KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#20137 lacka 2007-02-08
Dantis Hristos: No Madonna NO MADONNA Χρήστος Δάντης LADIES AND GENTLEMEN HOW DO YOU DO CAME HERE TO TALK ABOUT A THING SO TRUE GOT ME HANGIN' AROUND DRIVEN INTO THE GROUND GOT ME CRYING LADIES AND GENTLEMEN HOW'D YOU REACT TELL ME ABOUT IT AS A MATTER OF FACT I WAS ONLY THE BAIT IN MY LOVER'S DEBATE I'VE BEEN DYING HAD ENOUGH AND NOW I'M LEAVING ELVIS HAS LEFT THE BUILDING YOU HAD YOUR CHANCE YOU HAD THE HONOUR BUT BABY YOU'RE NO MADONNA LADIES AND GENTLEMEN I'M LEAVING TONIGHT NOT GONNA STAY AND SUFFER ALL OF MY LIFE IF I MADE A MISTAKE GOTTA GO FOR MY SAKE AND CORRECT IT LADIES AND GENTLEMEN I'M WISHING YOU WELL IT'S TIME FOR ME TO STOP LIVING THIS HELL I HAVE ONLY ONE HEART TIME FOR ME TO RESTART AND PROTECT IT ------------------------- Örvendek, Hölgyeim és Uraim, Azért jöttem, hogy egy igaz dologról szóljak, Ami nem hagy nyugodni, Ami padlóra küldött, Ami miatt sírok. Hölgyeim és Uraim, hogyan reagálnának Mondják el, hogy tulajdonképpen Egy csali voltam A szerelmi harcomban. Belehalok… Elég volt És most elmegyek Elvis már távozott az épületbõl, Megvolt az esélyed, Megvolt a becsületed, De kicsim, Te nem vagy Madonna. Hölgyeim és Uraim, ma este elmegyek, Nem akarok maradni és egész életemben szenvedni. Ha hibáztam, a kedvemért, Javítsák ki. Hölgyeim és Uraim, minden jót kívánok, Itt az idõ, hogy ne éljek tovább ebben a pokolban, Csak EGY szívem van, Ideje újra kezdeni, És megvédeni. Kriszta fordítása
Dantis Hristos: No Madonna NO MADONNA Χρήστος Δάντης LADIES AND GENTLEMEN HOW DO YOU DO CAME HERE TO TALK ABOUT A THING SO TRUE GOT ME HANGIN' AROUND DRIVEN INTO THE GROUND GOT ME CRYING LADIES AND GENTLEMEN HOW'D YOU REACT TELL ME ABOUT IT AS A MATTER OF FACT I WAS ONLY THE BAIT IN MY LOVER'S DEBATE I'VE BEEN DYING HAD ENOUGH AND NOW I'M LEAVING ELVIS HAS LEFT THE BUILDING YOU HAD YOUR CHANCE YOU HAD THE HONOUR BUT BABY YOU'RE NO MADONNA LADIES AND GENTLEMEN I'M LEAVING TONIGHT NOT GONNA STAY AND SUFFER ALL OF MY LIFE IF I MADE A MISTAKE GOTTA GO FOR MY SAKE AND CORRECT IT LADIES AND GENTLEMEN I'M WISHING YOU WELL IT'S TIME FOR ME TO STOP LIVING THIS HELL I HAVE ONLY ONE HEART TIME FOR ME TO RESTART AND PROTECT IT ------------------------- Örvendek, Hölgyeim és Uraim, Azért jöttem, hogy egy igaz dologról szóljak, Ami nem hagy nyugodni, Ami padlóra küldött, Ami miatt sírok. Hölgyeim és Uraim, hogyan reagálnának Mondják el, hogy tulajdonképpen Egy csali voltam A szerelmi harcomban. Belehalok… Elég volt És most elmegyek Elvis már távozott az épületbõl, Megvolt az esélyed, Megvolt a becsületed, De kicsim, Te nem vagy Madonna. Hölgyeim és Uraim, ma este elmegyek, Nem akarok maradni és egész életemben szenvedni. Ha hibáztam, a kedvemért, Javítsák ki. Hölgyeim és Uraim, minden jót kívánok, Itt az idõ, hogy ne éljek tovább ebben a pokolban, Csak EGY szívem van, Ideje újra kezdeni, És megvédeni. Kriszta fordítása
#20136 lacka 2007-02-08
Eurovíziós Hírek: Eurovision Greece 2007 (Vajon, ki jut majd el oda, a háromból?) Sarbel : Yassou Maria YASSOU MARIA Σαρμπέλ FIRST OFF SHE'S A LADY AND THIS IS A LADIES WORLD MAN SHE DRIVES THEM CRAZY DANCING LIKE A CHIKI GIRL ALL EYES - ON MARIA NO LIE - SHE'S THE BOMB OH MY - THEY ALL WANNA SEE HER, ALL WANNA BE THE LUCKY ONE SHAKE IT UP, SHAKE IT UP THERE YOU GO - OH OHH YASSOU MARIA TURN AROUND, BRING IT DOWN GO SLOW - HEADS UP LORD HAVE MERCY SHAKE IT UP, SHAKE IT UP THERE YOU GO - OH OHH YASSOU MARIA AI, AI, AI, THERE SHE GOES MARIA! YASSOU MARIA MOVES LIKE APHRODITE SO HIGH ABOVE THE REST SMOOTH LIKE CLEOPATRA AN ANGEL IN A DEVIL'S DRESS HER HIPS - LUST IN MOTION HER LIPS - RED LIKE WINE SHE IS - THE HEART OF ATTENTION, PROBABLY SHOULD MENTION SHE'S MINE... SHAKE IT UP, SHAKE IT UP THERE YOU GO - OH OHH YASSOU MARIA TURN AROUND, BRING IT DOWN GO SLOW - HEADS UP LORD HAVE MERCY SHAKE IT UP, SHAKE IT UP THERE YOU GO - OH OHH YASSOU MARIA AI AI AI THERE SHE GOES MARIA! SHAKE IT UP, SHAKE IT UP THERE YOU GO - OH OHH YASSOU MARIA TURN AROUND, BRING IT DOWN GO SLOW - HEADS UP LORD HAVE MERCY SHAKE IT UP, SHAKE IT UP THERE YOU GO - OH OHH YASSOU MARIA AI AI AI THERE SHE GOES MARIA! ---------------------------- Yassou Maria Õ egy hölgy, És ez a nõk világa, A férfiak, akiket megõrjít, Csak táncol… Minden szem Mariára tapad, Semmi kétség, õ a bombanõ, Mind õt akarja látni, Szeretnének õk lenni a szerencsések. Rázzad, rázzad, Ez az, oh ohh Yassou Maria, Fordulj, Pörögj Lassan, fejet fel, Az Úr kegyelmes, Rázzad, rázzad, Yassou Maria, Yassou Maria Ez az, oh ohh Ai ai ai ott megy Maria Yassou Maria Úgy mozog, mint Aphrodité, Nagyon magasan a nyugalom fölött, Selymes, mint Kleopátra, Egy angyal az ördög ruhájában. A dereka-egy mozgó vágy, Az ajkai vörösek, mint a bor, Õ…a figyelem középpontja, talán el kellene mondani, hogy õ Az enyém. Rázzad, rázzad, Ez az oh ohh Yassou Maria, Fordulj, pörögj! Lassan, fejet fel, Az Úr kegyelmes, Rázzad, rázzad, Ez az oh ohh Yassou Maria, Ai ai ai ott megy Maria Rázzad, rázzad, Ez az, oh ohh Yassou Maria, Fordulj, Pörögj, Lassan, fejet fel, Az Úr kegyelmes, Rázzad, rázzad, Ez az oh ohh Yassou Maria, Ai ai ai ott megy Maria Bubó tanár úr fordítása / Köszönet Krisztának!
