KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#26501 Stratos 2007-04-30
DALARAS mééég... egy kis rebetiko!!! Dalaras Giorgos: Kapios htipise tin porta (live) Κάποιος χτύπησε την πόρτα / Valaki megzörgette az ajtót Νταλάρας Γιώργος Μουσική: Κουγιουμτζής Σταύρος Στίχοι: Παπαδόπουλος Λευτέρης Πάρε το στρατί και γύρνα Πάρε το στρατί Σου 'φερα χρυσό και σμύρνα Ήλιο και γιορτή Vedd az utat nyakadba, és fordulj vissza! Vedd nyakadba az utat! Hoztam aranyat és mirhát neked, Napot és ünnepet... Κάποιος χτύπησε την πόρτα Μα ήταν ο βοριάς Και χαμήλωσαν τα φώτα Της παρηγοριάς κάποιος χτύπησε την πόρτα Μα ήταν ο βοριάς Valaki megzörgette az ajtót, De csak az északi szél volt... És elhalványultak a fények, A vigasztalás fényei, Valaki megzörgette az ajtót, De ismét csak a szél volt... Σιγοσβήνει το καντήλι Της υπομονής Και έχω ανάψει το μαγκάλι Μήπως και φανείς Lassan kialszik a mécses, Mécsese a Türelemnek És már begyújtottam a kályhát, Hátha, te is feltűnsz, esetleg... Κάποιος χτύπησε την πόρτα... Valaki megzörgette az ajtót...
DALARAS mééég... egy kis rebetiko!!! Dalaras Giorgos: Kapios htipise tin porta (live) Κάποιος χτύπησε την πόρτα / Valaki megzörgette az ajtót Νταλάρας Γιώργος Μουσική: Κουγιουμτζής Σταύρος Στίχοι: Παπαδόπουλος Λευτέρης Πάρε το στρατί και γύρνα Πάρε το στρατί Σου 'φερα χρυσό και σμύρνα Ήλιο και γιορτή Vedd az utat nyakadba, és fordulj vissza! Vedd nyakadba az utat! Hoztam aranyat és mirhát neked, Napot és ünnepet... Κάποιος χτύπησε την πόρτα Μα ήταν ο βοριάς Και χαμήλωσαν τα φώτα Της παρηγοριάς κάποιος χτύπησε την πόρτα Μα ήταν ο βοριάς Valaki megzörgette az ajtót, De csak az északi szél volt... És elhalványultak a fények, A vigasztalás fényei, Valaki megzörgette az ajtót, De ismét csak a szél volt... Σιγοσβήνει το καντήλι Της υπομονής Και έχω ανάψει το μαγκάλι Μήπως και φανείς Lassan kialszik a mécses, Mécsese a Türelemnek És már begyújtottam a kályhát, Hátha, te is feltűnsz, esetleg... Κάποιος χτύπησε την πόρτα... Valaki megzörgette az ajtót...
#26500 Stratos 2007-04-30
No, még egy kis koncerthangulat... (ez a szám úgy sem volt tegnap...!) Κι αν σε θέλω / És ha kellesz? Νταλάρας Γιώργος / Dalárasz Jórghosz Μουσική/Στίχοι: Abderrahmane Amrani/Γκανάς Μιχάλης Zene/Szöveg: Abderrahmane Amrani/ Gánasz Mihálisz Δίσκος: 'Θεσσαλονίκη - Γιάννενα με δυο παπούτσια πάνινα' Lemez: Thesszaloniki - Jánnena két vászoncipõvel Κι αν σε θέλω, κι αν με θέλεις, τίποτα δε βγαίνει Στο μεσαίο το κατάρτι είμαστε δεμένοι És mi van, ha kellesz nekem, s én kellek örökre? Nézd, a középsõ árbóchoz vagyunk kötözve! Με τα χέρια στον αέρα μόνη σου χορεύεις και με δένεις και με λύνεις κι όλο με μπερδεύεις Με τα πόδια μεθυσμένα και χωρίς τις γόβες σ' ένα έργο δίχως τέλος, όλο κάνεις πρόβες Karjaiddal a levegõben önmagadban táncolsz hol elengedsz, hol meg önmagadhoz láncolsz részeg lábbal táncolsz, a papucsod nélkül is örökké próbálsz egy történethez, ami végnélküli Κι αν σε θέλω κι αν με θέλεις... És mi van, ha kellesz nekem, s én kellek... Με τα χέρια σηκωμένα κάπου θες να φτάσεις Μιαν αόρατη κορδέλα προσπαθείς να πιάσεις Με τα μάτια σου κλεισμένα μέσα μου κοιτάζεις Σαν ολάνοιχτο βιβλίο πάλι με διαβάζεις Karjaiddal a levegõben el akarsz érni valahová mintha egy láthatatlan zsinór után kapkodnál Csukott szemeiddel is teljesen belém láthatsz, újra kiolvasol, mint egy könyvet, ami nyitva-tárva
No, még egy kis koncerthangulat... (ez a szám úgy sem volt tegnap...!) Κι αν σε θέλω / És ha kellesz? Νταλάρας Γιώργος / Dalárasz Jórghosz Μουσική/Στίχοι: Abderrahmane Amrani/Γκανάς Μιχάλης Zene/Szöveg: Abderrahmane Amrani/ Gánasz Mihálisz Δίσκος: 'Θεσσαλονίκη - Γιάννενα με δυο παπούτσια πάνινα' Lemez: Thesszaloniki - Jánnena két vászoncipõvel Κι αν σε θέλω, κι αν με θέλεις, τίποτα δε βγαίνει Στο μεσαίο το κατάρτι είμαστε δεμένοι És mi van, ha kellesz nekem, s én kellek örökre? Nézd, a középsõ árbóchoz vagyunk kötözve! Με τα χέρια στον αέρα μόνη σου χορεύεις και με δένεις και με λύνεις κι όλο με μπερδεύεις Με τα πόδια μεθυσμένα και χωρίς τις γόβες σ' ένα έργο δίχως τέλος, όλο κάνεις πρόβες Karjaiddal a levegõben önmagadban táncolsz hol elengedsz, hol meg önmagadhoz láncolsz részeg lábbal táncolsz, a papucsod nélkül is örökké próbálsz egy történethez, ami végnélküli Κι αν σε θέλω κι αν με θέλεις... És mi van, ha kellesz nekem, s én kellek... Με τα χέρια σηκωμένα κάπου θες να φτάσεις Μιαν αόρατη κορδέλα προσπαθείς να πιάσεις Με τα μάτια σου κλεισμένα μέσα μου κοιτάζεις Σαν ολάνοιχτο βιβλίο πάλι με διαβάζεις Karjaiddal a levegõben el akarsz érni valahová mintha egy láthatatlan zsinór után kapkodnál Csukott szemeiddel is teljesen belém láthatsz, újra kiolvasol, mint egy könyvet, ami nyitva-tárva
#26498 Stratos 2007-04-30
Ajánlom is, mindenkinek! :P :P :P És most nézzük, kivel is énekelt még Dalaras a minap a koncerten?: (Én távol ültem, itt az arcát is megismerhetjük, s a nevét is... hamár Jorgosz pont a társfellépõket felejtette el felkonferálni a koncerten...) Oi Apenanti - Ti sou kana kai pineis (with Melina Aslanidou) σου 'κανα και πίνεις / Mit tettem én veled, hogy cigiről-cigire gyújtasz? Ám, mivel ezzel a dallal foglalkoztunk már a 29. oldalon... :arrow: (Köszi Lacka - Asteri a fordításokat!), - csak mivel más címmel szerepelt - (második versszakkal kezdve, másként neveződőtt át a nóta címe!), nézzünk most: más nóta után! Melina Aslanidou: Psila Takounia Ψηλά τακούνια / Magas cipősarkak Στίχοι: Σάνυ Μπαλτζή Μουσική: Σάνυ Μπαλτζή Πρώτη εκτέλεση: Μελίνα Ασλανίδου Έπαιζες μαζί μου σαν παραίσθηση το ήξερα και μόνο από την αίσθηση και από τα σύννεφα σε μια τσουλήθρα γλίστρησα και πίσω άλλο δεν ήρθα Úgy játszottál velem, mint valami hallucináció Tudtam ezt, de olyasformán, mint valami intuíció És a fellegekből, egy csúszdán - bár nem kértem - Csússzantam lefelé, és vissza többé nem tértem Θέλω και εγώ λίγο να παίξω μιας που πάλι έχω πέσει έξω Én is egy kicsit játszani szeretnék, annak ellenére, hogy a játékból, újra kiestem én! Τέτοια νύχτα ονειρεμένη τι γυρεύω ξεβαμμένη και ξυπόλητη σε μία κούνια αγκαλιά με τα ψηλά μου τακούνια Micsoda varázslatos éjszaka! Mi után kutatok én, sápatag arccal, És mezítláb egy hintán; ölemben A magas sarkú cipőimmel? Θα βάλω την καρδιά μου στην τραμπάλα μυαλό δεν μού 'χει μείνει πλέον στάλα βαρέθηκα στα σκοτεινά ν' ακροβατώ επάνω σε τακούνια κι ό,τι βρω Felrakom a szívem a libikókára Elvesztettem az eszem, s csak a könnyeim maradtak Meguntam már a sötétben egyensúlyozni A magas cipősarkaimon, és amit találok elfogadni Θέλω και εγώ λίγο να παίξω μιας που πάλι έχω πέσει έξω Én is egy kicsit játszani szeretnék, annak ellenére, hogy a játékból, újra kiestem én!
