] 3x
κι αν αγαπάς αλλού
Φοβούμαι μη σου πάρουν ] 3x
τη γνώμη και το νου
Engem nem érdekel ] 3x
ha máshol is szeretsz
Félek, nehogy elvegyék tőled ] 3x
a gondolataidat és az eszed!
Και από λίγο-λίγο-λίγο και από λίγο-λίγο
και από λίγο-λίγο-λίγο γίνεται πολύ
És a sok piciből, a sok apróból, a sok kicsiből
és lassacskán, apránként sok lesz!
Τα μάτια σου τα μαύρα ] 3x
σαν με κοιτάζουνε
Χαμήλωσέ τα φως μου ] 3x
γιατί με σφάζουνε
A fekete szemeid ] 3x
mintha engem néznének
Vedd le erejét a fénynek ] 3x
mert hasogat engem
Και από λίγο-λίγο-λίγο και από λίγο-λίγο
και από λίγο-λίγο-λίγο γίνεται πολύ
És a sok piciből, a sok apróból, a sok kicsiből
és lassacskán, apránként sok lesz!
Εσύ μ’ αυτή τη γνώμη ] 3x
κι εγώ μ’ αυτό το νου
Να δούμε ποιος θα πέσει ] 3x
στα χέρια τ’ αλλουνού
Te, ezzel a gondolattal ] 3x
és én, ezzel az ésszel
Lássuk, ki fog beleesni ] 3x
a másik kezei közé?!
Και από λίγο-λίγο-λίγο και από λίγο-λίγο
και από λίγο-λίγο-λίγο γίνεται πολύ
És a sok piciből, a sok apróból, a sok kicsiből
és lassacskán, apránként sok lesz!
#28477Stratos 2007-05-21
És szóljanak a baglamák!!!
Manolis Dimitrianakis: O Thermastís
Ο θερμαστής / A kazánfűtő
Στίχοι: Γιώργος Μπάτης, Αμπάτης
Μουσική: Γιώργος Μπάτης, Αμπάτης
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μπάτης, Αμπάτης
Άλλες ερμηνείες: Αγάθωνας Ιακωβίδης
Μηχανικός στη μηχανή
και ναύτης στο τιμόνι
κι ο θερμαστής στο στόκολο
με τις φωτιές μαλώνει.
Szerelő a gépnél
és tengerész a kormánynál
és a fűtő a kazánházban
a tüzekkel perlekedik.
Αγάντα θερμαστάκι μου,
και ρίχνε τις φτυαριές σου
μέσα στο καζανάκι σου
να φτιάξουν οι φωτιές σου.
Derekasan, én drága fűtőm,
és dobd a lapátjaidat
bele a kazánodba
hogy feléleszd a tüzed!
Κάργα ρασκέτα και λοστό
τον Μπέη να περάσω
και μες του Κάρντιφ τα νερά
εκεί να πάω ν' αράξω.
Teljes erővel a kaparóvasat, és emelőrúddal
hogy a Bej-hez átjussak
és Cardiff vizei között
odaérve és kiköthessek.
Μα η φωτιά είναι φωτιά,
μα η φωτιά είναι λαύρα
κι η θάλασσα μου τα ΄κανε
τα σωθικά μου μαύρα.
De a tűz, az bizony tűz,
de a tűz, az bizony szentség
s a tenger tette nekem
feketévé a megváltó reményt.
----------Google fordítás---------------------------
Ez a YouTube kimeríthetetlen kincsesbánya! : Méééég Baglamák!
És szóljanak a baglamák!!!
Manolis Dimitrianakis: O Thermastís
Ο θερμαστής / A kazánfűtő
Στίχοι: Γιώργος Μπάτης, Αμπάτης
Μουσική: Γιώργος Μπάτης, Αμπάτης
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μπάτης, Αμπάτης
Άλλες ερμηνείες: Αγάθωνας Ιακωβίδης
Μηχανικός στη μηχανή
και ναύτης στο τιμόνι
κι ο θερμαστής στο στόκολο
με τις φωτιές μαλώνει.
Szerelő a gépnél
és tengerész a kormánynál
és a fűtő a kazánházban
a tüzekkel perlekedik.
