Én személy szerint jobban örülnék annak, ha a bekerülõ nótában görög lenne a szöveg, vagy legalább is 1-1 versszak görögül, ill. angolul szólalna meg (esetleg, ha a dalnak lenne két verziója, akkor a hallgató maga dönthetné el, melyiket hallgatja meg többször...!) és szívesebben indítanék el, egy számon belül: EGYÜTT egy párt! (Mondjuk, Tamta és Sarbel??? Mint annak idején a Tornero - Mihail Traistariu - val ) Akkor bizonyára minden zenerajongó jobban tudna a dallal azonosulni, és az tuti nyerõ lenne!
Sarbel: Thelo na petakso / Sarmpel: THELO NA PETAXO
Θέλω να πετάξω / Repülni Vágyok
Sarbel
Μουσική/Στίχοι: Ψιμόπουλος Μάριος/Κωνσταντινίδης Βαγγέλης
Δεν αντέχω να 'μαι κλεισμένος
σε μια εικόνα συμβατική
βάζω τώρα μεσ' την καρδιά μου
φίλους πάρτυ και μουσική
Nem bírom, ha bezárnak klisékbe,
vagy egy képbe, nem bírom mások elõítéletét
Így most beemelem, szívembe téve
a barátokat, bulikat és a zenét
Θέλω να πετάξω
τα παλιά ν' αλλάξω
και τα όνειρα μου κάθε νύχτα να ζω
Repülni vágyok
a régimúlt dolgokat átváltom
és az álmaimnak élni, minden éjjel kívánok
Θέλω να πετάξω
ένα φως ν' ανάψω
σε καινούριο κόσμο ξαφνικά να βρεθώ
να ξανά ερωτευθώ
Repülni szeretnék, meg
hogy fényt gyújtsak az éj-sötétbe,
hogy magamat hirtelen új világban találjam,
s magamat újra szerelmesnek lássam
Κάθε βράδυ ένα ταξίδι
που κρατάει ως το πρωί
σ' όποιον κάνω σ' όποιον αρέσω
ζω για μένα κάθε στιγμή
Minden este egy utazásra megyek
ami eltart egészen reggelig,
olyan világban legyek, amelyik tetszik nekem
hol minden pillanatot magamnak élhetek
Θέλω να πετάξω...
Repülni szeretnék...
Θέλω να πετάξω...
Repülni szeretnék...
Én személy szerint jobban örülnék annak, ha a bekerülõ nótában görög lenne a szöveg, vagy legalább is 1-1 versszak görögül, ill. angolul szólalna meg (esetleg, ha a dalnak lenne két verziója, akkor a hallgató maga dönthetné el, melyiket hallgatja meg többször...!) és szívesebben indítanék el, egy számon belül: EGYÜTT egy párt! (Mondjuk, Tamta és Sarbel??? Mint annak idején a Tornero - Mihail Traistariu - val ) Akkor bizonyára minden zenerajongó jobban tudna a dallal azonosulni, és az tuti nyerõ lenne!
Sarbel: Thelo na petakso / Sarmpel: THELO NA PETAXO
Θέλω να πετάξω / Repülni Vágyok
Sarbel
Μουσική/Στίχοι: Ψιμόπουλος Μάριος/Κωνσταντινίδης Βαγγέλης
Δεν αντέχω να 'μαι κλεισμένος
σε μια εικόνα συμβατική
βάζω τώρα μεσ' την καρδιά μου
φίλους πάρτυ και μουσική
Nem bírom, ha bezárnak klisékbe,
vagy egy képbe, nem bírom mások elõítéletét
Így most beemelem, szívembe téve
a barátokat, bulikat és a zenét
Θέλω να πετάξω
τα παλιά ν' αλλάξω
και τα όνειρα μου κάθε νύχτα να ζω
Repülni vágyok
a régimúlt dolgokat átváltom
és az álmaimnak élni, minden éjjel kívánok
Θέλω να πετάξω
ένα φως ν' ανάψω
σε καινούριο κόσμο ξαφνικά να βρεθώ
να ξανά ερωτευθώ
Repülni szeretnék, meg
hogy fényt gyújtsak az éj-sötétbe,
hogy magamat hirtelen új világban találjam,
s magamat újra szerelmesnek lássam
Κάθε βράδυ ένα ταξίδι
που κρατάει ως το πρωί
σ' όποιον κάνω σ' όποιον αρέσω
ζω για μένα κάθε στιγμή
Minden este egy utazásra megyek
ami eltart egészen reggelig,
olyan világban legyek, amelyik tetszik nekem
hol minden pillanatot magamnak élhetek
Θέλω να πετάξω...
Repülni szeretnék...
Θέλω να πετάξω...
Repülni szeretnék...
#20152Kriszta35 2007-02-08
Ha ki is jut, úgy mint tavaly Anna Vissi, de egy ilyen lírai dallal nem hinném, hogy tud nyerni, lásd tavaly mi volt a nyerõ :evil: Anna dala nekem nagyon tetszett pedig.
Elena dala igen pörgös volt 2005-ben, hát nyert is vele, én ebbõl indulok ki.