Eurovíziós Hírek: Eurovision Greece 2007 (Vajon, ki jut majd el oda, a háromból?) Sarbel : Yassou Maria YASSOU MARIA Σαρμπέλ FIRST OFF SHE'S A LADY AND THIS IS A LADIES WORLD MAN SHE DRIVES THEM CRAZY DANCING LIKE A CHIKI GIRL ALL EYES - ON MARIA NO LIE - SHE'S THE BOMB OH MY - THEY ALL WANNA SEE HER, ALL WANNA BE THE LUCKY ONE SHAKE IT UP, SHAKE IT UP THERE YOU GO - OH OHH YASSOU MARIA TURN AROUND, BRING IT DOWN GO SLOW - HEADS UP LORD HAVE MERCY SHAKE IT UP, SHAKE IT UP THERE YOU GO - OH OHH YASSOU MARIA AI, AI, AI, THERE SHE GOES MARIA! YASSOU MARIA MOVES LIKE APHRODITE SO HIGH ABOVE THE REST SMOOTH LIKE CLEOPATRA AN ANGEL IN A DEVIL'S DRESS HER HIPS - LUST IN MOTION HER LIPS - RED LIKE WINE SHE IS - THE HEART OF ATTENTION, PROBABLY SHOULD MENTION SHE'S MINE... SHAKE IT UP, SHAKE IT UP THERE YOU GO - OH OHH YASSOU MARIA TURN AROUND, BRING IT DOWN GO SLOW - HEADS UP LORD HAVE MERCY SHAKE IT UP, SHAKE IT UP THERE YOU GO - OH OHH YASSOU MARIA AI AI AI THERE SHE GOES MARIA! SHAKE IT UP, SHAKE IT UP THERE YOU GO - OH OHH YASSOU MARIA TURN AROUND, BRING IT DOWN GO SLOW - HEADS UP LORD HAVE MERCY SHAKE IT UP, SHAKE IT UP THERE YOU GO - OH OHH YASSOU MARIA AI AI AI THERE SHE GOES MARIA! ---------------------------- Yassou Maria Õ egy hölgy, És ez a nõk világa, A férfiak, akiket megõrjít, Csak táncol… Minden szem Mariára tapad, Semmi kétség, õ a bombanõ, Mind õt akarja látni, Szeretnének õk lenni a szerencsések. Rázzad, rázzad, Ez az, oh ohh Yassou Maria, Fordulj, Pörögj Lassan, fejet fel, Az Úr kegyelmes, Rázzad, rázzad, Yassou Maria, Yassou Maria Ez az, oh ohh Ai ai ai ott megy Maria Yassou Maria Úgy mozog, mint Aphrodité, Nagyon magasan a nyugalom fölött, Selymes, mint Kleopátra, Egy angyal az ördög ruhájában. A dereka-egy mozgó vágy, Az ajkai vörösek, mint a bor, Õ…a figyelem középpontja, talán el kellene mondani, hogy õ Az enyém. Rázzad, rázzad, Ez az oh ohh Yassou Maria, Fordulj, pörögj! Lassan, fejet fel, Az Úr kegyelmes, Rázzad, rázzad, Ez az oh ohh Yassou Maria, Ai ai ai ott megy Maria Rázzad, rázzad, Ez az, oh ohh Yassou Maria, Fordulj, Pörögj, Lassan, fejet fel, Az Úr kegyelmes, Rázzad, rázzad, Ez az oh ohh Yassou Maria, Ai ai ai ott megy Maria Bubó tanár úr fordítása / Köszönet Krisztának!
#20083 Kriszta35 2007-02-07
Szia Stratos! Vagyok én, csak sok a meló, aztán most kevesebb idõ jut a fordításra, csak a személyes kapcsolataimat ápolgatom jelenleg görögül. Néhány új dalocska is van, és azokat hallgatom jelenleg, ami szerintem neked nem tetszene Giorgos Alkaios Nuhtes apo fos albuma / õ a görög Will Smith számomra/, de sajnos még se szöveg, és video nincs róla. De ha érdekel MSNen hagyhatok egy kis csomagot neked. :lol: Stratos: Egy számot azért találtam az albumról: Giorgos Alkaios - Fuge esu ela esu (Ez a Nikos Vertis dal nekem is meg van, és ezen a videon is nagyon sármos, imádom ezt a pasit :lol: ! Köszi )
Szia Stratos! Vagyok én, csak sok a meló, aztán most kevesebb idõ jut a fordításra, csak a személyes kapcsolataimat ápolgatom jelenleg görögül. Néhány új dalocska is van, és azokat hallgatom jelenleg, ami szerintem neked nem tetszene Giorgos Alkaios Nuhtes apo fos albuma / õ a görög Will Smith számomra/, de sajnos még se szöveg, és video nincs róla. De ha érdekel MSNen hagyhatok egy kis csomagot neked. :lol: Stratos: Egy számot azért találtam az albumról: Giorgos Alkaios - Fuge esu ela esu (Ez a Nikos Vertis dal nekem is meg van, és ezen a videon is nagyon sármos, imádom ezt a pasit :lol: ! Köszi )
#20055 Stratos 2007-02-06
És hamár, így belejöttem a Video linkek felrakásába, akkor még egy utolsót mára: Makropoulos Nikos: Ipopto to esthima sou Μακρόπουλος Νίκος / Makropoulos Nikos Ύποπτο το αίσθημα σου / Gyanús az érzelmed Στίχοι: Σπύρος Γιατράς Μουσική: Αλέκος Χρυσοβέργης Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Μακρόπουλος Από το άλμπουμ 'Που θέλεις να φτάσεις'(2004) Ύποπτο το αίσθημα σου ύποπτο πάντα ήθελες να το 'χεις δίπορτο πάντα ήθελες να το 'χεις δίπορτο ύποπτο το αίσθημα σου ύποπτο, ύποπτο Gyanús nekem az érzelmed, nagyon gyanús! Mindig is szerettél volna két ajtós házat, Mindig is szeretted volna, ha a házunk kétajtós! Gyanús a szerelmed, gyanús, nagyon gyanús! Ένα σπίτι με δυο πόρτες έτσι το 'θελες εσύ η δική μου σφραγισμένη η δική σου ανοιχτή Ένα σπίτι με δυο πόρτες ανοιχτό σαν μαγαζί για να φαίνεται στον κόσμο ότι είμαστε μαζί Egy házat, két ajtóval! - így akartad Te! Az enyémet lezárva, s a tiéd meg nyitott legyen! Egy házat, két nyitott ajtóval, mintha csak üzlet volna! És hogy úgy tűnjék a világnak, mintha még együtt volnánk! Ύποπτο το αίσθημα σου, ύποπτο πάντα ήθελες να το 'χεις δίπορτο πάντα ήθελες να το 'χεις δίπορτο ύποπτο το αίσθημα σου ύποπτο, ύποπτο Gyanús a szerelmed, gyanús nagyon! Mindig is szeretted volna ha a ház; kétajtós! Mindig is szerettél volna kétajtós házat, Gyanús a szerelmed; gyanús, nagyon gyanús irántam! Ένα σπίτι διαλυμένο άδειο από αισθήματα και οι δυο να μιλάμε μόνο με νοήματα Ένα σπίτι δίχως φώτα και παράθυρα κλειστά Για να μην δει κανείς πως ζούμε σε κρεβάτια χωριστά Egy ketté osztott házat, kiüresedett érzelmekkel és hogy mind a ketten, csak jelzésekkel kommunikáljunk Egy kivilágítatlan, fény nélküli ház, bezárt ablakokkal, Nehogy valaki meglássa, hogy külön-külön ágyban élünk! :arrow:
És hamár, így belejöttem a Video linkek felrakásába, akkor még egy utolsót mára: Makropoulos Nikos: Ipopto to esthima sou Μακρόπουλος Νίκος / Makropoulos Nikos Ύποπτο το αίσθημα σου / Gyanús az érzelmed Στίχοι: Σπύρος Γιατράς Μουσική: Αλέκος Χρυσοβέργης Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Μακρόπουλος Από το άλμπουμ 'Που θέλεις να φτάσεις'(2004) Ύποπτο το αίσθημα σου ύποπτο πάντα ήθελες να το 'χεις δίπορτο πάντα ήθελες να το 'χεις δίπορτο ύποπτο το αίσθημα σου ύποπτο, ύποπτο Gyanús nekem az érzelmed, nagyon gyanús! Mindig is szerettél volna két ajtós házat, Mindig is szeretted volna, ha a házunk kétajtós! Gyanús a szerelmed, gyanús, nagyon gyanús! Ένα σπίτι με δυο πόρτες έτσι το 'θελες εσύ η δική μου σφραγισμένη η δική σου ανοιχτή Ένα σπίτι με δυο πόρτες ανοιχτό σαν μαγαζί για να φαίνεται στον κόσμο ότι είμαστε μαζί Egy házat, két ajtóval! - így akartad Te! Az enyémet lezárva, s a tiéd meg nyitott legyen! Egy házat, két nyitott ajtóval, mintha csak üzlet volna! És hogy úgy tűnjék a világnak, mintha még együtt volnánk! Ύποπτο το αίσθημα σου, ύποπτο πάντα ήθελες να το 'χεις δίπορτο πάντα ήθελες να το 'χεις δίπορτο ύποπτο το αίσθημα σου ύποπτο, ύποπτο Gyanús a szerelmed, gyanús nagyon! Mindig is szeretted volna ha a ház; kétajtós! Mindig is szerettél volna kétajtós házat, Gyanús a szerelmed; gyanús, nagyon gyanús irántam! Ένα σπίτι διαλυμένο άδειο από αισθήματα και οι δυο να μιλάμε μόνο με νοήματα Ένα σπίτι δίχως φώτα και παράθυρα κλειστά Για να μην δει κανείς πως ζούμε σε κρεβάτια χωριστά Egy ketté osztott házat, kiüresedett érzelmekkel és hogy mind a ketten, csak jelzésekkel kommunikáljunk Egy kivilágítatlan, fény nélküli ház, bezárt ablakokkal, Nehogy valaki meglássa, hogy külön-külön ágyban élünk! :arrow:
#20054 Stratos 2007-02-06
Nem olyan nagy szám, de ha már rátaláltam a Kitharán: Nikos Mihas: Simadia kairou / Simadia keru Σημάδια καιρού / Az idő nyomai Μίχας Νίκος Μουσική/Στίχοι: Μίχας Νίκος Σημάδια καιρού Γεμάτα σκοτάδι, γυμνός σ’ ένα χάδι του νου Καράβι που φεύγει Τον κόσμο αφήνεις στην άκρη του ωκεανού Az idő nyomai megtelve a sötétséggel, egy meztelen gondolat simogatásában S a hajó amikor elindul, a világot elhagyod az óceán legszélén... Κι όμως γυρνάω Τους ανθρώπους κοιτάω στα μάτια και ψάχνω να βρω Τι ζητάω Από ‘κείνους κι από σένα ό,τι ψάχνω να βρω De amikor visszatérek, keresve kutatom az emberek szemébe nézve Mit is keresek... bennük és benned, bármit is keresek azt meglelem... Και συνέχεια η αγάπη γυρνά Για πάντα στη ίδια τροχιά με αστέρια, φεγγάρια μισά Η σκιά κυνηγά τη σκιά Και συνέχεια η αγάπη γυρνά Για πάντα στη ίδια τροχιά με αστέρια, ζεστά καλοκαίρια Κι ο ήλιος στα μάτια, να καίει για ακόμα μία φορά S a szerelem folyamatosan visszatér, örökre ugyanazon a pályán, csillagokkal és a holddal felesben az árnyékot üldözi az árnyék... És a szerelem folyamatosan visszatér, örökre ugyanazon a pályán, csillagokkal, forró nyarakkal s a szemekben a nap, hogy égjen még egy alkalommal... Σημάδια καιρού Γεμάτα σκοτάδι, γυμνός σ’ ένα χάδι του νου Ρολόγια σπασμένα Κι οι δείκτες να δείχνουν την ώρα ενός χρόνου κενού Az idő nyomai teljes sötétségben, egy meztelen gondolat simogatásában, Törött órák... s a mutatók, hogy mutassák az időt egy üres évben... Κι όμως γυρνάω Τους ανθρώπους κοιτάω στα μάτια και ψάχνω να βρω Τι ζητάω Από ‘κείνους κι από σένα ό,τι ψάχνω να βρω De amikor visszatérek, keresve kutatom az emberek szemébe nézve Mit is keresek... bennük és benned, bármit is keresek azt meglelem... Και συνέχεια η αγάπη γυρνά Για πάντα στη ίδια τροχιά με αστέρια, φεγγάρια μισά Η σκιά κυνηγά τη σκιά Και συνέχεια η αγάπη γυρνά Για πάντα στη ίδια τροχιά με αστέρια, ζεστά καλοκαίρια Κι ο ήλιος στα μάτια, να καίει για ακόμα μία φορά S a szerelem folyamatosan visszatér, örökre ugyanazon a pályán, csillagokkal és a holddal felesben az árnyékot üldözi az árnyék... És a szerelem folyamatosan visszatér, örökre ugyanazon a pályán, csillagokkal, forró nyarakkal s a szemekben a nap, hogy égjen még egy alkalommal... ------------------------------------------------------------- És ugyan ettõl az ifjú elõadótól... (hátha elõbb utóbb kinövi magát :) ) Nikos Mihas: Hronia kathreftes Χρόνια Καθρέφτες / Évek, Tükrök Μουσική/Στίχοι: Μίχας Νίκος Πέρασε τόσος καιρός, όμως στο μυαλό μου πάντα Εσύ, σκοτάδι και φως μες την άβυσσο Στην ψυχή ποιος χαμένος παράδεισος άνοιξε Γιατί είσαι πάλι εδώ και αφήνομαι Μες τα σύννεφα, μες τον άνεμο μες το σύμπαν σου πήγαινέ με Πήγαινέ με ψηλά κι έλα να μπούμε μες του ποτέ τη χώρα Πόσο θέλω να μ’ αγγίξεις άλλη μια φορά Πήγαινε με ψηλά χρόνια καθρέφτες σπάζουν σ’ αυτό το τώρα Φίλα με και πήγαινε με ψηλάααα Eltelt annyi idő, azonban a fejemben mindig Te, sötét és fény a szakadékban Lelkemben az elveszett édent ki nyitotta ki? Miért vagy te itt újra és én beleegyezek... A fellegekbe, a szelek közé, a mindenségedbe vigyél engem... Vigyél engem magasra és gyere, hogy belépjünk a soha földjére, annyira akarom, hogy megérints engem újra, még egyszer Vigyél engem magasra, az idő tükrei ebben az órában összetörnek, csókolj... |-> Tovább