Αγάντα θερμαστάκι μου,
και ρίχνε τις φτυαριές σου
μέσα στο καζανάκι σου
να φτιάξουν οι φωτιές σου.
Derekasan, én drága fűtőm,
és dobd a lapátjaidat
bele a kazánodba
hogy feléleszd a tüzed!
Κάργα ρασκέτα και λοστό
τον Μπέη να περάσω
και μες του Κάρντιφ τα νερά
εκεί να πάω ν' αράξω.
Teljes erővel a kaparóvasat, és emelőrúddal
hogy a Bej-hez átjussak
és Cardiff vizei között
odaérve és kiköthessek.
Μα η φωτιά είναι φωτιά,
μα η φωτιά είναι λαύρα
κι η θάλασσα μου τα ΄κανε
τα σωθικά μου μαύρα.
De a tűz, az bizony tűz,
de a tűz, az bizony szentség
s a tenger tette nekem
feketévé a megváltó reményt.
----------Google fordítás---------------------------
Ez a YouTube kimeríthetetlen kincsesbánya! : Méééég Baglamák!
#28472Stratos 2007-05-21
Egy szintén régen született, majd 100 éves dal (1933-ból)
Eleni Tsaligopoulou: Tráva Re Aláni
Τράβα βρε μάγκα και αλάνι / Húzz el hapsikám, Te csibész!
Τσαλιγοπούλου Ελένη
Μουσική/Στίχοι: Άγνωστος /Ismeretlen szöveg és zeneszerzõ? Esetleg: Σκαρβέλης Κώστας - Skarvelis Kostas ???
Μη περάσεις απ' τη γειτονιά μου
μάγκα μη σε ξαναδώ μπροστά μου
έμαθα μες το Πασαλιμάνι | 2x
αγαπάς μια μόρτισσα βρε αλάνι | 2x
Ne gyere többé a környékre!
Haver, nehogy viszontlássalak magam előtt!
Megtudtam ám, benn, Passalimaninál, | 2x
Hogy szerelmes vagy egy a fruskába, Te csibész! | 2x
Τράβα βρε μάγκα και αλάνι
τράβα για το Πασαλιμάνι
Húzz el, Te szemtelen csibész!
Húzz el, a Pasalimani felé!
Απ’ τη μόρτισσα γλυκά φιλάκια
κάθε βράδυ γλέντι και χαδάκια
και έτσι την περνάς μαζί της φίνα
και ξεχνάς να ανέβεις στην Αθήνα
A fruskától az édes csókokat éled,
mulatság, és szerelmes cirógatások minden éjjel
és így töltöd vele az estéd, finoman és szépen...
s az úr, Athénba elfelejt felutazni kérem!
Τράβα βρε μάγκα και αλάνι
τράβα για το Πασαλιμάνι
Húzz el, Te szemtelen csibész!
Húzz el, a Pasalimani felé!
Κι έτσι πια βρε μάγκα για να ξέρεις
μ’ έχασες για πάντα δεν θα με βρεις
κάθε βράδυ μες το Καλαμάκι
θα γλεντώ με ένα χασαπάκι
Tehát, így most: Tudd meg Te vagány
már örökre elveszítettél, és nem fogsz soha rámtalálni
Minden éjjel közepette benn a Kalamakin,
majd a mulatozom egy hentes legénnyel!
Τράβα βρε μάγκα και αλάνι
τράβα για το Πασαλιμάνι
Húzz el, Te szemtelen csibész!
Húzz el, a Pasalimani felé!
Egy szintén régen született, majd 100 éves dal (1933-ból)
Eleni Tsaligopoulou: Tráva Re Aláni
Τράβα βρε μάγκα και αλάνι / Húzz el hapsikám, Te csibész!
Τσαλιγοπούλου Ελένη
Μουσική/Στίχοι: Άγνωστος /Ismeretlen szöveg és zeneszerzõ? Esetleg: Σκαρβέλης Κώστας - Skarvelis Kostas ???
Μη περάσεις απ' τη γειτονιά μου
μάγκα μη σε ξαναδώ μπροστά μου
έμαθα μες το Πασαλιμάνι | 2x
αγαπάς μια μόρτισσα βρε αλάνι | 2x
Ne gyere többé a környékre!
Haver, nehogy viszontlássalak magam előtt!