Na majd meglátjuk, de én a fiúk közül még mindig nem tudok dönteni, pedig vagy már 10* hallgattam a zenét meg. :lol:
Ha ki is jut, úgy mint tavaly Anna Vissi, de egy ilyen lírai dallal nem hinném, hogy tud nyerni, lásd tavaly mi volt a nyerõ :evil: Anna dala nekem nagyon tetszett pedig.
Elena dala igen pörgös volt 2005-ben, hát nyert is vele, én ebbõl indulok ki.
Na majd meglátjuk, de én a fiúk közül még mindig nem tudok dönteni, pedig vagy már 10* hallgattam a zenét meg. :lol:
#20149lacka 2007-02-08
Nekem a fiúk nem tetszenek, szerintem Tamta a legjobb. Remélem, õ gyõz. Otthon is, meg majd kint is.
Nekem a fiúk nem tetszenek, szerintem Tamta a legjobb. Remélem, õ gyõz. Otthon is, meg majd kint is.
#20143Kriszta35 2007-02-08
Lacak Te nagyon ász vagy!!!!!! :lol:
Király mind 3 dal, de nekem a fiúk jobban tetszenek. Dantis mindig minden klipjében olyan huncut és imádom a hangját. Sarbel pedig most Riky Martinra emlékesztetõ stílussal van nekem, és az mint tudjuk meghódította Amerikát is. Tamta hát....
Ha nekem kéne szavaznom nagyon nagy bajba lennék!! :lol:
Lacak Te nagyon ász vagy!!!!!! :lol:
Király mind 3 dal, de nekem a fiúk jobban tetszenek. Dantis mindig minden klipjében olyan huncut és imádom a hangját. Sarbel pedig most Riky Martinra emlékesztetõ stílussal van nekem, és az mint tudjuk meghódította Amerikát is. Tamta hát....
Ha nekem kéne szavaznom nagyon nagy bajba lennék!! :lol:
#20138lacka 2007-02-08
Tamta
WITH LOVE
Τάμτα
FOR EVERY HEART IN THIS WORLD,
FOR EVERY SOUL, THERE' S ONLY ONE WORD.
I HAVE A DREAM, FOR ANYONE'S SIN,
IT' S JUST A THOUGHT, THAT I WANT TO SING.
WITH LOVE
WITH LOVE AND HAPPINESS,
YOU' LL FIND THE TENDERNESS,
YOU TOUCH THE STARS ABOVE.
WITH LOVE
WITH LOVE AND HAPPINESS,
YOU FIGHT THE LONELINESS,
YOU CHANGE THE WORLD WITH LOVE.
FOR EVERYONE IN THE RAIN,
FOR EVERY CHILD WHO LIVES IN THE PAIN,
THERE IS ONE CURE, KNOWN AS A THRILL,
IT' S LIKE A SECRET, THAT YOU CAN FEEL.
(BRIDGE):
ΣΤΕΙΛΕ ΑΓΑΠΗ ΜΑΚΡΙΑ . / . . . . . Küldj szeretetet messzire
ΚΑΙ ΣΤΗΣ ΓΗΣ ΚΑΘΕ ΓΩΝΙΑ. / . a földnek minden részibe!
ΜΕ ΑΓΑΠΗ ΣΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ ΣΟΥ, / Szeretettel a szívedben
ΘΑ ΠΕΤΑΣ ΨΗΛΑ. . / . . . . . . . . . magasra szállsz majd, igen fel
----------------------------
Tamta - With Love (Promo Only)
Szeretettel
Minden szívnek a világon,
Minden lélek számára csak egy szó létezik.
Van egy álmom, mindenki bûnéért,
Csak egy gondolat, amirõl énekelni akarok.
Szeretettel,
Szeretettel és boldogan,
Megtalálod a gyöngédséget,
Megérintheted a csillagokat.
Szeretettel,
Szeretettel és boldogan,
Megküzdesz a magánnyal,
Szeretettel megváltoztathatod a világot.
Mindenkinek, aki az esõben ázik,
Minden gyermeknek, aki fájdalomban él,
Csak EGY gyógyír létezik, egy borzongás,
Olyan, mint egy titok, amit érzel csupán.
Bubó tanár úr fordítása / Köszönet Krisztának!
Tamta
WITH LOVE
Τάμτα
FOR EVERY HEART IN THIS WORLD,
FOR EVERY SOUL, THERE' S ONLY ONE WORD.
I HAVE A DREAM, FOR ANYONE'S SIN,
IT' S JUST A THOUGHT, THAT I WANT TO SING.
WITH LOVE
WITH LOVE AND HAPPINESS,
YOU' LL FIND THE TENDERNESS,
YOU TOUCH THE STARS ABOVE.
WITH LOVE
WITH LOVE AND HAPPINESS,
YOU FIGHT THE LONELINESS,
YOU CHANGE THE WORLD WITH LOVE.
FOR EVERYONE IN THE RAIN,
FOR EVERY CHILD WHO LIVES IN THE PAIN,
THERE IS ONE CURE, KNOWN AS A THRILL,
IT' S LIKE A SECRET, THAT YOU CAN FEEL.
(BRIDGE):
ΣΤΕΙΛΕ ΑΓΑΠΗ ΜΑΚΡΙΑ . / . . . . . Küldj szeretetet messzire
ΚΑΙ ΣΤΗΣ ΓΗΣ ΚΑΘΕ ΓΩΝΙΑ. / . a földnek minden részibe!
ΜΕ ΑΓΑΠΗ ΣΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ ΣΟΥ, / Szeretettel a szívedben
ΘΑ ΠΕΤΑΣ ΨΗΛΑ. . / . . . . . . . . . magasra szállsz majd, igen fel
----------------------------
Tamta - With Love (Promo Only)
Szeretettel
Minden szívnek a világon,
Minden lélek számára csak egy szó létezik.
Van egy álmom, mindenki bûnéért,
Csak egy gondolat, amirõl énekelni akarok.
Szeretettel,
Szeretettel és boldogan,
Megtalálod a gyöngédséget,
Megérintheted a csillagokat.
Szeretettel,
Szeretettel és boldogan,
Megküzdesz a magánnyal,
Szeretettel megváltoztathatod a világot.
Mindenkinek, aki az esõben ázik,
Minden gyermeknek, aki fájdalomban él,
Csak EGY gyógyír létezik, egy borzongás,
Olyan, mint egy titok, amit érzel csupán.
Bubó tanár úr fordítása / Köszönet Krisztának!
#20137lacka 2007-02-08
Dantis Hristos: No Madonna
NO MADONNA
Χρήστος Δάντης
LADIES AND GENTLEMEN HOW DO YOU DO
CAME HERE TO TALK ABOUT A THING SO TRUE
GOT ME HANGIN' AROUND
DRIVEN INTO THE GROUND
GOT ME CRYING
LADIES AND GENTLEMEN HOW'D YOU REACT
TELL ME ABOUT IT AS A MATTER OF FACT
I WAS ONLY THE BAIT
IN MY LOVER'S DEBATE
I'VE BEEN DYING
HAD ENOUGH
AND NOW I'M LEAVING
ELVIS HAS LEFT THE BUILDING
YOU HAD YOUR CHANCE
YOU HAD THE HONOUR
BUT BABY YOU'RE NO MADONNA
LADIES AND GENTLEMEN I'M LEAVING TONIGHT
NOT GONNA STAY AND SUFFER ALL OF MY LIFE
IF I MADE A MISTAKE
GOTTA GO FOR MY SAKE
AND CORRECT IT
LADIES AND GENTLEMEN I'M WISHING YOU WELL
IT'S TIME FOR ME TO STOP LIVING THIS HELL
I HAVE ONLY ONE HEART
TIME FOR ME TO RESTART
AND PROTECT IT
-------------------------
Örvendek, Hölgyeim és Uraim,
Azért jöttem, hogy egy igaz dologról szóljak,
Ami nem hagy nyugodni,
Ami padlóra küldött,
Ami miatt sírok.
Hölgyeim és Uraim, hogyan reagálnának
Mondják el, hogy tulajdonképpen
Egy csali voltam
A szerelmi harcomban.
Belehalok…
Elég volt
És most elmegyek
Elvis már távozott az épületbõl,
Megvolt az esélyed,
Megvolt a becsületed,
De kicsim, Te nem vagy Madonna.
Hölgyeim és Uraim, ma este elmegyek,
Nem akarok maradni és egész életemben szenvedni.
Ha hibáztam, a kedvemért,
Javítsák ki.
Hölgyeim és Uraim, minden jót kívánok,
Itt az idõ, hogy ne éljek tovább ebben a pokolban,
Csak EGY szívem van,
Ideje újra kezdeni,
És megvédeni.
Kriszta fordítása
Dantis Hristos: No Madonna
NO MADONNA
Χρήστος Δάντης
LADIES AND GENTLEMEN HOW DO YOU DO
CAME HERE TO TALK ABOUT A THING SO TRUE
GOT ME HANGIN' AROUND
DRIVEN INTO THE GROUND
GOT ME CRYING
LADIES AND GENTLEMEN HOW'D YOU REACT
TELL ME ABOUT IT AS A MATTER OF FACT
I WAS ONLY THE BAIT
IN MY LOVER'S DEBATE
I'VE BEEN DYING
HAD ENOUGH
AND NOW I'M LEAVING
ELVIS HAS LEFT THE BUILDING
YOU HAD YOUR CHANCE
YOU HAD THE HONOUR
BUT BABY YOU'RE NO MADONNA
LADIES AND GENTLEMEN I'M LEAVING TONIGHT
NOT GONNA STAY AND SUFFER ALL OF MY LIFE
IF I MADE A MISTAKE
GOTTA GO FOR MY SAKE
AND CORRECT IT
LADIES AND GENTLEMEN I'M WISHING YOU WELL
IT'S TIME FOR ME TO STOP LIVING THIS HELL
I HAVE ONLY ONE HEART
TIME FOR ME TO RESTART
AND PROTECT IT
-------------------------
Örvendek, Hölgyeim és Uraim,
Azért jöttem, hogy egy igaz dologról szóljak,
Ami nem hagy nyugodni,
Ami padlóra küldött,
Ami miatt sírok.