Nem olyan nagy szám, de ha már rátaláltam a Kitharán: Nikos Mihas: Simadia kairou / Simadia keru Σημάδια καιρού / Az idő nyomai Μίχας Νίκος Μουσική/Στίχοι: Μίχας Νίκος Σημάδια καιρού Γεμάτα σκοτάδι, γυμνός σ’ ένα χάδι του νου Καράβι που φεύγει Τον κόσμο αφήνεις στην άκρη του ωκεανού Az idő nyomai megtelve a sötétséggel, egy meztelen gondolat simogatásában S a hajó amikor elindul, a világot elhagyod az óceán legszélén... Κι όμως γυρνάω Τους ανθρώπους κοιτάω στα μάτια και ψάχνω να βρω Τι ζητάω Από ‘κείνους κι από σένα ό,τι ψάχνω να βρω De amikor visszatérek, keresve kutatom az emberek szemébe nézve Mit is keresek... bennük és benned, bármit is keresek azt meglelem... Και συνέχεια η αγάπη γυρνά Για πάντα στη ίδια τροχιά με αστέρια, φεγγάρια μισά Η σκιά κυνηγά τη σκιά Και συνέχεια η αγάπη γυρνά Για πάντα στη ίδια τροχιά με αστέρια, ζεστά καλοκαίρια Κι ο ήλιος στα μάτια, να καίει για ακόμα μία φορά S a szerelem folyamatosan visszatér, örökre ugyanazon a pályán, csillagokkal és a holddal felesben az árnyékot üldözi az árnyék... És a szerelem folyamatosan visszatér, örökre ugyanazon a pályán, csillagokkal, forró nyarakkal s a szemekben a nap, hogy égjen még egy alkalommal... Σημάδια καιρού Γεμάτα σκοτάδι, γυμνός σ’ ένα χάδι του νου Ρολόγια σπασμένα Κι οι δείκτες να δείχνουν την ώρα ενός χρόνου κενού Az idő nyomai teljes sötétségben, egy meztelen gondolat simogatásában, Törött órák... s a mutatók, hogy mutassák az időt egy üres évben... Κι όμως γυρνάω Τους ανθρώπους κοιτάω στα μάτια και ψάχνω να βρω Τι ζητάω Από ‘κείνους κι από σένα ό,τι ψάχνω να βρω De amikor visszatérek, keresve kutatom az emberek szemébe nézve Mit is keresek... bennük és benned, bármit is keresek azt meglelem... Και συνέχεια η αγάπη γυρνά Για πάντα στη ίδια τροχιά με αστέρια, φεγγάρια μισά Η σκιά κυνηγά τη σκιά Και συνέχεια η αγάπη γυρνά Για πάντα στη ίδια τροχιά με αστέρια, ζεστά καλοκαίρια Κι ο ήλιος στα μάτια, να καίει για ακόμα μία φορά S a szerelem folyamatosan visszatér, örökre ugyanazon a pályán, csillagokkal és a holddal felesben az árnyékot üldözi az árnyék... És a szerelem folyamatosan visszatér, örökre ugyanazon a pályán, csillagokkal, forró nyarakkal s a szemekben a nap, hogy égjen még egy alkalommal... ------------------------------------------------------------- És ugyan ettõl az ifjú elõadótól... (hátha elõbb utóbb kinövi magát :) ) Nikos Mihas: Hronia kathreftes Χρόνια Καθρέφτες / Évek, Tükrök Μουσική/Στίχοι: Μίχας Νίκος Πέρασε τόσος καιρός, όμως στο μυαλό μου πάντα Εσύ, σκοτάδι και φως μες την άβυσσο Στην ψυχή ποιος χαμένος παράδεισος άνοιξε Γιατί είσαι πάλι εδώ και αφήνομαι Μες τα σύννεφα, μες τον άνεμο μες το σύμπαν σου πήγαινέ με Πήγαινέ με ψηλά κι έλα να μπούμε μες του ποτέ τη χώρα Πόσο θέλω να μ’ αγγίξεις άλλη μια φορά Πήγαινε με ψηλά χρόνια καθρέφτες σπάζουν σ’ αυτό το τώρα Φίλα με και πήγαινε με ψηλάααα Eltelt annyi idő, azonban a fejemben mindig Te, sötét és fény a szakadékban Lelkemben az elveszett édent ki nyitotta ki? Miért vagy te itt újra és én beleegyezek... A fellegekbe, a szelek közé, a mindenségedbe vigyél engem... Vigyél engem magasra és gyere, hogy belépjünk a soha földjére, annyira akarom, hogy megérints engem újra, még egyszer Vigyél engem magasra, az idő tükrei ebben az órában összetörnek, csókolj... |-> Tovább
#20051 Stratos 2007-02-06
Kriszta! Mi van Veled? Már rég nem hallottam Rólad! Találtam egy klippet... nem a kedvenceid közül való? Vertis Nikos: De se noiazei / De se niazi Δε σε νοιάζει / Téged nem érdekel Μουσική: Παπαδόπουλος Κυριάκος Στίχοι: Φιλίππου Ηλίας Βέρτης Νίκος / Vertis Nikos Πώς να βγάλω κι άλλη μια νύχτα χώρια σου να ζω σαν τρελός στους δρόμους πάλι βγήκα να σε ξαναβρώ σα φωνή που κλαίει και για σένα λέει η καρδιά μου μοιάζει μα ούτε που σε νοιάζει Hogy éljek át egy újabb éjszakát nélküled? őrültként az utcákat jártam, hogy rád találjak ismét mint egy síró hang, ami érted kiált keseregve ilyen az én szívem is, de téged ez sem érdekel... Δε σε νοιάζει που για σένα πάλι πάω να τρελαθώ δε σε νοιάζει που πατάω γκάζι λιώμα στο ποτό ήμουν η ζωή σου αίμα στο κορμί σου κι είμαι για φαντάσου έξω απ’ την καρδιά σου Nem érdekel téged, hogy az őrületbe kergetsz ismét hogy az italba fojtom bánatom, téged az sem érdekel az életed voltam, és testedben a vér s most már szíveden is kívül vagyok, hidd csak el! Δε σε νοιάζει που για σένα πάλι πάω να τρελαθώ δε σε νοιάζει που πατάω γκάζι λιώμα στο ποτό Nem érdekel téged, hogy az őrületbe kergetsz ismét hogy az italba fojtom bánatom, téged az sem érdekel ! Κρίμα να σ’ αγαπώ και να υποφέρω κι άλλον να έχει μες την αγκαλιά σου κρίμα και τη ζωή μου καταστρέφω ν’ ακολουθώ μέχρι και τη σκιάς σου Όλη η ζωή μου στα χέρια σου τσιγάρο που τα’ ανάβεις το σβήνεις κι αν καεί δε σε νοιάζει Kár, hogy szeretlek és hogy el kell viseljem hogy valaki mást ölelsz most éppen szörnyű, hogy az életemet tönkreteszem azzal, hogy még az árnyékodat is követem mint egy szál cigit, kezedben tartod az egész életemet, amire rágyújtasz, s már el is dobod, bár még ég de ez téged nem érdekel... Δε σε νοιάζει... Nem érdekel téged...
Kriszta! Mi van Veled? Már rég nem hallottam Rólad! Találtam egy klippet... nem a kedvenceid közül való? Vertis Nikos: De se noiazei / De se niazi Δε σε νοιάζει / Téged nem érdekel Μουσική: Παπαδόπουλος Κυριάκος Στίχοι: Φιλίππου Ηλίας Βέρτης Νίκος / Vertis Nikos Πώς να βγάλω κι άλλη μια νύχτα χώρια σου να ζω σαν τρελός στους δρόμους πάλι βγήκα να σε ξαναβρώ σα φωνή που κλαίει και για σένα λέει η καρδιά μου μοιάζει μα ούτε που σε νοιάζει Hogy éljek át egy újabb éjszakát nélküled? őrültként az utcákat jártam, hogy rád találjak ismét mint egy síró hang, ami érted kiált keseregve ilyen az én szívem is, de téged ez sem érdekel... Δε σε νοιάζει που για σένα πάλι πάω να τρελαθώ δε σε νοιάζει που πατάω γκάζι λιώμα στο ποτό ήμουν η ζωή σου αίμα στο κορμί σου κι είμαι για φαντάσου έξω απ’ την καρδιά σου Nem érdekel téged, hogy az őrületbe kergetsz ismét hogy az italba fojtom bánatom, téged az sem érdekel az életed voltam, és testedben a vér s most már szíveden is kívül vagyok, hidd csak el! Δε σε νοιάζει που για σένα πάλι πάω να τρελαθώ δε σε νοιάζει που πατάω γκάζι λιώμα στο ποτό Nem érdekel téged, hogy az őrületbe kergetsz ismét hogy az italba fojtom bánatom, téged az sem érdekel ! Κρίμα να σ’ αγαπώ και να υποφέρω κι άλλον να έχει μες την αγκαλιά σου κρίμα και τη ζωή μου καταστρέφω ν’ ακολουθώ μέχρι και τη σκιάς σου Όλη η ζωή μου στα χέρια σου τσιγάρο που τα’ ανάβεις το σβήνεις κι αν καεί δε σε νοιάζει Kár, hogy szeretlek és hogy el kell viseljem hogy valaki mást ölelsz most éppen szörnyű, hogy az életemet tönkreteszem azzal, hogy még az árnyékodat is követem mint egy szál cigit, kezedben tartod az egész életemet, amire rágyújtasz, s már el is dobod, bár még ég de ez téged nem érdekel... Δε σε νοιάζει... Nem érdekel téged...
#20027 Stratos 2007-02-06
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül A HETI SLÁGER: Natasa Theodoridou: Den epitrepete / Den Epitrepetai Δεν επιτρέπεται / Nem szabad! Πρώτη εκτέλεση: Νατάσα Θεοδωρίδου / Elsõ elõadó: Theodorou Natasa Στίχοι-Μουσική: Γιώργος Μουκίδης / Szöveg-Zene: Moukidis Gieorges Φύγε κι άσε με να ζήσω τη ζωή μου πάλι δεν μπορώ να σ΄αγαπήσω δεύτερη φορά και να θέλω να γυρίσω κάτι δεν μ΄αφήνει κάτι με κρατάει πίσω κι όλο με πονά Κι ότι ζήσαμε παρέα πρέπει τωρα να ξεχάσεις πιο καλά θα΄σαι μακριά μου πιο καλά κι εγώ Menj, és hagyj engem, hadd éljem újra az én életem! Nem tudok beléd szeretni másodszorra már és ha akarnék is visszatérni, valami nem ereszt, valami visszatart engem, s folyton csak fáj! S amit megéltünk együtt, el kell hogy feledd! Jobb, ha tõlem távol vagy, s ha én is tõled! Να μου μιλάς όπως παλιά δεν επιτρέπεται κι όταν με βλέπεις μη με παίρνεις αγκαλιά να μ΄αγαπάς ν΄ανησυχείς απαγορεύεται γιατί δε θέλω να θυμάμαι άλλο πια Ahogy régen beszéltél velem, úgy már többé nem szabad, s ha meglátsz, többé meg ne öleljél! Szeretned, s nyugtalankodnod, az is tiltva van, mert arra már, emlékezni sem akarok többé! Κι αν μπορεί να σ΄αγαπάω τί θα ωφελήσει δεν υπάρχει άλλη λύση μόνο ο χωρισμός κι αν τηλέφωνα με παίρνεις δεν μιλάς και κλείνεις η ανάσα σου μιλάει και μου λέει πως ότι ζήσαμε θυμάσαι και αφάνταστα λυπάσαι απορείς κι όλο φοβάσαι απορώ κι εγώ S ha mégis szeretnélek, mit számít az már! nincs már jobb megoldás, csak az elvállás! És ha telefonon hívsz, de nem szólsz, csak leteszed a lélegzeted mindent elmond, s elmondja, hogy együtt éltünk, emlékezel, s hihetetlenül sajnálod csodálkozol, s örökké félsz, s én is furcsálom... Να μου μιλάς όπως παλιά δεν επιτρέπεται κι όταν με βλέπεις μη με παίρνεις αγκαλιά να μ΄αγαπάς ν΄ανησυχείς απαγορεύεται γιατί δε θέλω να θυμάμαι άλλο πια Ahogy régen beszéltél velem, úgy már többé nem szabad, s ha meglátsz, többé ne kapj a karodba! Szeretned is tilos, meg nyugtalankodnod mert arra már, többé emlékezni sem akarok!
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül A HETI SLÁGER: Natasa Theodoridou: Den epitrepete / Den Epitrepetai Δεν επιτρέπεται / Nem szabad! Πρώτη εκτέλεση: Νατάσα Θεοδωρίδου / Elsõ elõadó: Theodorou Natasa Στίχοι-Μουσική: Γιώργος Μουκίδης / Szöveg-Zene: Moukidis Gieorges Φύγε κι άσε με να ζήσω τη ζωή μου πάλι δεν μπορώ να σ΄αγαπήσω δεύτερη φορά και να θέλω να γυρίσω κάτι δεν μ΄αφήνει κάτι με κρατάει πίσω κι όλο με πονά Κι ότι ζήσαμε παρέα πρέπει τωρα να ξεχάσεις πιο καλά θα΄σαι μακριά μου πιο καλά κι εγώ Menj, és hagyj engem, hadd éljem újra az én életem! Nem tudok beléd szeretni másodszorra már és ha akarnék is visszatérni, valami nem ereszt, valami visszatart engem, s folyton csak fáj! S amit megéltünk együtt, el kell hogy feledd! Jobb, ha tõlem távol vagy, s ha én is tõled! Να μου μιλάς όπως παλιά δεν επιτρέπεται κι όταν με βλέπεις μη με παίρνεις αγκαλιά να μ΄αγαπάς ν΄ανησυχείς απαγορεύεται γιατί δε θέλω να θυμάμαι άλλο πια Ahogy régen beszéltél velem, úgy már többé nem szabad, s ha meglátsz, többé meg ne öleljél! Szeretned, s nyugtalankodnod, az is tiltva van, mert arra már, emlékezni sem akarok többé! Κι αν μπορεί να σ΄αγαπάω τί θα ωφελήσει δεν υπάρχει άλλη λύση μόνο ο χωρισμός κι αν τηλέφωνα με παίρνεις δεν μιλάς και κλείνεις η ανάσα σου μιλάει και μου λέει πως ότι ζήσαμε θυμάσαι και αφάνταστα λυπάσαι απορείς κι όλο φοβάσαι απορώ κι εγώ S ha mégis szeretnélek, mit számít az már! nincs már jobb megoldás, csak az elvállás! És ha telefonon hívsz, de nem szólsz, csak leteszed a lélegzeted mindent elmond, s elmondja, hogy együtt éltünk, emlékezel, s hihetetlenül sajnálod csodálkozol, s örökké félsz, s én is furcsálom... Να μου μιλάς όπως παλιά δεν επιτρέπεται κι όταν με βλέπεις μη με παίρνεις αγκαλιά να μ΄αγαπάς ν΄ανησυχείς απαγορεύεται γιατί δε θέλω να θυμάμαι άλλο πια Ahogy régen beszéltél velem, úgy már többé nem szabad, s ha meglátsz, többé ne kapj a karodba! Szeretned is tilos, meg nyugtalankodnod mert arra már, többé emlékezni sem akarok!