Megtudtam ám, benn, Passalimaninál, | 2x
Hogy szerelmes vagy egy a fruskába, Te csibész! | 2x
Τράβα βρε μάγκα και αλάνι
τράβα για το Πασαλιμάνι
Húzz el, Te szemtelen csibész!
Húzz el, a Pasalimani felé!
Απ’ τη μόρτισσα γλυκά φιλάκια
κάθε βράδυ γλέντι και χαδάκια
και έτσι την περνάς μαζί της φίνα
και ξεχνάς να ανέβεις στην Αθήνα
A fruskától az édes csókokat éled,
mulatság, és szerelmes cirógatások minden éjjel
és így töltöd vele az estéd, finoman és szépen...
s az úr, Athénba elfelejt felutazni kérem!
Τράβα βρε μάγκα και αλάνι
τράβα για το Πασαλιμάνι
Húzz el, Te szemtelen csibész!
Húzz el, a Pasalimani felé!
Κι έτσι πια βρε μάγκα για να ξέρεις
μ’ έχασες για πάντα δεν θα με βρεις
κάθε βράδυ μες το Καλαμάκι
θα γλεντώ με ένα χασαπάκι
Tehát, így most: Tudd meg Te vagány
már örökre elveszítettél, és nem fogsz soha rámtalálni
Minden éjjel közepette benn a Kalamakin,
majd a mulatozom egy hentes legénnyel!
Τράβα βρε μάγκα και αλάνι
τράβα για το Πασαλιμάνι
Húzz el, Te szemtelen csibész!
Húzz el, a Pasalimani felé!
#28469Stratos 2007-05-21
Itt egy 1935-ben született nóta:
Min Orchízese Vre Pséftra - Katerína Papadopoúlou / Ne esküdözz te hazug!
Μην ορκίζεσαι βρε ψεύτρα
/ Ne esküdözz te hazug, Te!
Εσκενάζυ Ρόζα
Μουσική/Στίχοι: Σέμσης Δημήτρης/Πετροπουλέας Γιώργος
Μην ορκίζεσαι, βρε ψεύτρα | 2x
και μην έρχεσαι και κλαις | 2x
Τέτοιους όρκους και σε άλλον
σ' άκουσα προχτές να λες
Ne esküdözz te hazug, Te! | 2x
És ide ne gyere, sírva, kérlelve! | 2x
Íly eskûvést már máskor, másnak,
tegnap elõtt is mondtál, hallottam ám, na!
Και τα μάτια σου ακόμα | 2x
σαν μου ρίξουν μια ματιά | 2x
Φαίνονται από το χρώμα
πως γεμάτα είναι ψευτιά
Hát még a kis szemecskéid | 2x
amint rám vetik a fényeit | 2x
Látom a színérõl is messze,
azok bíz hazugsággal vannak telve!
Roza Eskenazi: Min Orkizese vre Pseftra
Itt egy 1935-ben született nóta:
Min Orchízese Vre Pséftra - Katerína Papadopoúlou / Ne esküdözz te hazug!
Μην ορκίζεσαι βρε ψεύτρα
/ Ne esküdözz te hazug, Te!
Εσκενάζυ Ρόζα
Μουσική/Στίχοι: Σέμσης Δημήτρης/Πετροπουλέας Γιώργος
Μην ορκίζεσαι, βρε ψεύτρα | 2x
και μην έρχεσαι και κλαις | 2x
Τέτοιους όρκους και σε άλλον
σ' άκουσα προχτές να λες
Ne esküdözz te hazug, Te! | 2x
És ide ne gyere, sírva, kérlelve! | 2x
Íly eskûvést már máskor, másnak,
tegnap elõtt is mondtál, hallottam ám, na!
Και τα μάτια σου ακόμα | 2x
σαν μου ρίξουν μια ματιά | 2x
Φαίνονται από το χρώμα
πως γεμάτα είναι ψευτιά
Hát még a kis szemecskéid | 2x
amint rám vetik a fényeit | 2x
Látom a színérõl is messze,
azok bíz hazugsággal vannak telve!
Roza Eskenazi: Min Orkizese vre Pseftra
#28462Stratos 2007-05-21
Huhh, :shock: ez egy :roll: öt nótarészletet is tartalmazó klipp! :twisted: (Persze itt, Natasával az elsõ számot nem Sarbel énekli! (hanem, ha jól értem, de szerintem rosszul: Jorgosz Jianniasz/Giorgos Giannias ...)