Hölgyeim és Uraim, hogyan reagálnának
Mondják el, hogy tulajdonképpen
Egy csali voltam
A szerelmi harcomban.
Belehalok…
Elég volt
És most elmegyek
Elvis már távozott az épületbõl,
Megvolt az esélyed,
Megvolt a becsületed,
De kicsim, Te nem vagy Madonna.
Hölgyeim és Uraim, ma este elmegyek,
Nem akarok maradni és egész életemben szenvedni.
Ha hibáztam, a kedvemért,
Javítsák ki.
Hölgyeim és Uraim, minden jót kívánok,
Itt az idõ, hogy ne éljek tovább ebben a pokolban,
Csak EGY szívem van,
Ideje újra kezdeni,
És megvédeni.
Kriszta fordítása
#20136lacka 2007-02-08
Eurovíziós Hírek:
Eurovision Greece 2007 (Vajon, ki jut majd el oda, a háromból?)
Sarbel : Yassou Maria
YASSOU MARIA
Σαρμπέλ
FIRST OFF SHE'S A LADY
AND THIS IS A LADIES WORLD
MAN SHE DRIVES THEM CRAZY
DANCING LIKE A CHIKI GIRL
ALL EYES - ON MARIA
NO LIE - SHE'S THE BOMB
OH MY - THEY ALL WANNA SEE HER,
ALL WANNA BE THE LUCKY ONE
SHAKE IT UP, SHAKE IT UP
THERE YOU GO - OH OHH
YASSOU MARIA
TURN AROUND, BRING IT DOWN
GO SLOW - HEADS UP
LORD HAVE MERCY
SHAKE IT UP, SHAKE IT UP
THERE YOU GO - OH OHH
YASSOU MARIA
AI, AI, AI, THERE SHE GOES
MARIA!
YASSOU MARIA
MOVES LIKE APHRODITE
SO HIGH ABOVE THE REST
SMOOTH LIKE CLEOPATRA
AN ANGEL IN A DEVIL'S DRESS
HER HIPS - LUST IN MOTION
HER LIPS - RED LIKE WINE
SHE IS - THE HEART OF ATTENTION, PROBABLY SHOULD MENTION
SHE'S MINE...
SHAKE IT UP, SHAKE IT UP
THERE YOU GO - OH OHH
YASSOU MARIA
TURN AROUND, BRING IT DOWN
GO SLOW - HEADS UP
LORD HAVE MERCY
SHAKE IT UP, SHAKE IT UP
THERE YOU GO - OH OHH
YASSOU MARIA
AI AI AI THERE SHE GOES
MARIA!
SHAKE IT UP, SHAKE IT UP
THERE YOU GO - OH OHH
YASSOU MARIA
TURN AROUND, BRING IT DOWN
GO SLOW - HEADS UP
LORD HAVE MERCY
SHAKE IT UP, SHAKE IT UP
THERE YOU GO - OH OHH
YASSOU MARIA
AI AI AI THERE SHE GOES
MARIA!
----------------------------
Yassou Maria
Õ egy hölgy,
És ez a nõk világa,
A férfiak, akiket megõrjít,
Csak táncol…
Minden szem Mariára tapad,
Semmi kétség, õ a bombanõ,
Mind õt akarja látni,
Szeretnének õk lenni a szerencsések.
Rázzad, rázzad,
Ez az, oh ohh
Yassou Maria,
Fordulj, Pörögj
Lassan, fejet fel,
Az Úr kegyelmes,
Rázzad, rázzad,
Yassou Maria,
Yassou Maria
Ez az, oh ohh
Ai ai ai ott megy
Maria
Yassou Maria
Úgy mozog, mint Aphrodité,
Nagyon magasan a nyugalom fölött,
Selymes, mint Kleopátra,
Egy angyal az ördög ruhájában.
A dereka-egy mozgó vágy,
Az ajkai vörösek, mint a bor,
Õ…a figyelem középpontja, talán el kellene mondani, hogy õ
Az enyém.
Rázzad, rázzad,
Ez az oh ohh
Yassou Maria,
Fordulj, pörögj!
Lassan, fejet fel,
Az Úr kegyelmes,
Rázzad, rázzad,
Ez az oh ohh
Yassou Maria,
Ai ai ai ott megy
Maria
Rázzad, rázzad,
Ez az, oh ohh
Yassou Maria,
Fordulj,
Pörögj,
Lassan, fejet fel,
Az Úr kegyelmes,
Rázzad, rázzad,
Ez az oh ohh
Yassou Maria,
Ai ai ai ott megy
Maria
Bubó tanár úr fordítása / Köszönet Krisztának!
Eurovíziós Hírek:
Eurovision Greece 2007 (Vajon, ki jut majd el oda, a háromból?)