Ajánlom is, mindenkinek! :P :P :P És most nézzük, kivel is énekelt még Dalaras a minap a koncerten?: (Én távol ültem, itt az arcát is megismerhetjük, s a nevét is... hamár Jorgosz pont a társfellépõket felejtette el felkonferálni a koncerten...) Oi Apenanti - Ti sou kana kai pineis (with Melina Aslanidou) σου 'κανα και πίνεις / Mit tettem én veled, hogy cigiről-cigire gyújtasz? Ám, mivel ezzel a dallal foglalkoztunk már a 29. oldalon... :arrow: (Köszi Lacka - Asteri a fordításokat!), - csak mivel más címmel szerepelt - (második versszakkal kezdve, másként neveződőtt át a nóta címe!), nézzünk most: más nóta után! Melina Aslanidou: Psila Takounia Ψηλά τακούνια / Magas cipősarkak Στίχοι: Σάνυ Μπαλτζή Μουσική: Σάνυ Μπαλτζή Πρώτη εκτέλεση: Μελίνα Ασλανίδου Έπαιζες μαζί μου σαν παραίσθηση το ήξερα και μόνο από την αίσθηση και από τα σύννεφα σε μια τσουλήθρα γλίστρησα και πίσω άλλο δεν ήρθα Úgy játszottál velem, mint valami hallucináció Tudtam ezt, de olyasformán, mint valami intuíció És a fellegekből, egy csúszdán - bár nem kértem - Csússzantam lefelé, és vissza többé nem tértem Θέλω και εγώ λίγο να παίξω μιας που πάλι έχω πέσει έξω Én is egy kicsit játszani szeretnék, annak ellenére, hogy a játékból, újra kiestem én! Τέτοια νύχτα ονειρεμένη τι γυρεύω ξεβαμμένη και ξυπόλητη σε μία κούνια αγκαλιά με τα ψηλά μου τακούνια Micsoda varázslatos éjszaka! Mi után kutatok én, sápatag arccal, És mezítláb egy hintán; ölemben A magas sarkú cipőimmel? Θα βάλω την καρδιά μου στην τραμπάλα μυαλό δεν μού 'χει μείνει πλέον στάλα βαρέθηκα στα σκοτεινά ν' ακροβατώ επάνω σε τακούνια κι ό,τι βρω Felrakom a szívem a libikókára Elvesztettem az eszem, s csak a könnyeim maradtak Meguntam már a sötétben egyensúlyozni A magas cipősarkaimon, és amit találok elfogadni Θέλω και εγώ λίγο να παίξω μιας που πάλι έχω πέσει έξω Én is egy kicsit játszani szeretnék, annak ellenére, hogy a játékból, újra kiestem én!
#26457 vendég 2007-04-29
Köszi ezt a türelmet, elmentetem a kedvencekhez. :P További jó hétvégét!
Köszi ezt a türelmet, elmentetem a kedvencekhez. :P További jó hétvégét!
#26425 olimpic beach 2007-04-29
Szia Stratos! Nem tudnád Despina Vandinak az Olo lipis címû dalát lefordítani? Köszi! :D Despina Vandi: Olo leipeis λείπεις / Ólo Lípisz / Folyton/örökké hiányzol Βανδή Δέσποινα /Despina Vandi Μουσική/Στίχοι: Φοίβος / Zene/Szöveg Fívos Σ' ένα κόσμο σκληρό / Sz'ena kózmo szkliró συνεχώς προσπαθώ / szinehósz proszpathó να επιζήσω / ná epizíszo σε χρειάζομαι εδώ / sze hriázome edhó να μου πεις πως μπορώ / ná mu písz pósz boró να νικήσω / ná nikíszo Egy kemény világban oh, Csak azon vagyok folyton, Hogy életben maradjak! Szükségem rád, itt van! Hogy elmondd, hogyan bírnék gyõzedelmeskedni én? Μα όλο λείπεις, όλο λείπεις / Má ólo lípisz, ólo lípisz συνεχώς μ' εγκαταλείπεις / szinehósz m'egatalípisz μ' αποφεύγεις, κι όλο φεύγεις / m'apofévjisz, ki ólo févjisz μακριά μου / makriá mu De folyton hiányzol, itt sosem vagy Az vagy, ki állandóan cserben hagy Kitérsz elõlem, elmész folyton S egyre csak távolodol Μ' όλα τα όνειρα μου θυμήσου / M'óla tá ónira mu thimíszu τα 'κανα όταν ήμουν μαζί σου / tá'kana ótan ímun mazí szu όταν ήμουν στην αγκαλιά σου / ótan ímun sztin agaljá szu Τι έχει αλλάξει μέσα σου πες μου / Ti éhi alákszi mésza szu pézmu κι ένα τρόπο γρήγορα βρες μου / ki éna trópo ghríghora vrész mu για να ξαναμπώ στην καρδιά σου / já ná kszanabó sztín kardhjá szu Emlékezz az összes álmomra! Mindet akkor - tevéled alkottam amikor az öledbe zárkóztam, Mi változott meg benned? Mondjad! És találj valami kiutat, de gyorsan! Hogy a szíved csücske legyek, újra! Προσπαθείς να μου πεις / Proszpathísz ná mu písz πως μπορώ και χωρίς / posz boró ke horísz να' χω εσένα / ná'ho eszéna ξέρω απλά δεν μπορείς / kszéro aplá dhén borísz με τις τύψεις να ζεις / me tisz típszisz ná zísz πια για μένα / pjá já ména Próbálod nekem bemesélni hogy bíz' tudnék, nélküled is élni! Jól tudom, egyszerûen nem bírsz a lelkifurdalásaiddal többet így értem élni Μ' όλα τα όνειρα μου... / M' óla tá ónira mu... Emlékezz az összes álmomra! További link:
Szia Stratos! Nem tudnád Despina Vandinak az Olo lipis címû dalát lefordítani? Köszi! :D Despina Vandi: Olo leipeis λείπεις / Ólo Lípisz / Folyton/örökké hiányzol Βανδή Δέσποινα /Despina Vandi Μουσική/Στίχοι: Φοίβος / Zene/Szöveg Fívos Σ' ένα κόσμο σκληρό / Sz'ena kózmo szkliró συνεχώς προσπαθώ / szinehósz proszpathó να επιζήσω / ná epizíszo σε χρειάζομαι εδώ / sze hriázome edhó να μου πεις πως μπορώ / ná mu písz pósz boró να νικήσω / ná nikíszo Egy kemény világban oh, Csak azon vagyok folyton, Hogy életben maradjak! Szükségem rád, itt van! Hogy elmondd, hogyan bírnék gyõzedelmeskedni én? Μα όλο λείπεις, όλο λείπεις / Má ólo lípisz, ólo lípisz συνεχώς μ' εγκαταλείπεις / szinehósz m'egatalípisz μ' αποφεύγεις, κι όλο φεύγεις / m'apofévjisz, ki ólo févjisz μακριά μου / makriá mu De folyton hiányzol, itt sosem vagy Az vagy, ki állandóan cserben hagy Kitérsz elõlem, elmész folyton S egyre csak távolodol Μ' όλα τα όνειρα μου θυμήσου / M'óla tá ónira mu thimíszu τα 'κανα όταν ήμουν μαζί σου / tá'kana ótan ímun mazí szu όταν ήμουν στην αγκαλιά σου / ótan ímun sztin agaljá szu Τι έχει αλλάξει μέσα σου πες μου / Ti éhi alákszi mésza szu pézmu κι ένα τρόπο γρήγορα βρες μου / ki éna trópo ghríghora vrész mu για να ξαναμπώ στην καρδιά σου / já ná kszanabó sztín kardhjá szu Emlékezz az összes álmomra! Mindet akkor - tevéled alkottam amikor az öledbe zárkóztam, Mi változott meg benned? Mondjad! És találj valami kiutat, de gyorsan! Hogy a szíved csücske legyek, újra! Προσπαθείς να μου πεις / Proszpathísz ná mu písz πως μπορώ και χωρίς / posz boró ke horísz να' χω εσένα / ná'ho eszéna ξέρω απλά δεν μπορείς / kszéro aplá dhén borísz με τις τύψεις να ζεις / me tisz típszisz ná zísz πια για μένα / pjá já ména Próbálod nekem bemesélni hogy bíz' tudnék, nélküled is élni! Jól tudom, egyszerûen nem bírsz a lelkifurdalásaiddal többet így értem élni Μ' όλα τα όνειρα μου... / M' óla tá ónira mu... Emlékezz az összes álmomra! További link:
#26395 Stratos 2007-04-28
Kriszta, szerintem ez szerencse dolga... vannak egyszerûnek tûnõ szövegek, amiket képtelen vagyok rímekbe szedni, sõt értelmezni is! :oops: No, mindegy! Mple / Ble / Μπλε : Ksero giati / Xero giati Ξέρω γιατί / Tudom, miért... Στίχοι: Μπλε - Μουσική: Μπλε Πρώτη εκτέλεση: Μπλε Ξέρω γιατί έφυγες νωρίς, έφυγες χωρίς ούτε ένα βλέμμα Ξέρω γιατί έλεγες πολλά, λόγια δανεικά λέξεις δίχως αίμα Ξέρω γιατί δύο τρεις φορές, άδειασες το χτες χάνοντας εμένα Ξέρω γιατί θέλεις μια ζωή, πάνω σε χαρτί με φιλιά γραμμένα Tudom, miért mentél el korán, s indultál el anélkül, hogy egyszer is rámpillantanál... Tudom, miért beszéltél sokat, kölcsönlopott szavakkal amiknek nem volt veleje... Tudom miért ürítetted ki magadból, két-háromszor is a tegnapot elveszítvén engem... Tudom, miért akarsz olyan életet, ami a papíron, csókokkal van megírva... Ίσως γι αυτό... Ίσως γι αυτό... / x2 Talán ezért... Biztos ezért... / x2 Ξέρω γιατί κάνεις αγκαλιά, μια μικρή θηλιά μέρα με τη μέρα Ξέρω γιατί είσαι νικητής, πάντα θα μπορείς