Natasa Theodoridou-Live@Votanikos 2007
'σουν Θάλασσα / Bár volnál tenger!
Θεοδωρίδου Νατάσα & Sarbel
Δε σ’ άφηναν τα πέλαγα
να ‘ρθεις στα δυο μου χέρια
Πιανόσουν απ τα σύννεφα
Σκαρφάλωνες στ αστέρια
Και μου ‘λεγες, και μου ‘λεγες
Nem hagyták a tengerek,
hogy két karomba jöjj el!
Fellegekbe kapaszkodtál,
a csillagokra hágtál,
s csak mondtad... mondtad, nekem!
Να ‘σουν θάλασσα | 2x
Να μη σ’ άλλαζα | 2x
Να ‘σουν πάντοτε δική μου | 2x
Κι εγώ τα ‘βαλα με τη θάλασσα | 2x
Κι εσύ θύμωσες μαζί μου | 2x
Bár volnál tenger,
el nem cseréllek!
Volnál bár, örökké enyém!
Én is kikezdtem,
azzal a tengerrel,
s megharagudtál nagyon!
Δεν ήθελες απάνεμο
Λιμάνι για να αράξεις
Περίμενες τον άνεμο
Μαζί του να πετάξεις
Και μου ‘λεγες, και μου ‘λεγες
Nem akartál szélcsendet,
kikötõt, hogy megpihenj.
Vártál igen a szélre,
hogy elrepülhess véle,
s csak mondtad... mondtad, nekem...
Να ‘σουν θάλασσα...
Ha tenger volnál, el nem cserélnélek!
Bár örökké enyém volnál!
Én is kikezdtem,
a tengerrel, de
s megorroltál nagyon!
Να ‘σουν θάλασσα... ] 2x
Bár volnál tenger, el nem cseréllek!
Bár enyém volnál örökre!
Én is kikezdtem
azzal a tengerrel,
s te megharagudtál nagyon!
Bár volnál tenger, el nem cseréllek!
S volnál enyém örökre!
Én is kikezdtem
azzal a tengerrel,
s te megorroltál (rám), nagyon!
Ha tenger volnál, el nem cserélnélek!
Bár örökké enyém volnál!
Én is kikezdtem,
a tengerrel, de
s megorroltál nagyon!
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Στις δύσκολες στιγμές / A nehéz pillanatokban
Θεοδωρίδου Νατάσα
Μουσική/Στίχοι: Θεοφάνους Γιώργος
Τώρα ξεκινάω, μόνη περπατάω, / most elindulok, egyedül sétálok
πίσω δεν κοιτάω προχωρώ / nem nézek vissza, haladok előre
Μια ζωή αφήνω όλα τα φώτα σβήνω, / elhagyok egy életet, minden fényt kioltok
και τις πόρτες κλείνω αδιαφορώ / és bezárom az ajtókat, nem érdekelnek
Τις δύσκολες στιγμές / a nehéz pillanatokban
δεν θα 'σαι εδώ να μου μιλάς / nem leszel itt, hogy beszélj nekem
Τις δύσκολες στιγμές / a nehéz pillanatokban
το χέρι δεν θα μου κρατάς / nem fogod fogni a kezem
Θα κάνω υπερβολές / szélsőséges leszek
θα πίνω θα μεθάω, / iszok és lerészegedek
Τούς τοίχους θα βαράω, / falakba ütközök
Θα κλαίω θα γελάω / sírok és nevetek
Μα θα 'ναι αυτές, δικές μου, / de enyém lesz mind
όλες οι δύσκολες στιγμές / az összes nehéz pillanat
Τώρα πια για μένα και για άλλον κανένα, / most már csak enyém és senki másé
όλα αλήθεια ή ψέμα θα τα ζω / minden igazságot és hazugságot megélek
Δρόμους θα ανοίξω, φόβους, θα τούς πνίξω / utakat nyitok, a félelmeket elfojtom
για να ανακαλύψω, τι θέλω εγώ / hogy felfedezzem, mi is akarok
Τις δύσκολες στιγμές / a nehéz pillanatokban
δεν θα 'σαι εδώ να μου μιλάς / nem leszel itt, hogy beszélj nekem
Τις δύσκολες στιγμές / a nehéz pillanatokban
το χέρι δεν θα μου κρατάς / nem fogod fogni a kezem
Θα κάνω υπερβολές / szélsőséges leszek
θα πίνω θα μεθάω, / iszok és lerészegedek
Τούς τοίχους θα βαράω, / falakba ütközök
Θα κλαίω θα γελάω / sírok és nevetek
Μα θα 'ναι αυτές, δικές μου, / de enyém lesz mind
όλες οι δύσκολες στιγμές / az összes nehéz pillanat
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Tovább
Huhh, :shock: ez egy :roll: öt nótarészletet is tartalmazó klipp! :twisted: (Persze itt, Natasával az elsõ számot nem Sarbel énekli! (hanem, ha jól értem, de szerintem rosszul: Jorgosz Jianniasz/Giorgos Giannias ...)
Natasa Theodoridou-Live@Votanikos 2007
'σουν Θάλασσα / Bár volnál tenger!
Θεοδωρίδου Νατάσα & Sarbel
Δε σ’ άφηναν τα πέλαγα
να ‘ρθεις στα δυο μου χέρια
Πιανόσουν απ τα σύννεφα
Σκαρφάλωνες στ αστέρια
Και μου ‘λεγες, και μου ‘λεγες
Nem hagyták a tengerek,
hogy két karomba jöjj el!
Fellegekbe kapaszkodtál,
a csillagokra hágtál,
s csak mondtad... mondtad, nekem!
Να ‘σουν θάλασσα | 2x
Να μη σ’ άλλαζα | 2x
Να ‘σουν πάντοτε δική μου | 2x
Κι εγώ τα ‘βαλα με τη θάλασσα | 2x
Κι εσύ θύμωσες μαζί μου | 2x
Bár volnál tenger,
el nem cseréllek!
Volnál bár, örökké enyém!
Én is kikezdtem,
azzal a tengerrel,
s megharagudtál nagyon!
Δεν ήθελες απάνεμο
Λιμάνι για να αράξεις
Περίμενες τον άνεμο
Μαζί του να πετάξεις
Και μου ‘λεγες, και μου ‘λεγες
Nem akartál szélcsendet,
kikötõt, hogy megpihenj.
Vártál igen a szélre,
hogy elrepülhess véle,
s csak mondtad... mondtad, nekem...
Να ‘σουν θάλασσα...
Ha tenger volnál, el nem cserélnélek!
Bár örökké enyém volnál!
Én is kikezdtem,
a tengerrel, de
s megorroltál nagyon!
Να ‘σουν θάλασσα... ] 2x
Bár volnál tenger, el nem cseréllek!
Bár enyém volnál örökre!
Én is kikezdtem
azzal a tengerrel,
s te megharagudtál nagyon!
Bár volnál tenger, el nem cseréllek!
S volnál enyém örökre!
Én is kikezdtem
azzal a tengerrel,
s te megorroltál (rám), nagyon!
Ha tenger volnál, el nem cserélnélek!
Bár örökké enyém volnál!
Én is kikezdtem,
a tengerrel, de
s megorroltál nagyon!
