Nem Despina Vandira gondolsz? Neki vannak hastáncos jellegû számai, és pörgõs is!!
Nem Despina Vandira gondolsz? Neki vannak hastáncos jellegû számai, és pörgõs is!!
#24348vendég 2007-04-02
Tudnál segiteni? Egy énekesnõt keresek még Sartiban hallgatta a szomszéd srác,de elfelejtettem leírni a nevét. Inkább az egyiptomi hastánczenéhez hasonlított minden esetre jó pögõs volt. Köszi.
Tudnál segiteni? Egy énekesnõt keresek még Sartiban hallgatta a szomszéd srác,de elfelejtettem leírni a nevét. Inkább az egyiptomi hastánczenéhez hasonlított minden esetre jó pögõs volt. Köszi.
#24344Stratos 2007-04-02
Halló Mindenki!
Itt is találtam egy oldalt, sok nótával; nem tudom, hogy le lehet-e tölteni õket, de meghallgatni, megismerni néhány elõadót a csokorba szedett kedvencekbõl, biztosan meg lehet...
A jelszavak, és a cím, ahol beléphettek (arra tippelek, hogy ugyan ezeket kapnátok meg Ti is, de lehet, hogy mégsem?) :
'Dear Stratos,
Thank you for visiting my site. The login information to my RealAudio collection is:
username: alex
password: komito
Please enter the above in lowercase. To access directly my collection go to or copy and paste on your browser.
Regards,
Alexandros'
Ha mégsem jönne össze, akkor itt tudtok bejelentkezni magatok:
Ha valami nem O.K., csak szóljatok!
Üdv! Stratos
Halló Mindenki!
Itt is találtam egy oldalt, sok nótával; nem tudom, hogy le lehet-e tölteni õket, de meghallgatni, megismerni néhány elõadót a csokorba szedett kedvencekbõl, biztosan meg lehet...
A jelszavak, és a cím, ahol beléphettek (arra tippelek, hogy ugyan ezeket kapnátok meg Ti is, de lehet, hogy mégsem?) :
'Dear Stratos,
Thank you for visiting my site. The login information to my RealAudio collection is:
username: alex
password: komito
Please enter the above in lowercase. To access directly my collection go to or copy and paste on your browser.
Regards,
Alexandros'
Ha mégsem jönne össze, akkor itt tudtok bejelentkezni magatok:
Ha valami nem O.K., csak szóljatok!
Üdv! Stratos
#24186Stratos 2007-03-31
Valóban, mintha mostanában nagyon elkapott volna engem a tavaszi lustaság, és már nem olyan aktívan rakosgatom fel a nótákat (s az elmaradt fordításokkal is, adós vagyok még... szinte végleg leálltam velük!), s ezért is örülök nagyon, ha felhívjátok a figyelmem valami klassz számra, hátha még mellékeltek hozzá egy-egy ilyen remekbe szabott fordítást is, mint amilyen az itt következõ (Petra, a szöveghûséget szinte nem is figyeltem -szerintem nincs is gond vele- , annyira lenyûgözõen kellemes volt a magyar versezet! És BOCSÁSS meg azért, :oops: mert belebigyesztettem egy-egy felkiáltó jelet, de én így tanultam még régen, az általánosban, hogy az óhajtó és felkiáltó mondatok után ez dukál; :roll: bármennyire utálod is ezt... s az ilyen szerelmetes daloknál, az elõadó folyton csak sóhajtozik, felnyõg!!! ):
Ploutarhos Giannis:
Πόσο φοβάμαι / Úgy félek!
Στίχοι /μουσική: Σπύρος Γεωργίου
Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Πλούταρχος
Szöveg/zene: Spiros Georgiou
Eredeti elõadó: Giannis Ploutarxos
Ενα αστέρι μακρινό λίγο φως απ΄τη ματιά σου
κι έχω τόσο ουρανό στην αγκαλιά σου
Πέφτει η νύχτα σιωπηλά κι όπως γέρνω στο κορμί σου
κλέβω λίγα σου φιλιά κι ορκίζομαι ξανά να ζω απ΄τη ζωή σου
Szemedben távoli csillag halvány fénye ragyog,
átölelsz, s úgy érzem, a mennyországban vagyok!
Némán lehull az éj, magam testedbe felejtem
csókjaid lopva esküszöm: életed része az életem!
Πόσο φοβάμαι αν όλα αυτά
που είσαι για μένα
δεν θα ΄σαι πια
πόσο φοβάμαι που δεν μπορώ
να σταματήσω το χρόνο εδώ
πόσο φοβάμαι το ξέρω είναι κουτό
μα πόσο σ΄αγαπώ
Úgy félek, hogy elveszítem
mindazt, ami vagy nekem!