Sarbel : Yassou Maria
YASSOU MARIA
Σαρμπέλ
FIRST OFF SHE'S A LADY
AND THIS IS A LADIES WORLD
MAN SHE DRIVES THEM CRAZY
DANCING LIKE A CHIKI GIRL
ALL EYES - ON MARIA
NO LIE - SHE'S THE BOMB
OH MY - THEY ALL WANNA SEE HER,
ALL WANNA BE THE LUCKY ONE
SHAKE IT UP, SHAKE IT UP
THERE YOU GO - OH OHH
YASSOU MARIA
TURN AROUND, BRING IT DOWN
GO SLOW - HEADS UP
LORD HAVE MERCY
SHAKE IT UP, SHAKE IT UP
THERE YOU GO - OH OHH
YASSOU MARIA
AI, AI, AI, THERE SHE GOES
MARIA!
YASSOU MARIA
MOVES LIKE APHRODITE
SO HIGH ABOVE THE REST
SMOOTH LIKE CLEOPATRA
AN ANGEL IN A DEVIL'S DRESS
HER HIPS - LUST IN MOTION
HER LIPS - RED LIKE WINE
SHE IS - THE HEART OF ATTENTION, PROBABLY SHOULD MENTION
SHE'S MINE...
SHAKE IT UP, SHAKE IT UP
THERE YOU GO - OH OHH
YASSOU MARIA
TURN AROUND, BRING IT DOWN
GO SLOW - HEADS UP
LORD HAVE MERCY
SHAKE IT UP, SHAKE IT UP
THERE YOU GO - OH OHH
YASSOU MARIA
AI AI AI THERE SHE GOES
MARIA!
SHAKE IT UP, SHAKE IT UP
THERE YOU GO - OH OHH
YASSOU MARIA
TURN AROUND, BRING IT DOWN
GO SLOW - HEADS UP
LORD HAVE MERCY
SHAKE IT UP, SHAKE IT UP
THERE YOU GO - OH OHH
YASSOU MARIA
AI AI AI THERE SHE GOES
MARIA!
----------------------------
Yassou Maria
Õ egy hölgy,
És ez a nõk világa,
A férfiak, akiket megõrjít,
Csak táncol…
Minden szem Mariára tapad,
Semmi kétség, õ a bombanõ,
Mind õt akarja látni,
Szeretnének õk lenni a szerencsések.
Rázzad, rázzad,
Ez az, oh ohh
Yassou Maria,
Fordulj, Pörögj
Lassan, fejet fel,
Az Úr kegyelmes,
Rázzad, rázzad,
Yassou Maria,
Yassou Maria
Ez az, oh ohh
Ai ai ai ott megy
Maria
Yassou Maria
Úgy mozog, mint Aphrodité,
Nagyon magasan a nyugalom fölött,
Selymes, mint Kleopátra,
Egy angyal az ördög ruhájában.
A dereka-egy mozgó vágy,
Az ajkai vörösek, mint a bor,
Õ…a figyelem középpontja, talán el kellene mondani, hogy õ
Az enyém.
Rázzad, rázzad,
Ez az oh ohh
Yassou Maria,
Fordulj, pörögj!
Lassan, fejet fel,
Az Úr kegyelmes,
Rázzad, rázzad,
Ez az oh ohh
Yassou Maria,
Ai ai ai ott megy
Maria
Rázzad, rázzad,
Ez az, oh ohh
Yassou Maria,
Fordulj,
Pörögj,
Lassan, fejet fel,
Az Úr kegyelmes,
Rázzad, rázzad,
Ez az oh ohh
Yassou Maria,
Ai ai ai ott megy
Maria
Bubó tanár úr fordítása / Köszönet Krisztának!
#20083Kriszta35 2007-02-07
Szia Stratos!
Vagyok én, csak sok a meló, aztán most kevesebb idõ jut a fordításra, csak a személyes kapcsolataimat ápolgatom jelenleg görögül.
Néhány új dalocska is van, és azokat hallgatom jelenleg, ami szerintem neked nem tetszene Giorgos Alkaios Nuhtes apo fos albuma / õ a görög Will Smith számomra/, de sajnos még se szöveg, és video nincs róla.
De ha érdekel MSNen hagyhatok egy kis csomagot neked. :lol:
Stratos: Egy számot azért találtam az albumról:
Giorgos Alkaios - Fuge esu ela esu
(Ez a Nikos Vertis dal nekem is meg van, és ezen a videon is nagyon sármos, imádom ezt a pasit :lol: ! Köszi )
Szia Stratos!
Vagyok én, csak sok a meló, aztán most kevesebb idõ jut a fordításra, csak a személyes kapcsolataimat ápolgatom jelenleg görögül.
Néhány új dalocska is van, és azokat hallgatom jelenleg, ami szerintem neked nem tetszene Giorgos Alkaios Nuhtes apo fos albuma / õ a görög Will Smith számomra/, de sajnos még se szöveg, és video nincs róla.
De ha érdekel MSNen hagyhatok egy kis csomagot neked. :lol:
Stratos: Egy számot azért találtam az albumról:
Giorgos Alkaios - Fuge esu ela esu
(Ez a Nikos Vertis dal nekem is meg van, és ezen a videon is nagyon sármos, imádom ezt a pasit :lol: ! Köszi )
#20055Stratos 2007-02-06
És hamár, így belejöttem a Video linkek felrakásába, akkor még egy utolsót mára:
Makropoulos Nikos: Ipopto to esthima sou
Μακρόπουλος Νίκος / Makropoulos Nikos
Ύποπτο το αίσθημα σου / Gyanús az érzelmed
Στίχοι: Σπύρος Γιατράς
Μουσική: Αλέκος Χρυσοβέργης
Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Μακρόπουλος
Από το άλμπουμ 'Που θέλεις να φτάσεις'(2004)
Ύποπτο το αίσθημα σου ύποπτο
πάντα ήθελες να το 'χεις δίπορτο
πάντα ήθελες να το 'χεις δίπορτο
ύποπτο το αίσθημα σου ύποπτο, ύποπτο
Gyanús nekem az érzelmed, nagyon gyanús!
Mindig is szerettél volna két ajtós házat,
Mindig is szeretted volna, ha a házunk kétajtós!
Gyanús a szerelmed, gyanús, nagyon gyanús!
Ένα σπίτι με δυο πόρτες έτσι το 'θελες εσύ
η δική μου σφραγισμένη η δική σου ανοιχτή
Ένα σπίτι με δυο πόρτες ανοιχτό σαν μαγαζί
για να φαίνεται στον κόσμο ότι είμαστε μαζί
Egy házat, két ajtóval! - így akartad Te!
Az enyémet lezárva, s a tiéd meg nyitott legyen!
Egy házat, két nyitott ajtóval, mintha csak üzlet volna!
És hogy úgy tűnjék a világnak, mintha még együtt volnánk!
Ύποπτο το αίσθημα σου, ύποπτο
πάντα ήθελες να το 'χεις δίπορτο
πάντα ήθελες να το 'χεις δίπορτο
ύποπτο το αίσθημα σου ύποπτο, ύποπτο
Gyanús a szerelmed, gyanús nagyon!
Mindig is szeretted volna ha a ház; kétajtós!
Mindig is szerettél volna kétajtós házat,
Gyanús a szerelmed; gyanús, nagyon gyanús irántam!
Ένα σπίτι διαλυμένο άδειο από αισθήματα
και οι δυο να μιλάμε μόνο με νοήματα
Ένα σπίτι δίχως φώτα και παράθυρα κλειστά
Για να μην δει κανείς πως ζούμε σε κρεβάτια χωριστά
Egy ketté osztott házat, kiüresedett érzelmekkel
és hogy mind a ketten, csak jelzésekkel kommunikáljunk
Egy kivilágítatlan, fény nélküli ház, bezárt ablakokkal,
Nehogy valaki meglássa, hogy külön-külön ágyban élünk!
:arrow:
És hamár, így belejöttem a Video linkek felrakásába, akkor még egy utolsót mára:
Makropoulos Nikos: Ipopto to esthima sou
Μακρόπουλος Νίκος / Makropoulos Nikos
Ύποπτο το αίσθημα σου / Gyanús az érzelmed
Στίχοι: Σπύρος Γιατράς
Μουσική: Αλέκος Χρυσοβέργης
Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Μακρόπουλος
Από το άλμπουμ 'Που θέλεις να φτάσεις'(2004)
Ύποπτο το αίσθημα σου ύποπτο
πάντα ήθελες να το 'χεις δίπορτο
πάντα ήθελες να το 'χεις δίπορτο
ύποπτο το αίσθημα σου ύποπτο, ύποπτο
Gyanús nekem az érzelmed, nagyon gyanús!
Mindig is szerettél volna két ajtós házat,
Mindig is szeretted volna, ha a házunk kétajtós!
Gyanús a szerelmed, gyanús, nagyon gyanús!
Ένα σπίτι με δυο πόρτες έτσι το 'θελες εσύ
η δική μου σφραγισμένη η δική σου ανοιχτή
Ένα σπίτι με δυο πόρτες ανοιχτό σαν μαγαζί
για να φαίνεται στον κόσμο ότι είμαστε μαζί
Egy házat, két ajtóval! - így akartad Te!
Az enyémet lezárva, s a tiéd meg nyitott legyen!
Egy házat, két nyitott ajtóval, mintha csak üzlet volna!
És hogy úgy tűnjék a világnak, mintha még együtt volnánk!
Ύποπτο το αίσθημα σου, ύποπτο
πάντα ήθελες να το 'χεις δίπορτο
πάντα ήθελες να το 'χεις δίπορτο
ύποπτο το αίσθημα σου ύποπτο, ύποπτο
Gyanús a szerelmed, gyanús nagyon!
Mindig is szeretted volna ha a ház; kétajtós!
Mindig is szerettél volna kétajtós házat,
Gyanús a szerelmed; gyanús, nagyon gyanús irántam!