#20026 Stratos 2007-02-06
PLUSZ EGY DAL: Sakis Rouvas: Psakse me / Psaxe me με / Keress meg engem! Πρώτη εκτέλεση: Σάκης Ρουβάς / Elsõ elõadó: Rouvas Sakis Στίχοι: Ελεάνα Βραχάλη / Stöveg: Vrahali Eleni Μουσική: Νίκος Αντύπας / Zene: Antipas Nikos Να κοιτάξεις τ΄αστέρια ψηλά να πάει το βλέμμα κι αν απλώσεις τα χέρια να σκέφτεσαι εμένα Δες με ψάξε βρες με κι αν σωπάινω είμαι δικός σου εγώ μα δεν μπαίνω δε ζω στη λογική σου μα ζω εδώ μαζί ζεις και ζω Nézz csak fel a csillagokra tekinteted szálljon a magosba s ha a karodat kitárnád majd gondoljál rám! Nézz rám, keress, találj meg! S ha elhallgatok, a tiéd vagyok ám, nem tudok behatolni, a tudatodban nem élhetek de itt élek, velem élsz - ezért -, s így, élhetek... Ψάξε με βαθιά σου έχω μέσα σου κρυφτεί και ούτε το κατάλαβες εσύ πόσο πια κοντά σου έχω βρεθεί δεν το ένιωσες γιατί σου κρύφτηκα καλά πού να με δεις δεν το ένιωσες γιατί δεν έψαξες στ΄αλήθεια να με βρεις Kutass jó mélyen magadban, elrejtõztem mélyen s ezt, meg sem érezted hozzád minél közelebb kerültem nem érezted, mert jól elbújtam elõled, hogy ne láss meg nem érezted, mert mert nem kerestél igazán, úgy, hogy rám lelj! Αν γελάσεις ή αν κλάψεις θα νιώσω το σπασμό σου είμαι εδώ μη τρομάξεις ακούω το σφυγμό σου Δες με ψάξε βρες με κι αν σωπάινω είμαι δικός σου εγώ μα δεν μπαίνω δε ζω στη λογική σου μα ζω εδώ μαζί ζεις και ζω Ha sírsz, vagy nevetsz édes megérzem rezdülésed itt vagyok nem kell félned hallom a szívverésed Nézz rám, keress, találj meg! S ha elhallgatok, a tiéd vagyok ám, nem tudok behatolni, a tudatodban nem élhetek de itt élek, velem élsz - ezért -, s így, élhetek... Ψάξε με βαθιά σου έχω μέσα σου κρυφτεί και ούτε το κατάλαβες εσύ πόσο πια κοντά σου έχω βρεθεί δεν το ένιωσες γιατί σου κρύφτηκα καλά πού να με δεις δεν το ένιωσες γιατί δεν έψαξες στ΄αλήθεια να με βρεις Kutass jó mélyen magadban, elrejtõztem mélyen s ezt, meg sem érezted hozzád minél közelebb kerültem nem érezted, mert jól elbújtam elõled, hogy ne láss meg nem érezted, mert mert nem kerestél igazán, úgy, hogy rám lelj!
PLUSZ EGY DAL: Sakis Rouvas: Psakse me / Psaxe me με / Keress meg engem! Πρώτη εκτέλεση: Σάκης Ρουβάς / Elsõ elõadó: Rouvas Sakis Στίχοι: Ελεάνα Βραχάλη / Stöveg: Vrahali Eleni Μουσική: Νίκος Αντύπας / Zene: Antipas Nikos Να κοιτάξεις τ΄αστέρια ψηλά να πάει το βλέμμα κι αν απλώσεις τα χέρια να σκέφτεσαι εμένα Δες με ψάξε βρες με κι αν σωπάινω είμαι δικός σου εγώ μα δεν μπαίνω δε ζω στη λογική σου μα ζω εδώ μαζί ζεις και ζω Nézz csak fel a csillagokra tekinteted szálljon a magosba s ha a karodat kitárnád majd gondoljál rám! Nézz rám, keress, találj meg! S ha elhallgatok, a tiéd vagyok ám, nem tudok behatolni, a tudatodban nem élhetek de itt élek, velem élsz - ezért -, s így, élhetek... Ψάξε με βαθιά σου έχω μέσα σου κρυφτεί και ούτε το κατάλαβες εσύ πόσο πια κοντά σου έχω βρεθεί δεν το ένιωσες γιατί σου κρύφτηκα καλά πού να με δεις δεν το ένιωσες γιατί δεν έψαξες στ΄αλήθεια να με βρεις Kutass jó mélyen magadban, elrejtõztem mélyen s ezt, meg sem érezted hozzád minél közelebb kerültem nem érezted, mert jól elbújtam elõled, hogy ne láss meg nem érezted, mert mert nem kerestél igazán, úgy, hogy rám lelj! Αν γελάσεις ή αν κλάψεις θα νιώσω το σπασμό σου είμαι εδώ μη τρομάξεις ακούω το σφυγμό σου Δες με ψάξε βρες με κι αν σωπάινω είμαι δικός σου εγώ μα δεν μπαίνω δε ζω στη λογική σου μα ζω εδώ μαζί ζεις και ζω Ha sírsz, vagy nevetsz édes megérzem rezdülésed itt vagyok nem kell félned hallom a szívverésed Nézz rám, keress, találj meg! S ha elhallgatok, a tiéd vagyok ám, nem tudok behatolni, a tudatodban nem élhetek de itt élek, velem élsz - ezért -, s így, élhetek... Ψάξε με βαθιά σου έχω μέσα σου κρυφτεί και ούτε το κατάλαβες εσύ πόσο πια κοντά σου έχω βρεθεί δεν το ένιωσες γιατί σου κρύφτηκα καλά πού να με δεις δεν το ένιωσες γιατί δεν έψαξες στ΄αλήθεια να με βρεις Kutass jó mélyen magadban, elrejtõztem mélyen s ezt, meg sem érezted hozzád minél közelebb kerültem nem érezted, mert jól elbújtam elõled, hogy ne láss meg nem érezted, mert mert nem kerestél igazán, úgy, hogy rám lelj!
#20025 Stratos 2007-02-05
A Videoklipp egy csomó más klippre is felhívta a figyelmet... csak gyõzném a fordítással...!!! Giannis Vardis: Ama Deis Ta Paidia (Pes Ena Geia) Άμα δεις τα παιδιά / Ha meglátod a fiúkat Βαρδής Γιάννης / Vardis Giannis Μουσική/Στίχοι: Βαρδής Αντώνης/Ανδρικάκης Αντώνης Άμα δεις τα παιδιά πες ένα γεια πριν αρχίσουν τελειώσανε όλα Δεν θα ψάξει κανείς ούτε οι γονείς εγώ ήρθα και φεύγω αφανής Ha meglátod a fiúkat, egy 'sziá'-val üdvözöld õket mielõtt elkezdõdött volna, már mindennek vége lett Nem keres majd senki, még a szülõk sem én csak jöttem, és el is megyek csendben Άμα δεις τα παιδιά πες ένα γεια γιατί ο κόσμος δεν ήταν για μένα Ήταν πόρτες κλειστές και δικαστές ήταν κρύο βροχή μια σκληρή εποχή που κανείς τους δεν είχε ψυχή Ha meglátod a fiúkat, vess oda nekik legalább egy 'sziát' mert a világ nem számomra teremtetett Csak zárt ajtók voltak, és a bírák kegyetlenek hideg volt, és esett, kegyetlen egy idõszak volt számomra ahol is, semelyikükben nem lakozott megértõ lélek Άμα δεις τα παιδιά, πες τους μόνο ένα γεια από κάποιον που ήτανε μόνος είχε κάτι να πει, μα σ' αυτή τη σιωπή δεν υπήρξε γι' αυτόν λίγος χρόνος Ha meglátod a fiúkat, egy 'sziát' üzenj csak nekik, valaki olyantól adva, aki egészen egyedül volt lett volna valami, amit el akart mondani, de e kegyetlen csendben nem volt elegendõ ideje Άμα δεις τα παιδιά πες ένα γεια από μένα και μην εξηγήσεις Μια κουβέρτα ψιλή σ' ένα κελί Που το κλείδωσαν τόσοι πολλοί Ha meglátod a fiúkat, nékik egy 'sziát' mondj tõlem, és tovább ne magyarázkodj... Egy vékony takaró, egy cellában Amit bezártak jól, és oly sokan Άμα δεις τα παιδιά πες ένα γεια σε αγάπες που μ' έχουν ξεχάσει Ha meglátod a fiúkat, mondj egy 'sziát' s a szerelmek felé, akik elfelejtettek már engem Είναι άγριος καιρός και είμαι μικρός έχω ζήσει πολλά και η ζωή μου κυλά με το θάνατο που μου πουλά Kegyetlen, vad idõ(szak) van, és én kicsi vagyok megéltem már sok mindent, és zajlik az életem oldalamon a halálal, mely már árul engem Άμα δεις τα παιδιά πες τους μόνο ένα γεια από κάποιον που ήτανε μόνος Είχε κάτι να πει μα σ' αυτή τη σιωπή δεν υπήρξε γι' αυτόν λίγος χρόνος δεν υπήρξε γι' αυτόν λίγος χρόνος Ha meglátod a fiúkat, egy 'sziát' üzenj csak nekik, valaki olyantól adva, aki egészen egyedül volt Lett volna valami, amit el akart mondani, de e kegyetlen csendben nem volt rá elegendõ ideje Άμα δεις τα παιδιά... Ha meglátod a fiúkat...
A Videoklipp egy csomó más klippre is felhívta a figyelmet... csak gyõzném a fordítással...!!! Giannis Vardis: Ama Deis Ta Paidia (Pes Ena Geia) Άμα δεις τα παιδιά / Ha meglátod a fiúkat Βαρδής Γιάννης / Vardis Giannis Μουσική/Στίχοι: Βαρδής Αντώνης/Ανδρικάκης Αντώνης Άμα δεις τα παιδιά πες ένα γεια πριν αρχίσουν τελειώσανε όλα Δεν θα ψάξει κανείς ούτε οι γονείς εγώ ήρθα και φεύγω αφανής Ha meglátod a fiúkat, egy 'sziá'-val üdvözöld õket mielõtt elkezdõdött volna, már mindennek vége lett Nem keres majd senki, még a szülõk sem én csak jöttem, és el is megyek csendben Άμα δεις τα παιδιά πες ένα γεια γιατί ο κόσμος δεν ήταν για μένα Ήταν πόρτες κλειστές και δικαστές ήταν κρύο βροχή μια σκληρή εποχή που κανείς τους δεν είχε ψυχή Ha meglátod a fiúkat, vess oda nekik legalább egy 'sziát' mert a világ nem számomra teremtetett Csak zárt ajtók voltak, és a bírák kegyetlenek hideg volt, és esett, kegyetlen egy idõszak volt számomra ahol is, semelyikükben nem lakozott megértõ lélek Άμα δεις τα παιδιά, πες τους μόνο ένα γεια από κάποιον που ήτανε μόνος είχε κάτι να πει, μα σ' αυτή τη σιωπή δεν υπήρξε γι' αυτόν λίγος χρόνος Ha meglátod a fiúkat, egy 'sziát' üzenj csak nekik, valaki olyantól adva, aki egészen egyedül volt lett volna valami, amit el akart mondani, de e kegyetlen csendben nem volt elegendõ ideje Άμα δεις τα παιδιά πες ένα γεια από μένα και μην εξηγήσεις Μια κουβέρτα ψιλή σ' ένα κελί Που το κλείδωσαν τόσοι πολλοί Ha meglátod a fiúkat, nékik egy 'sziát' mondj tõlem, és tovább ne magyarázkodj... Egy vékony takaró, egy cellában Amit bezártak jól, és oly sokan Άμα δεις τα παιδιά πες ένα γεια σε αγάπες που μ' έχουν ξεχάσει Ha meglátod a fiúkat, mondj egy 'sziát' s a szerelmek felé, akik elfelejtettek már engem Είναι άγριος καιρός και είμαι μικρός έχω ζήσει πολλά και η ζωή μου κυλά με το θάνατο που μου πουλά Kegyetlen, vad idõ(szak) van, és én kicsi vagyok megéltem már sok mindent, és zajlik az életem oldalamon a halálal, mely már árul engem Άμα δεις τα παιδιά πες τους μόνο ένα γεια από κάποιον που ήτανε μόνος Είχε κάτι να πει μα σ' αυτή τη σιωπή δεν υπήρξε γι' αυτόν λίγος χρόνος δεν υπήρξε γι' αυτόν λίγος χρόνος Ha meglátod a fiúkat, egy 'sziát' üzenj csak nekik, valaki olyantól adva, aki egészen egyedül volt Lett volna valami, amit el akart mondani, de e kegyetlen csendben nem volt rá elegendõ ideje Άμα δεις τα παιδιά... Ha meglátod a fiúkat...