τ' όνομά σου ψέμα Tudom miért ölelsz át, egy kis hurokban napról - napra szorosabban Tudom miért vagy gyõztes folyton, miért leszel képes mindenre a neved is hazug! Ίσως γι αυτό... Ίσως γι αυτό... / x2 Talán ezért... Biztos ezért... / x2 Ξέρω γιατί δεν πετάς ψηλά, μόνο χαμηλά γέρνεις κουρασμένα Ξέρω γιατί όμορφη σκιά, δεν σου ανήκω πια μάτια μου θλιμμένα Tudom miért nem szállsz magasan, csak alacsonyan, és térsz mindig vissza fáradtan Tudom, te szép árnyék, miért nem tartozom már hozzád, s a szemem, miért szomorú... Ίσως γι αυτό... έφυγες νωρίς, έφυγες χωρίς ούτε ένα βλέμμα Ξέρω γιατί έλεγες πολλά, λόγια δανεικά λέξεις δίχως αίμα Talán ezért mentél el korán, s indultál el anélkül, hogy egyszer is rámpillantanál... Tudom, miért beszéltél sokat, kölcsönlopott, szavakkal amiknek nem volt veleje... Ίσως γι αυτό... Ίσως γι αυτό... / x6 Ίσως γι αυτό θα σε μισώ! Talán ezért... Biztos ezért... / x6 Talán ezért gyûlöllek majd téged! MPLE ΞΕΡΩ ΓΙΑΤΙ ΜΠΛΕ További link:
Kriszta, szerintem ez szerencse dolga... vannak egyszerûnek tûnõ szövegek, amiket képtelen vagyok rímekbe szedni, sõt értelmezni is! :oops: No, mindegy! Mple / Ble / Μπλε : Ksero giati / Xero giati Ξέρω γιατί / Tudom, miért... Στίχοι: Μπλε - Μουσική: Μπλε Πρώτη εκτέλεση: Μπλε Ξέρω γιατί έφυγες νωρίς, έφυγες χωρίς ούτε ένα βλέμμα Ξέρω γιατί έλεγες πολλά, λόγια δανεικά λέξεις δίχως αίμα Ξέρω γιατί δύο τρεις φορές, άδειασες το χτες χάνοντας εμένα Ξέρω γιατί θέλεις μια ζωή, πάνω σε χαρτί με φιλιά γραμμένα Tudom, miért mentél el korán, s indultál el anélkül, hogy egyszer is rámpillantanál... Tudom, miért beszéltél sokat, kölcsönlopott szavakkal amiknek nem volt veleje... Tudom miért ürítetted ki magadból, két-háromszor is a tegnapot elveszítvén engem... Tudom, miért akarsz olyan életet, ami a papíron, csókokkal van megírva... Ίσως γι αυτό... Ίσως γι αυτό... / x2 Talán ezért... Biztos ezért... / x2 Ξέρω γιατί κάνεις αγκαλιά, μια μικρή θηλιά μέρα με τη μέρα Ξέρω γιατί είσαι νικητής, πάντα θα μπορείς τ' όνομά σου ψέμα Tudom miért ölelsz át, egy kis hurokban napról - napra szorosabban Tudom miért vagy gyõztes folyton, miért leszel képes mindenre a neved is hazug! Ίσως γι αυτό... Ίσως γι αυτό... / x2 Talán ezért... Biztos ezért... / x2 Ξέρω γιατί δεν πετάς ψηλά, μόνο χαμηλά γέρνεις κουρασμένα Ξέρω γιατί όμορφη σκιά, δεν σου ανήκω πια μάτια μου θλιμμένα Tudom miért nem szállsz magasan, csak alacsonyan, és térsz mindig vissza fáradtan Tudom, te szép árnyék, miért nem tartozom már hozzád, s a szemem, miért szomorú... Ίσως γι αυτό... έφυγες νωρίς, έφυγες χωρίς ούτε ένα βλέμμα Ξέρω γιατί έλεγες πολλά, λόγια δανεικά λέξεις δίχως αίμα Talán ezért mentél el korán, s indultál el anélkül, hogy egyszer is rámpillantanál... Tudom, miért beszéltél sokat, kölcsönlopott, szavakkal amiknek nem volt veleje... Ίσως γι αυτό... Ίσως γι αυτό... / x6 Ίσως γι αυτό θα σε μισώ! Talán ezért... Biztos ezért... / x6 Talán ezért gyûlöllek majd téged! MPLE ΞΕΡΩ ΓΙΑΤΙ ΜΠΛΕ További link:
#26300 Kriszta35 2007-04-27
Szió Stratos! :lol: :lol: Én márcsak tudom, hogy abból a nehéz szövegekbõl, milyen szép fordítást hoztál ki!!! :lol: Kostast pedig még ilyen néha sötét felvételen is jó hallgatni, szeretem. A dal pedig tényleg jó, és pörgös, köszi :lol: , a szövege meg elég érdekes :lol:
Szió Stratos! :lol: :lol: Én márcsak tudom, hogy abból a nehéz szövegekbõl, milyen szép fordítást hoztál ki!!! :lol: Kostast pedig még ilyen néha sötét felvételen is jó hallgatni, szeretem. A dal pedig tényleg jó, és pörgös, köszi :lol: , a szövege meg elég érdekes :lol:
#26297 Stratos 2007-04-27
Talán ez kellemesebb szám Rakintzis-tõl; Olyan... nem is tudom milyen stílus... Michalis Rakintzis: Tiheroula / Tyxeroula Τυχερούλα / Szerencsés lány Στίχοι: Μιχάλης Ρακιντζής Μουσική: Μιχάλης Ρακιντζής Πρώτη εκτέλεση: Μιχάλης Ρακιντζής Τυχερούλα ήσουν πάντα για μια ζωή σε ζηλεύω επειδή σ' αγαπάνε πολλοί όλοι ζητούν, προσπαθούν να 'ναι γύρω από σένα να μοιραστούν τον αέρα που τόσο ομορφαίνεις και δίνεις στα πάντα ζωή Mindig szerencsés lány voltál, egész életedre! Irígykedem rád, mivel sokan szeretnek Mindenki téged keres, és arra törekednek, hogy a körödben legyenek Hogy részesülhessenek a levegőből is, amit annyira megszépítesz, És mert mindenbe életet lehelsz... Σε σκέφτομαι μόνος σε σκέφτομαι σ' ένα στρατόπεδο στου κόσμου την άκρη σε σκέφτομαι και ονειρεύομαι πως βλέπω στα μάτια σου για μένα ένα δάκρυ Rád gondolok, Egymagamban rád gondolok, Egy laktanyában, a világ túlvégén Rád gondolok És rólad álmodozok, Amint szemeidben meglátom a miattam gyűlt könnyet... Τυχερούλα, υπάρχει μια λέξη που λέει μοναξιά δεν την ξέρεις, μα εγώ τη γνωρίζω καλά κάνει τις νύχτες ατέλειωτες, φέρνει σκοτάδι θέλεις να κλαις, να γελάς, να χτυπάς, να κλωτσάς το κεφάλι στον τοίχο να σπάς μα εγώ... Szerencsés lányka, van egy szó, aminek magány a jelentése Te nem is tudsz róla, de én ismerem már jól! Az éjjeleket végtelenné teszi, s elhozza a sötétséget Sírni akarsz, nevetni, ütni, rúgni, a fejedet szétverni a falon, de én... Σε σκέφτομαι πάντα σε σκέφτομαι σ' ένα στρατόπεδο στου κόσμου την άκρη σε σκέφτομαι και ονειρεύομαι πως βλέπω στα μάτια σου για μένα ένα δάκρυ Gondolok rád, Mindig csak: rád gondolok, Egy laktanyában, a világ távoli sarkán Rád gondolok És rólad álmodozok, Amint észre veszek a szemeidben, egy értem hulló könnyet...
Talán ez kellemesebb szám Rakintzis-tõl; Olyan... nem is tudom milyen stílus... Michalis Rakintzis: Tiheroula / Tyxeroula Τυχερούλα / Szerencsés lány Στίχοι: Μιχάλης Ρακιντζής Μουσική: Μιχάλης Ρακιντζής Πρώτη εκτέλεση: Μιχάλης Ρακιντζής Τυχερούλα ήσουν πάντα για μια ζωή σε ζηλεύω επειδή σ' αγαπάνε πολλοί όλοι ζητούν, προσπαθούν να 'ναι γύρω από σένα να μοιραστούν τον αέρα που τόσο ομορφαίνεις και δίνεις στα πάντα ζωή Mindig szerencsés lány voltál, egész életedre! Irígykedem rád, mivel sokan szeretnek Mindenki téged keres, és arra törekednek, hogy a körödben legyenek Hogy részesülhessenek a levegőből is, amit annyira megszépítesz, És mert mindenbe életet lehelsz... Σε σκέφτομαι μόνος σε σκέφτομαι σ' ένα στρατόπεδο στου κόσμου την άκρη σε σκέφτομαι και ονειρεύομαι πως βλέπω στα μάτια σου για μένα ένα δάκρυ Rád gondolok, Egymagamban rád gondolok, Egy laktanyában, a világ túlvégén Rád gondolok És rólad álmodozok, Amint szemeidben meglátom a miattam gyűlt könnyet... Τυχερούλα, υπάρχει μια λέξη που λέει μοναξιά δεν την ξέρεις, μα εγώ τη γνωρίζω καλά κάνει τις νύχτες ατέλειωτες, φέρνει σκοτάδι θέλεις να κλαις, να γελάς, να χτυπάς, να κλωτσάς το κεφάλι στον τοίχο να σπάς μα εγώ... Szerencsés lányka, van egy szó, aminek magány a jelentése Te nem is tudsz róla, de én ismerem már jól! Az éjjeleket végtelenné teszi, s elhozza a sötétséget Sírni akarsz, nevetni, ütni, rúgni, a fejedet szétverni a falon, de én... Σε σκέφτομαι πάντα σε σκέφτομαι σ' ένα στρατόπεδο στου κόσμου την άκρη σε σκέφτομαι και ονειρεύομαι πως βλέπω στα μάτια σου για μένα ένα δάκρυ Gondolok rád, Mindig csak: rád gondolok, Egy laktanyában, a világ távoli sarkán Rád gondolok És rólad álmodozok, Amint észre veszek a szemeidben, egy értem hulló könnyet...
#26296 Stratos 2007-04-27
Kriszta, ezt neked küldöm; talán az ilyesmi jobban tetszik... ;) Gianna Terzi : Tetoia Gynaika Τέτοια γυναίκα / Egy ilyen nőt 38/ 559 Πρώτη εκτέλεση: Γιάννα Τερζή Στίχοι: Αντρέας Μπονάτσος Μουσική: Αντρέας Μπονάτσος Άντρας δεν έχει γεννηθεί να αρνηθεί τέτοια γυναίκα / a férfiak nem arra születettek, hogy egy ilyen nőt visszautasítsanak Σιγά μη κλάψω, σιγά μη σκάσω / lassan már nem sírok, be sem fogom a szám Σιγά μη κάτσω μαύρα να τα βάψω / lassan már nem ücsörgök és nem látok mindent feketében θα βγω κι απόψε και κάθε βράδυ / hanem elmegyek szórakozni, ma és minden este Σιγά μη περιμένω το δικό σου χάδι / lassan már nem várom, hogy megsimogass Έχω τόση επιθυμία άλλα πράγματα να νιώσω / oly' nagy a vágy bennem, hogy új dolgokat tapasztaljak και δε θα μου λείψεις ούτε τόσο / és te nem fogsz hiányozni egy cseppet sem Αν δε με θέλεις μια εσύ, εγώ δε θα σε θέλω δέκα / ha te már nem akarsz engem, én téged még tízannyira sem άντρας δεν έχει γεννηθεί να αρνηθεί τέτοια γυναίκα / a férfiak nem arra születettek, hogy egy ilyen nőt visszautasítsanak Αφού το θέλεις, θα σε ξεχάσω / mivel ezt akarod, én elfelejtelek δεν έχω ούτε ένα λεπτό καιρό να χάσω / nincs egy percnyi vesztegetni való időm sem ο χρόνος τρέχει και θα τον ζήσω / szalad az idő és meg kell élnem ούτε το δάκρυ μου δε θα σου το χαρίσω / egy csepp könnyet sem fogok hullatni érted Έχω τόση επιθυμία άλλα πράγματα να νιώσω / oly' nagy a vágy bennem, hogy új dolgokat tapasztaljak και δε θα μου λείψεις ούτε τόσο / és te nem fogsz hiányozni egy cseppet sem - Karesz - Gianna Terzi: Tetoia Gynaika
Kriszta, ezt neked küldöm; talán az ilyesmi jobban tetszik... ;) Gianna Terzi : Tetoia Gynaika Τέτοια γυναίκα / Egy ilyen nőt 38/ 559 Πρώτη εκτέλεση: Γιάννα Τερζή Στίχοι: Αντρέας Μπονάτσος Μουσική: Αντρέας Μπονάτσος Άντρας δεν έχει γεννηθεί να αρνηθεί τέτοια γυναίκα / a férfiak nem arra születettek, hogy egy ilyen nőt visszautasítsanak Σιγά μη κλάψω, σιγά μη σκάσω / lassan már nem sírok, be sem fogom a szám Σιγά μη κάτσω μαύρα να τα βάψω / lassan már nem ücsörgök és nem látok mindent feketében θα βγω κι απόψε και κάθε βράδυ / hanem elmegyek szórakozni, ma és minden este Σιγά μη περιμένω το δικό σου χάδι / lassan már nem várom, hogy megsimogass Έχω τόση επιθυμία άλλα πράγματα να νιώσω / oly' nagy a vágy bennem, hogy új dolgokat tapasztaljak και δε θα μου λείψεις ούτε τόσο / és te nem fogsz hiányozni egy cseppet sem Αν δε με θέλεις μια εσύ, εγώ δε θα σε θέλω δέκα / ha te már nem akarsz engem, én téged még tízannyira sem άντρας δεν έχει γεννηθεί να αρνηθεί τέτοια γυναίκα / a férfiak nem arra születettek, hogy egy ilyen nőt visszautasítsanak Αφού το θέλεις, θα σε ξεχάσω / mivel ezt akarod, én elfelejtelek δεν έχω ούτε ένα λεπτό καιρό να χάσω / nincs egy percnyi vesztegetni való időm sem ο χρόνος τρέχει και θα τον ζήσω / szalad az idő és meg kell élnem ούτε το δάκρυ μου δε θα σου το χαρίσω / egy csepp könnyet sem fogok hullatni érted Έχω τόση επιθυμία άλλα πράγματα να νιώσω / oly' nagy a vágy bennem, hogy új dolgokat tapasztaljak και δε θα μου λείψεις ούτε τόσο / és te nem fogsz hiányozni egy cseppet sem - Karesz - Gianna Terzi: Tetoia Gynaika
#26295 Stratos 2007-04-27
Ha már a görög rocknál tartunk, akkor lássunk egy 20 évvel ezelõtti felvételt! (Elég gyûrött-kopott, hamiskás koncert felvétel, de hátha okoz némi nosztalgiát annak, aki ebben nõtt fel...!) Michalis Rakintzis: Moro mou faltso 1987 ( live ) Μωρό μου φάλτσο / Bébi, ez hamis! Ρακιντζής Μιχάλης Μουσική/Στίχοι: Ρακιντζής Μιχάλης Μωρό μου σε θυμάμαι τις νύχτες δε κοιμάμαι Μου λείπουν τα στηθάκια σου προσκέφαλο στ’ ονείρου μου το χάζι Μωρό μου σε θυμάμαι με λάδια στο κορμάκι Να πλατσουρίζεις στα νερά ο ήλιος δίπλα σου ήτανε σκοτάδι Drágám, éjszakánként eszembe jutsz és nem alszok hiányoznak nekem a melleid, álmaim párnája, a szórakozás Drágám, eszembe jutsz olajjal a testeden ahogy a vízben pancsolsz, s melletted a nap is fekete volt... Το βράδυ στη σκηνούλα μας τραγούδια από Doors να τραγουδάμε Το φάλτσο σου αβάσταχτο μα το φιλί σου μ’ έστελνε θυμάμαι Az este, a mi kis előadásunkban, ahogy énekeltük a Doors dalokat Az elviselhetetlen hamisságoddal, de a csókodat elhozta nekem, emlékszem rá... Μωρό μου φάλτσο μωρό μου φάλτσο είσαι το Σι μπεμόλ ακόρντο στην καρδιά μου αν και φάλτσο Drágám ez hamis, Bébi ez hamis... Te vagy a C-moll akkord a a szívemben, még ha hamis is... Μωρό μου όπου κι αν είσαι με όποιον κι αν κοιμάσαι σε εμένα την καρδούλα σου την άφησες θυμάσαι μου γράφεις πως μαζί μου, μαζί μου έχεις ζήσει τις πιο όμορφες σου τις στιγμές το χάνο που χεις δίπλα σου θα αφήσεις Drágám, most bárhol és bárki mellett is legyél a kis szívedet énbennem hagytad, emlékezz! Azt írod nekem, hogy velem együtt, velem élted meg a legszebb pillanataidat, perceidet de azt hogy elkéstél, magadban tartod meg... Kαι θα 'ρθεις πάλι να με βρεις στη πλαζ εκεί στις κόκκινες καρέκλες με φάλτσο να μου τραγουδάς για το γιαούρτι θα χουμε ομπρέλες S majd jössz újra, hogy megtalálj engem a strandon, ott a piros székeknél hamisan, hogy énekelj nekem a joghurtról, hogy ernyőnk legyen... Μωρό μου φάλτσο... Bébi, ez hamis... ΜΙΧΑΛΗΣ ΡΑΚΙΝΤΖΗΣ - ΜΩΡΟ ΜΟΥ ΦΑΛΤΣΟ További link:
Ha már a görög rocknál tartunk, akkor lássunk egy 20 évvel ezelõtti felvételt! (Elég gyûrött-kopott, hamiskás koncert felvétel, de hátha okoz némi nosztalgiát annak, aki ebben nõtt fel...!) Michalis Rakintzis: Moro mou faltso 1987 ( live ) Μωρό μου φάλτσο / Bébi, ez hamis! Ρακιντζής Μιχάλης Μουσική/Στίχοι: Ρακιντζής Μιχάλης Μωρό μου σε θυμάμαι τις νύχτες δε κοιμάμαι Μου λείπουν τα στηθάκια σου προσκέφαλο στ’ ονείρου μου το χάζι Μωρό μου σε θυμάμαι με λάδια στο κορμάκι Να πλατσουρίζεις στα νερά ο ήλιος δίπλα σου ήτανε σκοτάδι Drágám, éjszakánként eszembe jutsz és nem alszok hiányoznak nekem a melleid, álmaim párnája, a szórakozás Drágám, eszembe jutsz olajjal a testeden ahogy a vízben pancsolsz, s melletted a nap is fekete volt... Το βράδυ στη σκηνούλα μας τραγούδια από Doors να τραγουδάμε Το φάλτσο σου αβάσταχτο μα το φιλί σου μ’ έστελνε θυμάμαι Az este, a mi kis előadásunkban, ahogy énekeltük a Doors dalokat Az elviselhetetlen hamisságoddal, de a csókodat elhozta nekem, emlékszem rá... Μωρό μου φάλτσο μωρό μου φάλτσο είσαι το Σι μπεμόλ ακόρντο στην καρδιά μου αν και φάλτσο Drágám ez hamis, Bébi ez hamis... Te vagy a C-moll akkord a a szívemben, még ha hamis is... Μωρό μου όπου κι αν είσαι με όποιον κι αν κοιμάσαι σε εμένα την καρδούλα σου την άφησες θυμάσαι μου γράφεις πως μαζί μου, μαζί μου έχεις ζήσει τις πιο όμορφες σου τις στιγμές το χάνο που χεις δίπλα σου θα αφήσεις Drágám, most bárhol és bárki mellett is legyél a kis szívedet énbennem hagytad, emlékezz! Azt írod nekem, hogy velem együtt, velem élted meg a legszebb pillanataidat, perceidet de azt hogy elkéstél, magadban tartod meg... Kαι θα 'ρθεις πάλι να με βρεις στη πλαζ εκεί στις κόκκινες καρέκλες με φάλτσο να μου τραγουδάς για το γιαούρτι θα χουμε ομπρέλες S majd jössz újra, hogy megtalálj engem a strandon, ott a piros székeknél hamisan, hogy énekelj nekem a joghurtról, hogy ernyőnk legyen... Μωρό μου φάλτσο... Bébi, ez hamis... ΜΙΧΑΛΗΣ ΡΑΚΙΝΤΖΗΣ - ΜΩΡΟ ΜΟΥ ΦΑΛΤΣΟ További link:



..:: Autóbérlés ::..
Keresse meg a legjobb ajánlatot, hasonlítsa össze az árakat és
spóroljon akár 70%-ot!