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Στις δύσκολες στιγμές / A nehéz pillanatokban
Θεοδωρίδου Νατάσα
Μουσική/Στίχοι: Θεοφάνους Γιώργος
Τώρα ξεκινάω, μόνη περπατάω, / most elindulok, egyedül sétálok
πίσω δεν κοιτάω προχωρώ / nem nézek vissza, haladok előre
Μια ζωή αφήνω όλα τα φώτα σβήνω, / elhagyok egy életet, minden fényt kioltok
και τις πόρτες κλείνω αδιαφορώ / és bezárom az ajtókat, nem érdekelnek
Τις δύσκολες στιγμές / a nehéz pillanatokban
δεν θα 'σαι εδώ να μου μιλάς / nem leszel itt, hogy beszélj nekem
Τις δύσκολες στιγμές / a nehéz pillanatokban
το χέρι δεν θα μου κρατάς / nem fogod fogni a kezem
Θα κάνω υπερβολές / szélsőséges leszek
θα πίνω θα μεθάω, / iszok és lerészegedek
Τούς τοίχους θα βαράω, / falakba ütközök
Θα κλαίω θα γελάω / sírok és nevetek
Μα θα 'ναι αυτές, δικές μου, / de enyém lesz mind
όλες οι δύσκολες στιγμές / az összes nehéz pillanat
Τώρα πια για μένα και για άλλον κανένα, / most már csak enyém és senki másé
όλα αλήθεια ή ψέμα θα τα ζω / minden igazságot és hazugságot megélek
Δρόμους θα ανοίξω, φόβους, θα τούς πνίξω / utakat nyitok, a félelmeket elfojtom
για να ανακαλύψω, τι θέλω εγώ / hogy felfedezzem, mi is akarok
Τις δύσκολες στιγμές / a nehéz pillanatokban
δεν θα 'σαι εδώ να μου μιλάς / nem leszel itt, hogy beszélj nekem
Τις δύσκολες στιγμές / a nehéz pillanatokban
το χέρι δεν θα μου κρατάς / nem fogod fogni a kezem
Θα κάνω υπερβολές / szélsőséges leszek
θα πίνω θα μεθάω, / iszok és lerészegedek
Τούς τοίχους θα βαράω, / falakba ütközök
Θα κλαίω θα γελάω / sírok és nevetek
Μα θα 'ναι αυτές, δικές μου, / de enyém lesz mind
όλες οι δύσκολες στιγμές / az összes nehéz pillanat
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Tovább
#28461Stratos 2007-05-21
Grigoris Bithikotsis: Egnatias 406
Εγνατίας τετρακόσια έξη / Egnatia út, négy-nulla-hat
Μπιθικώτσης Γρηγόρης
Μουσική/Στίχοι: Μπιθικώτσης Γρηγόρης/Βίρβος Κώστας
Εγνατίας τετρακόσια έξη
τράβα ταξιτζή μου πριν να φέξει
Τράβα, μη μάς δει κι η γειτονιά
σούρα με την κούκλα αγκαλιά
Egnatia út, négy-nulla-hat!
Húzzunk innen - taxis uram -, mielőtt följönne a nap!
Gyerünk, nehogy megláthasson a szomszédság
hiszen itt van - karjaim közt szorosan - a babám!
Ώπα, ώπα τα μπουζούκια | 2x
ώπα και ο μπαγλαμάς | 2x
της ζωής μας τα χαστούκια | 2x
με το γλέντι τα ξεχνάς | 2x
Opa, Opa, hadd szóljanak a buzukik! | 2x
Opa! Pendüljön a baglama is! | 2x
A pofonokat, miket az élettől kaptunk, | 2x
feledtessük azzal, hogy egy jót mulatunk! | 2x
Ξύπνησε η Σαλονίκη πάλι
Άρχισε σκληρή η βιοπάλη
Όμως το κορίτσι μου και ‘γω
άρχοντες θα νιώθουμε κι οι δυο
Álmaiból újraéledt Szaloniki hirtelen,
Elkezdődött az életért folyó kemény küzdelem
De mindketten - a kedvesem meg én -,
Úgy érezzük majd magunk, mint két előkelőség!
Ώπα, ώπα τα μπουζούκια...
Opa, Opa, hadd szóljanak a buzukik...
Εγνατίας τετρακόσια έξη
πάμε να πλαγιάσουμε πριν φέξει
Όνειρο να δούμε μαγικό
όμορφο τον κόσμο τον κακό
Egnatia négy-nulla-hat
Menjünk ágyba, mielőtt feljön majd a nap!
Lássunk szépséges, varázslatos álmot,
lássuk szépnek ezt a nagyon csúnya világot!
Ώπα, ώπα τα μπουζούκια...
Opa, Opa, hadd szóljanak a buzukik...
Grigoris Bithikotsis: Egnatias 406
Εγνατίας τετρακόσια έξη / Egnatia út, négy-nulla-hat
Μπιθικώτσης Γρηγόρης
Μουσική/Στίχοι: Μπιθικώτσης Γρηγόρης/Βίρβος Κώστας
Εγνατίας τετρακόσια έξη
τράβα ταξιτζή μου πριν να φέξει
Τράβα, μη μάς δει κι η γειτονιά
σούρα με την κούκλα αγκαλιά
Egnatia út, négy-nulla-hat!