#20022 Stratos 2007-02-05
Sarti Kedves! Már se Szöveget se a Videoklippet NE keresd, mert már :idea: belecsempésztem a hozzászólásodba, - nem is hittem volna, hogy sikerül még a zenés klippet is fellelni!!! (Korábban, Nikos Kourkoulis -tól csak az alábbi videoklippeket találtam) : Kourkoulis Nikos: De mporo / Ena - ena Δε μπορώ (Ένα-Ένα)/ Nem bírom! (Egyesével...) Κουρκούλης Νίκος / Kourkoulis Nikos Μουσική/Στίχοι: Παναγής Τάσος/Καντζέλης Χρήστος Ένα-ένα έρωτα μου / . . . . . . . Egyesével, kedvesem Με πηγαίνουν τα βήματά μου / lépteim, tova visznek engem Σ’ άλλο δρόμο μακρινό / . . . . . Messzi útra, egy másik tájra Τον εαυτό μου για να βρω / . . . Hogy önmagamra rátaláljak Ένα-ένα απ’ τη ζήλια / . . . . . . .Egyenként veszem számba Σου μετράω λάθη χίλια / . . . . . Féltékenységből eredő ezer hibádat Έγινε το σ’ αγαπώ / . . . . . . . . .Így történt, hogy a nagy 'szeretlek' Μια συνήθεια κι αυτό / . . . . . . az is, megunt szokássá lett! Δε μπορώ...δε μπορώ / . . . . . . . Nem bírom... Nem bírom én ezt Φεύγω δεν ξαναγυρίζω / . . . . . .Elmegyek! S vissza nem nézek! Ως εδώ...δε μπορώ / . . . . . . . . .Idáig ment... tovább nem bírom! Tώρα μόνος συνεχίζω / . . . . . . .Mostantól egymagam folytatom! Δε μπορώ ..να σ’ αγαπώ / . . . . .Nem bírlak... úgy, szeretni téged, Και να με κάνεις να πονώ /. . . . hogy ennyi fájdalmat okozz nékem! Ένα-ένα στα χαρίζω /. . . . . . . . Visszaajándékozom egyesével Όλα σου ‘δωσα γνωρίζω / . . . . .Minded! Kiismertelek téged, Τώρα δεν έχει ουσία καμία / . . . . . . s most már egynek sincsen jelentõsége Φεύγω και δεν θα ξαναγυρίσω ξανά / Elmegyek, s nem térek vissza soha már Ένα-ένα απ’ τη ζήλια / . . . . . . . . . Egyesével - a féltékenységből eredő hibád Σου μετράω λάθη χίλια / . . . . . . . . . mi ezernyi; próbálom újra számba venni Έγινε το σ’ αγαπώ / . . . . . . . . . . Hát megtörtént az, hogy a 'szeretlek' Μια συνήθεια κι αυτό / . . . . . . az is csak, megunt szokássá lett! Δε μπορώ...δε μπορώ / . . . . . . . Nem bírom... Nem bírom én ezt Φεύγω δεν ξαναγυρίζω / . . . . . . . . Elmegyek! S vissza nem nézek! Ως εδώ...δε μπορώ / . . . . . . . . .Idáig ment... tovább nem bírom! Tώρα μόνος συνεχίζω / . . . . . . .Mostantól egymagam folytatom Δε μπορώ ..να σ’ αγαπώ / . . . . . . Nem bírlak... úgy, szeretni téged, Και να με κάνεις να πονώ /. . . . hogy közben fájdalmat okozz nékem! Δε μπορώ...δε μπορώ / . . . . . . . Nem bírom... Nem bírom Φεύγω δεν ξαναγυρίζω / . . . . . .Elmegyek! S vissza nem nézek! Ως εδώ...δε μπορώ / . . . . . . . . .Idáig ment... tovább nem bírom! Tώρα μόνος συνεχίζω / . . . . . . .Mostantól egymagam folytatom Δε μπορώ ..να σ’ αγαπώ / . . . . . Nem bírlak... úgy, szeretni téged, Και να με κάνεις να πονώ /. . . . hogy közben fájdalmat okozz nékem! Verra Xenia:
Sarti Kedves! Már se Szöveget se a Videoklippet NE keresd, mert már :idea: belecsempésztem a hozzászólásodba, - nem is hittem volna, hogy sikerül még a zenés klippet is fellelni!!! (Korábban, Nikos Kourkoulis -tól csak az alábbi videoklippeket találtam) : Kourkoulis Nikos: De mporo / Ena - ena Δε μπορώ (Ένα-Ένα)/ Nem bírom! (Egyesével...) Κουρκούλης Νίκος / Kourkoulis Nikos Μουσική/Στίχοι: Παναγής Τάσος/Καντζέλης Χρήστος Ένα-ένα έρωτα μου / . . . . . . . Egyesével, kedvesem Με πηγαίνουν τα βήματά μου / lépteim, tova visznek engem Σ’ άλλο δρόμο μακρινό / . . . . . Messzi útra, egy másik tájra Τον εαυτό μου για να βρω / . . . Hogy önmagamra rátaláljak Ένα-ένα απ’ τη ζήλια / . . . . . . .Egyenként veszem számba Σου μετράω λάθη χίλια / . . . . . Féltékenységből eredő ezer hibádat Έγινε το σ’ αγαπώ / . . . . . . . . .Így történt, hogy a nagy 'szeretlek' Μια συνήθεια κι αυτό / . . . . . . az is, megunt szokássá lett! Δε μπορώ...δε μπορώ / . . . . . . . Nem bírom... Nem bírom én ezt Φεύγω δεν ξαναγυρίζω / . . . . . .Elmegyek! S vissza nem nézek! Ως εδώ...δε μπορώ / . . . . . . . . .Idáig ment... tovább nem bírom! Tώρα μόνος συνεχίζω / . . . . . . .Mostantól egymagam folytatom! Δε μπορώ ..να σ’ αγαπώ / . . . . .Nem bírlak... úgy, szeretni téged, Και να με κάνεις να πονώ /. . . . hogy ennyi fájdalmat okozz nékem! Ένα-ένα στα χαρίζω /. . . . . . . . Visszaajándékozom egyesével Όλα σου ‘δωσα γνωρίζω / . . . . .Minded! Kiismertelek téged, Τώρα δεν έχει ουσία καμία / . . . . . . s most már egynek sincsen jelentõsége Φεύγω και δεν θα ξαναγυρίσω ξανά / Elmegyek, s nem térek vissza soha már Ένα-ένα απ’ τη ζήλια / . . . . . . . . . Egyesével - a féltékenységből eredő hibád Σου μετράω λάθη χίλια / . . . . . . . . . mi ezernyi; próbálom újra számba venni Έγινε το σ’ αγαπώ / . . . . . . . . . . Hát megtörtént az, hogy a 'szeretlek' Μια συνήθεια κι αυτό / . . . . . . az is csak, megunt szokássá lett! Δε μπορώ...δε μπορώ / . . . . . . . Nem bírom... Nem bírom én ezt Φεύγω δεν ξαναγυρίζω / . . . . . . . . Elmegyek! S vissza nem nézek! Ως εδώ...δε μπορώ / . . . . . . . . .Idáig ment... tovább nem bírom! Tώρα μόνος συνεχίζω / . . . . . . .Mostantól egymagam folytatom Δε μπορώ ..να σ’ αγαπώ / . . . . . . Nem bírlak... úgy, szeretni téged, Και να με κάνεις να πονώ /. . . . hogy közben fájdalmat okozz nékem! Δε μπορώ...δε μπορώ / . . . . . . . Nem bírom... Nem bírom Φεύγω δεν ξαναγυρίζω / . . . . . .Elmegyek! S vissza nem nézek! Ως εδώ...δε μπορώ / . . . . . . . . .Idáig ment... tovább nem bírom! Tώρα μόνος συνεχίζω / . . . . . . .Mostantól egymagam folytatom Δε μπορώ ..να σ’ αγαπώ / . . . . . Nem bírlak... úgy, szeretni téged, Και να με κάνεις να πονώ /. . . . hogy közben fájdalmat okozz nékem! Verra Xenia:



Villa Oasis - Nea Potidea - Halkidiki
Privát homokos strand, csodálatos kilátás, mindössze 100 m-re a tengertől.
..:: Halkidiki, Kassandra, Nea Potidea ::..