Ένα σπίτι διαλυμένο άδειο από αισθήματα
και οι δυο να μιλάμε μόνο με νοήματα
Ένα σπίτι δίχως φώτα και παράθυρα κλειστά
Για να μην δει κανείς πως ζούμε σε κρεβάτια χωριστά
Egy ketté osztott házat, kiüresedett érzelmekkel
és hogy mind a ketten, csak jelzésekkel kommunikáljunk
Egy kivilágítatlan, fény nélküli ház, bezárt ablakokkal,
Nehogy valaki meglássa, hogy külön-külön ágyban élünk!
:arrow:
#20054Stratos 2007-02-06
Nem olyan nagy szám, de ha már rátaláltam a Kitharán:
Nikos Mihas: Simadia kairou / Simadia keru
Σημάδια καιρού / Az idő nyomai
Μίχας Νίκος
Μουσική/Στίχοι: Μίχας Νίκος
Σημάδια καιρού
Γεμάτα σκοτάδι, γυμνός σ’ ένα χάδι του νου
Καράβι που φεύγει
Τον κόσμο αφήνεις στην άκρη του ωκεανού
Az idő nyomai megtelve a sötétséggel,
egy meztelen gondolat simogatásában
S a hajó amikor elindul,
a világot elhagyod az óceán legszélén...
Κι όμως γυρνάω
Τους ανθρώπους κοιτάω στα μάτια και ψάχνω να βρω
Τι ζητάω
Από ‘κείνους κι από σένα ό,τι ψάχνω να βρω
De amikor visszatérek,
keresve kutatom az emberek szemébe nézve
Mit is keresek...
bennük és benned, bármit is keresek azt meglelem...
Και συνέχεια η αγάπη γυρνά
Για πάντα στη ίδια τροχιά με αστέρια, φεγγάρια μισά
Η σκιά κυνηγά τη σκιά
Και συνέχεια η αγάπη γυρνά
Για πάντα στη ίδια τροχιά με αστέρια, ζεστά καλοκαίρια
Κι ο ήλιος στα μάτια, να καίει για ακόμα μία φορά
S a szerelem folyamatosan visszatér,
örökre ugyanazon a pályán, csillagokkal és a holddal felesben
az árnyékot üldözi az árnyék...
És a szerelem folyamatosan visszatér,
örökre ugyanazon a pályán, csillagokkal, forró nyarakkal
s a szemekben a nap, hogy égjen még egy alkalommal...
Σημάδια καιρού
Γεμάτα σκοτάδι, γυμνός σ’ ένα χάδι του νου
Ρολόγια σπασμένα
Κι οι δείκτες να δείχνουν την ώρα ενός χρόνου κενού
Az idő nyomai teljes sötétségben,
egy meztelen gondolat simogatásában,
Törött órák...
s a mutatók, hogy mutassák az időt egy üres évben...
Κι όμως γυρνάω
Τους ανθρώπους κοιτάω στα μάτια και ψάχνω να βρω
Τι ζητάω
Από ‘κείνους κι από σένα ό,τι ψάχνω να βρω
De amikor visszatérek,
keresve kutatom az emberek szemébe nézve
Mit is keresek...
bennük és benned, bármit is keresek azt meglelem...
Και συνέχεια η αγάπη γυρνά
Για πάντα στη ίδια τροχιά με αστέρια, φεγγάρια μισά
Η σκιά κυνηγά τη σκιά
Και συνέχεια η αγάπη γυρνά
Για πάντα στη ίδια τροχιά με αστέρια, ζεστά καλοκαίρια
Κι ο ήλιος στα μάτια, να καίει για ακόμα μία φορά
S a szerelem folyamatosan visszatér,
örökre ugyanazon a pályán, csillagokkal és a holddal felesben
az árnyékot üldözi az árnyék...
És a szerelem folyamatosan visszatér,
örökre ugyanazon a pályán, csillagokkal, forró nyarakkal
s a szemekben a nap, hogy égjen még egy alkalommal...
-------------------------------------------------------------
És ugyan ettõl az ifjú elõadótól... (hátha elõbb utóbb kinövi magát :) )
Nikos Mihas: Hronia kathreftes
Χρόνια Καθρέφτες / Évek, Tükrök
Μουσική/Στίχοι: Μίχας Νίκος
Πέρασε τόσος καιρός, όμως στο μυαλό μου πάντα
Εσύ, σκοτάδι και φως μες την άβυσσο
Στην ψυχή ποιος χαμένος παράδεισος άνοιξε
Γιατί είσαι πάλι εδώ και αφήνομαι
Μες τα σύννεφα, μες τον άνεμο
μες το σύμπαν σου πήγαινέ με
Πήγαινέ με ψηλά κι έλα να μπούμε μες του ποτέ τη χώρα
Πόσο θέλω να μ’ αγγίξεις άλλη μια φορά
Πήγαινε με ψηλά χρόνια καθρέφτες σπάζουν σ’ αυτό το τώρα
Φίλα με και πήγαινε με ψηλάααα
Eltelt annyi idő, azonban a fejemben mindig
Te, sötét és fény a szakadékban
Lelkemben az elveszett édent ki nyitotta ki?
Miért vagy te itt újra és én beleegyezek...
A fellegekbe, a szelek közé,
a mindenségedbe vigyél engem...
Vigyél engem magasra és gyere, hogy belépjünk a soha földjére,
annyira akarom, hogy megérints engem újra, még egyszer
Vigyél engem magasra, az idő tükrei ebben az órában összetörnek,
csókolj... |-> Tovább
Nem olyan nagy szám, de ha már rátaláltam a Kitharán:
Nikos Mihas: Simadia kairou / Simadia keru
Σημάδια καιρού / Az idő nyomai
Μίχας Νίκος
Μουσική/Στίχοι: Μίχας Νίκος
Σημάδια καιρού
Γεμάτα σκοτάδι, γυμνός σ’ ένα χάδι του νου
Καράβι που φεύγει
Τον κόσμο αφήνεις στην άκρη του ωκεανού
Az idő nyomai megtelve a sötétséggel,
egy meztelen gondolat simogatásában
S a hajó amikor elindul,
a világot elhagyod az óceán legszélén...
Κι όμως γυρνάω
Τους ανθρώπους κοιτάω στα μάτια και ψάχνω να βρω
Τι ζητάω
Από ‘κείνους κι από σένα ό,τι ψάχνω να βρω
De amikor visszatérek,
keresve kutatom az emberek szemébe nézve
Mit is keresek...
bennük és benned, bármit is keresek azt meglelem...
Και συνέχεια η αγάπη γυρνά
Για πάντα στη ίδια τροχιά με αστέρια, φεγγάρια μισά
Η σκιά κυνηγά τη σκιά
Και συνέχεια η αγάπη γυρνά
Για πάντα στη ίδια τροχιά με αστέρια, ζεστά καλοκαίρια
Κι ο ήλιος στα μάτια, να καίει για ακόμα μία φορά
S a szerelem folyamatosan visszatér,
örökre ugyanazon a pályán, csillagokkal és a holddal felesben
az árnyékot üldözi az árnyék...
És a szerelem folyamatosan visszatér,
örökre ugyanazon a pályán, csillagokkal, forró nyarakkal
s a szemekben a nap, hogy égjen még egy alkalommal...
Σημάδια καιρού
Γεμάτα σκοτάδι, γυμνός σ’ ένα χάδι του νου
Ρολόγια σπασμένα
Κι οι δείκτες να δείχνουν την ώρα ενός χρόνου κενού
Az idő nyomai teljes sötétségben,
egy meztelen gondolat simogatásában,
Törött órák...
s a mutatók, hogy mutassák az időt egy üres évben...
Κι όμως γυρνάω
Τους ανθρώπους κοιτάω στα μάτια και ψάχνω να βρω
Τι ζητάω
Από ‘κείνους κι από σένα ό,τι ψάχνω να βρω
De amikor visszatérek,
keresve kutatom az emberek szemébe nézve
Mit is keresek...
bennük és benned, bármit is keresek azt meglelem...
Και συνέχεια η αγάπη γυρνά
Για πάντα στη ίδια τροχιά με αστέρια, φεγγάρια μισά
Η σκιά κυνηγά τη σκιά
Και συνέχεια η αγάπη γυρνά
Για πάντα στη ίδια τροχιά με αστέρια, ζεστά καλοκαίρια
Κι ο ήλιος στα μάτια, να καίει για ακόμα μία φορά
S a szerelem folyamatosan visszatér,
örökre ugyanazon a pályán, csillagokkal és a holddal felesben
az árnyékot üldözi az árnyék...
És a szerelem folyamatosan visszatér,
örökre ugyanazon a pályán, csillagokkal, forró nyarakkal
s a szemekben a nap, hogy égjen még egy alkalommal...
-------------------------------------------------------------
És ugyan ettõl az ifjú elõadótól... (hátha elõbb utóbb kinövi magát :) )
Nikos Mihas: Hronia kathreftes
Χρόνια Καθρέφτες / Évek, Tükrök
Μουσική/Στίχοι: Μίχας Νίκος
Πέρασε τόσος καιρός, όμως στο μυαλό μου πάντα
Εσύ, σκοτάδι και φως μες την άβυσσο
Στην ψυχή ποιος χαμένος παράδεισος άνοιξε
Γιατί είσαι πάλι εδώ και αφήνομαι
Μες τα σύννεφα, μες τον άνεμο
μες το σύμπαν σου πήγαινέ με
Πήγαινέ με ψηλά κι έλα να μπούμε μες του ποτέ τη χώρα
Πόσο θέλω να μ’ αγγίξεις άλλη μια φορά
Πήγαινε με ψηλά χρόνια καθρέφτες σπάζουν σ’ αυτό το τώρα
Φίλα με και πήγαινε με ψηλάααα
Eltelt annyi idő, azonban a fejemben mindig
Te, sötét és fény a szakadékban
Lelkemben az elveszett édent ki nyitotta ki?
Miért vagy te itt újra és én beleegyezek...
A fellegekbe, a szelek közé,
a mindenségedbe vigyél engem...
Vigyél engem magasra és gyere, hogy belépjünk a soha földjére,
annyira akarom, hogy megérints engem újra, még egyszer
Vigyél engem magasra, az idő tükrei ebben az órában összetörnek,
csókolj... |-> Tovább