Húzzunk innen - taxis uram -, mielőtt följönne a nap!
Gyerünk, nehogy megláthasson a szomszédság
hiszen itt van - karjaim közt szorosan - a babám!
Ώπα, ώπα τα μπουζούκια | 2x
ώπα και ο μπαγλαμάς | 2x
της ζωής μας τα χαστούκια | 2x
με το γλέντι τα ξεχνάς | 2x
Opa, Opa, hadd szóljanak a buzukik! | 2x
Opa! Pendüljön a baglama is! | 2x
A pofonokat, miket az élettől kaptunk, | 2x
feledtessük azzal, hogy egy jót mulatunk! | 2x
Ξύπνησε η Σαλονίκη πάλι
Άρχισε σκληρή η βιοπάλη
Όμως το κορίτσι μου και ‘γω
άρχοντες θα νιώθουμε κι οι δυο
Álmaiból újraéledt Szaloniki hirtelen,
Elkezdődött az életért folyó kemény küzdelem
De mindketten - a kedvesem meg én -,
Úgy érezzük majd magunk, mint két előkelőség!
Ώπα, ώπα τα μπουζούκια...
Opa, Opa, hadd szóljanak a buzukik...
Εγνατίας τετρακόσια έξη
πάμε να πλαγιάσουμε πριν φέξει
Όνειρο να δούμε μαγικό
όμορφο τον κόσμο τον κακό
Egnatia négy-nulla-hat
Menjünk ágyba, mielőtt feljön majd a nap!
Lássunk szépséges, varázslatos álmot,
lássuk szépnek ezt a nagyon csúnya világot!
Ώπα, ώπα τα μπουζούκια...
Opa, Opa, hadd szóljanak a buzukik...
#28460Stratos 2007-05-21
Kedves 'Ázsia' ;) ! Nem értem egészen a kérdésedet, én a kedvenc YouTube-os klippjeimet a KEDVENCEK-ben nyitható mappában gyûjtöm, a hozzáadás gombbal...
Rengeteg dolog, nóta, vicces klipp található a YouTube-n - Thalassa címszóval... csak rá kell keresni!
S itt vannak a Tengerrõl szóló dalok is, ezekbõl, némi kutakodással, talán rá lehet bukkanni, hogy melyik nótát, s kit, melyik elõadót is keresitek!
:idea: :arrow:
Itt Melina Kana ad elõ egy dalt: Thalassa
Θάλασσα / Tenger
Μουσική/Στίχοι: Μουντάκης Κώστας
Korábban elõadta: Páriosz Jánnisz / Γιάννης Πάριος
Μεσοπέλαγα αρμενίζω κι έχω πλώρα τον καημό ] 2x
κι έχω την αγάπη πρύμα κι άλμπουρο τον χωρισμό ] 2x
Meszopélagha armenízo ki ého plóra ton kajmó ] 2x
ki ého tin aghápi príma ki álburo ton horizmó ] 2x
A nyílt tengeren hajózom, s a hajóm orra lett a bánat,
a hátsó része a szerelem, s az árboc rajta; a szakítás...
Θάλασσα, μη με διώχνεις μακριά
Χωρισμέ, μου ματώνεις την καρδιά
Thálasza, mí me dhjóhnisz makriá
Horizmé, mu matónisz tin kardhjá
Óh én tengerem, ne űzz engem messzire!
Óh Te szakítás, megsebzed az én szívemet...
Την κορφή του Ψηλορείτη με παράπονο θωρώ ] 2x
και με δάκρυα απ' την Κρήτη φεύγω κι αποχαιρετώ ] 2x
Tin korfí tu Psziloríti me parápono thoró ] 2x
ke me dhakriá áp' tin Kríti févgho ki apoheretó ] 2x
A Pszilorítisz hegy csúcsát bánatosan nézem,
s Krétát elhagyom, s könnyes szemekkel búcsúzom...
Θάλασσα, μ' εξορίζεις μακριά
Χωρισμέ, μου 'χεις κάψει την καρδιά
Thálasza, m'ekszorízisz makriá
Horizmé, mu' hisz kápszi tin kardhjá
Óh én tengerem, száműzöl engem messzire,
óh, Te szakítás, megégetted a szívemet...
Μαύρη μοίρα το ’χει γράψει, να μακραίνω, να χαθώ ] 2x
και να ζω μακριά απ' την Κρήτη κι από κείνη π’ αγαπώ ] 2x
Mávri míra to' hi ghrápszi, ná makréno, ná hathó ] 2x
ke ná zó makriá áp' tin Kríti ki apó kíni p' aghapó ] 2x
A sötét sors megírta már, hogy távolodjak, s vesszek el,
s hogy messze éljek Krétától, s a Kedvestől, akit úgy szeretek...
Θάλασσα, μη με διώχνεις μακριά
Χωρισμέ, μου 'χεις κάψει την καρδιά
Thálasza, mí me dhjóhnisz makriá
Horizmé, muhisz kápszi tin kardhjá
Óh én tengerem, ne űzz engem messzire!
Óh Te szakítás, megégetted a szívemet...
Kedves 'Ázsia' ;) ! Nem értem egészen a kérdésedet, én a kedvenc YouTube-os klippjeimet a KEDVENCEK-ben nyitható mappában gyûjtöm, a hozzáadás gombbal...
Rengeteg dolog, nóta, vicces klipp található a YouTube-n - Thalassa címszóval... csak rá kell keresni!
S itt vannak a Tengerrõl szóló dalok is, ezekbõl, némi kutakodással, talán rá lehet bukkanni, hogy melyik nótát, s kit, melyik elõadót is keresitek!
:idea: :arrow:
Itt Melina Kana ad elõ egy dalt: Thalassa
Θάλασσα / Tenger
Μουσική/Στίχοι: Μουντάκης Κώστας
Korábban elõadta: Páriosz Jánnisz / Γιάννης Πάριος
Μεσοπέλαγα αρμενίζω κι έχω πλώρα τον καημό ] 2x
κι έχω την αγάπη πρύμα κι άλμπουρο τον χωρισμό ] 2x
Meszopélagha armenízo ki ého plóra ton kajmó ] 2x
ki ého tin aghápi príma ki álburo ton horizmó ] 2x
A nyílt tengeren hajózom, s a hajóm orra lett a bánat,
a hátsó része a szerelem, s az árboc rajta; a szakítás...
Θάλασσα, μη με διώχνεις μακριά
Χωρισμέ, μου ματώνεις την καρδιά
Thálasza, mí me dhjóhnisz makriá
Horizmé, mu matónisz tin kardhjá
Óh én tengerem, ne űzz engem messzire!
Óh Te szakítás, megsebzed az én szívemet...
Την κορφή του Ψηλορείτη με παράπονο θωρώ ] 2x
και με δάκρυα απ' την Κρήτη φεύγω κι αποχαιρετώ ] 2x
Tin korfí tu Psziloríti me parápono thoró ] 2x
ke me dhakriá áp' tin Kríti févgho ki apoheretó ] 2x
A Pszilorítisz hegy csúcsát bánatosan nézem,
s Krétát elhagyom, s könnyes szemekkel búcsúzom...
Θάλασσα, μ' εξορίζεις μακριά
Χωρισμέ, μου 'χεις κάψει την καρδιά
Thálasza, m'ekszorízisz makriá
Horizmé, mu' hisz kápszi tin kardhjá
Óh én tengerem, száműzöl engem messzire,
óh, Te szakítás, megégetted a szívemet...
Μαύρη μοίρα το ’χει γράψει, να μακραίνω, να χαθώ ] 2x
και να ζω μακριά απ' την Κρήτη κι από κείνη π’ αγαπώ ] 2x
Mávri míra to' hi ghrápszi, ná makréno, ná hathó ] 2x
ke ná zó makriá áp' tin Kríti ki apó kíni p' aghapó ] 2x
A sötét sors megírta már, hogy távolodjak, s vesszek el,
s hogy messze éljek Krétától, s a Kedvestől, akit úgy szeretek...
Θάλασσα, μη με διώχνεις μακριά
Χωρισμέ, μου 'χεις κάψει την καρδιά
Thálasza, mí me dhjóhnisz makriá
Horizmé, muhisz kápszi tin kardhjá
Óh én tengerem, ne űzz engem messzire!
Óh Te szakítás, megégetted a szívemet...