Félek, mert tudom, nem lehet
örökre itt tartani a perceket.
De legjobban talán attól félek;
BOLONDSÁG, hogy ennyire szeretlek!
Ολα γύρω μαγικά δυο καρδιές μαζί μεθάνε
πίνοντας γουλιά γουλιά χρόνο ξεχνάνε
Κι όπως είναι πια αργά δυο κουβέντες ψιθυρίζεις
σ΄αγαπάω μου λες απλά κι έτσι αφήνεις τον ύπνο να σε πάρει
A bûbájt, mi körülvesz minket, kortyonként ízlelgetjük
közben az idõt elfeledve együtt részegül meg szívünk.
S míg álom messzebb s messzebb sodor tõlem
„Szeretlek” – csak e szót súgod halkan nekem.
Πόσο φοβάμαι αν όλα αυτά
που είσαι για μένα
δεν θα ΄σαι πια
πόσο φοβάμαι που δεν μπορώ
να σταματήσω το χρόνο εδώ
πόσο φοβάμαι το ξέρω είναι κουτό
μα πόσο σ΄αγαπώ
Úgy félek, hogy elveszítem
mindazt, ami vagy nekem!
Félek, mert tudom, nem lehet
örökre itt tartani a perceket.
De legjobban talán attól félek;
BOLONDSÁG, hogy ennyire szeretlek!
Valóban, mintha mostanában nagyon elkapott volna engem a tavaszi lustaság, és már nem olyan aktívan rakosgatom fel a nótákat (s az elmaradt fordításokkal is, adós vagyok még... szinte végleg leálltam velük!), s ezért is örülök nagyon, ha felhívjátok a figyelmem valami klassz számra, hátha még mellékeltek hozzá egy-egy ilyen remekbe szabott fordítást is, mint amilyen az itt következõ (Petra, a szöveghûséget szinte nem is figyeltem -szerintem nincs is gond vele- , annyira lenyûgözõen kellemes volt a magyar versezet! És BOCSÁSS meg azért, :oops: mert belebigyesztettem egy-egy felkiáltó jelet, de én így tanultam még régen, az általánosban, hogy az óhajtó és felkiáltó mondatok után ez dukál; :roll: bármennyire utálod is ezt... s az ilyen szerelmetes daloknál, az elõadó folyton csak sóhajtozik, felnyõg!!! ):
Ploutarhos Giannis:
Πόσο φοβάμαι / Úgy félek!
Στίχοι /μουσική: Σπύρος Γεωργίου
Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Πλούταρχος
Szöveg/zene: Spiros Georgiou
Eredeti elõadó: Giannis Ploutarxos
Ενα αστέρι μακρινό λίγο φως απ΄τη ματιά σου
κι έχω τόσο ουρανό στην αγκαλιά σου
Πέφτει η νύχτα σιωπηλά κι όπως γέρνω στο κορμί σου
κλέβω λίγα σου φιλιά κι ορκίζομαι ξανά να ζω απ΄τη ζωή σου
Szemedben távoli csillag halvány fénye ragyog,
átölelsz, s úgy érzem, a mennyországban vagyok!
Némán lehull az éj, magam testedbe felejtem
csókjaid lopva esküszöm: életed része az életem!
Πόσο φοβάμαι αν όλα αυτά
που είσαι για μένα
δεν θα ΄σαι πια
πόσο φοβάμαι που δεν μπορώ
να σταματήσω το χρόνο εδώ
πόσο φοβάμαι το ξέρω είναι κουτό
μα πόσο σ΄αγαπώ
Úgy félek, hogy elveszítem
mindazt, ami vagy nekem!
Félek, mert tudom, nem lehet
örökre itt tartani a perceket.
De legjobban talán attól félek;
BOLONDSÁG, hogy ennyire szeretlek!
Ολα γύρω μαγικά δυο καρδιές μαζί μεθάνε
πίνοντας γουλιά γουλιά χρόνο ξεχνάνε
Κι όπως είναι πια αργά δυο κουβέντες ψιθυρίζεις
σ΄αγαπάω μου λες απλά κι έτσι αφήνεις τον ύπνο να σε πάρει
A bûbájt, mi körülvesz minket, kortyonként ízlelgetjük
közben az idõt elfeledve együtt részegül meg szívünk.
S míg álom messzebb s messzebb sodor tõlem
„Szeretlek” – csak e szót súgod halkan nekem.
Πόσο φοβάμαι αν όλα αυτά
που είσαι για μένα
δεν θα ΄σαι πια
πόσο φοβάμαι που δεν μπορώ
να σταματήσω το χρόνο εδώ
πόσο φοβάμαι το ξέρω είναι κουτό
μα πόσο σ΄αγαπώ
Úgy félek, hogy elveszítem
mindazt, ami vagy nekem!
Félek, mert tudom, nem lehet
örökre itt tartani a perceket.
De legjobban talán attól félek;
BOLONDSÁG, hogy ennyire szeretlek!
#23939Kriszta35 2007-03-28
A Belgákat én is láttam a brüsseli közvetités végett. Istenem mennyi tehetséges zenészt hallottam akkor, és itt nyomatják nekünk az amerikai zenét állandóan.
Nekem Evridiki tetszik a legjobban nagyon dögös, és persze Sarbel :lol:
A Belgákat én is láttam a brüsseli közvetités végett. Istenem mennyi tehetséges zenészt hallottam akkor, és itt nyomatják nekünk az amerikai zenét állandóan.
Nekem Evridiki tetszik a legjobban nagyon dögös, és persze Sarbel :lol:
#23840rekuc 2007-03-27
Nincs mit Kriszta!
Persze nekem is jobban tetszenek a görög nyelvû dalok, sokkal több érzés van bennük, az angol szövegûek inkább csak slágeresek, azért nem rosszak azok sem.
Meghallgattam több ország eurovíziós dalát, és eddig nálam a belga csapat és Sarbel a nyerõ!
Sztem nagyon sok gyenge szám van közöttük..
Nincs mit Kriszta!
Persze nekem is jobban tetszenek a görög nyelvû dalok, sokkal több érzés van bennük, az angol szövegûek inkább csak slágeresek, azért nem rosszak azok sem.
Meghallgattam több ország eurovíziós dalát, és eddig nálam a belga csapat és Sarbel a nyerõ!
Sztem nagyon sok gyenge szám van közöttük..
#23836Kriszta35 2007-03-27
Köszi Rekuc a Sarbel dolgot!!! :lol:
Nekem a görögdalszövegek jobban tetszenek, az angol változat nem adja nekem vissza amirõl szól a dal.
Köszi Rekuc a Sarbel dolgot!!! :lol:
Nekem a görögdalszövegek jobban tetszenek, az angol változat nem adja nekem vissza amirõl szól a dal.
#23704rekuc 2007-03-26
Akit esetleg érdekel, leírom az Yparxei Logos /There is a reason/ (Elena Paparizou számának) angol nyelvû szövegét:
The night deesn't pass tonight
I can't take it, I can't stand it
It challenges me in the dark
And I hate it when I don't have you
I miss you so that I
When you're not with me
When you're not here
I feel I'm absent from my life
There is a reason
I want you to come even for a little while There is a reason..
I don't have any strength left
I'll be a road for you to walk on
I'll be a tear for you to forget
To be beside me when I wake up in the morning (ism)
You are not the dream
That will fade in the morning
You are the end and the beginning
In my life's ecstasy
So many whys in the heart
This night too burned out
The night has field with loneliness
It has downed and I'm waiting
There is a reason
(a továbbiak ismétl.)
(ezt nem én fordítottam, nem tudom mennyire jó. :) ) ha esetleg vki észrevenne benne hibát szóljon!
Akit esetleg érdekel, leírom az Yparxei Logos /There is a reason/ (Elena Paparizou számának) angol nyelvû szövegét:
The night deesn't pass tonight
I can't take it, I can't stand it
It challenges me in the dark
And I hate it when I don't have you
I miss you so that I
When you're not with me
When you're not here
I feel I'm absent from my life
There is a reason
I want you to come even for a little while There is a reason..
I don't have any strength left
I'll be a road for you to walk on
I'll be a tear for you to forget
To be beside me when I wake up in the morning (ism)
You are not the dream
That will fade in the morning
You are the end and the beginning
In my life's ecstasy
So many whys in the heart
This night too burned out
The night has field with loneliness
It has downed and I'm waiting
There is a reason
(a továbbiak ismétl.)
(ezt nem én fordítottam, nem tudom mennyire jó. :) ) ha esetleg vki észrevenne benne hibát szóljon!
#23666rekuc 2007-03-25
Ne aggódj Kriszta!
Sarbel nem a középdöntõsök listáján van, hanem a döntõsökén! :) Majd nézd meg!
Ne aggódj Kriszta!
Sarbel nem a középdöntõsök listáján van, hanem a döntõsökén! :) Majd nézd meg!
#23648Kriszta35 2007-03-25
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
Sarbel kiesett a középdöntõben??!!! :shock:
Nem látom a listán a nevét.... :cry:
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
Sarbel kiesett a középdöntõben??!!! :shock:
Nem látom a listán a nevét.... :cry: