KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#17837 Stratos 2007-01-04
Nem tudom, észrevettétek-e, mostanában, egyre gyatrábbak a fordításaim... (Idõhiány, vagy tehetség nincs? Vagy mindez együtt?) Ksipolitas Nino: :arrow: Θα κάνουμε έρωτα / Szeretkezni fogunk Στίχοι: Εύη Δρούτσα - / - Szöveg Drútsa Evi Μουσική: Μάριος Ψιμόπουλος - / - Zene: Psimópulos Marios Πρώτη εκτέλεση: Νίνο Ξυπολιτάς - / - Elsõ elõadó: Ksipolitás Nino Μια αφορμή δε θέλω πολλά - / - Egy alkalmat, s sokat akkor sem kívánnék μόνο ιδρώτας στο σώμα κυλά - / - Csak gyöngyözzön végig, a testen a verejték! μάτια θολά του πόθου δουλειές - / - Fátyolos tekinteteket, s dolgozzon a szenvedély! μεσ' στο κρεβάτι κορμιά φυλακές - / - Egymás börtönében a testek, az ágy közepén! Απόψε αν δεν με νιώσεις - / - Ha ma éjjel nem fogod velem kipróbálni εσύ θα ταραχτείς - / - Még majd megzakkansz, ott belül εσύ θα μετανιώσεις - / - s nagyon meg fogod bánni! έλα λοιπόν δίχως να το σκεφτείς - / - Gyere hát, gondolkodás nélkül! Θα κάνουμε έρωτα απόψε το βράδυ - / - Szerelmeskedni fogunk ezen az éjszakán θα αφήσω στο σώμα σου - / - s majd hagyok a testeden μικρές γρατσουνιές - / - apró, kis, karmolás nyomokat θα κάνουμε έρωτα απόψε το βράδυ - / - Szerelmeskedni fogunk ma éjszaka θα ανάψει το πάθος μας - / - s a szenvedélyünk fel gyújt majd χιλιάδες φωτιές - / - ezernyi tûzoszlopokat Ένα φιλί χωρίς τελειωμό - / - Egy végnélküli csók - édes íz a húsban μια εμπειρία στον ίδιο ρυθμό - / - egy élményhullám, egyazon ritmusban ένας σπασμός ταράζει τη γη - / - egy kitörés rázza meg a földet ώρες αστέρια γλυκιά ηδονή - / - órákon át, csillagok, édes gyönyörrel! Απόψε αν δε νε νιώσεις - / - Ha nem fogod ma átérezni velem, εσύ θα τρελαθείς - / - Bele fogsz majd dilizni ebbe! εσύ θα μετανιώσεις - / - S nagyon meg fogod bánni ezt τέτοια βραδιά δε θα τη ξαναβρείς - / -mert ilyen éjszakára, többé nem lelsz! ------------------------------------------------------------------------- Nino: Tha kanoume erota Θα κάνουμε έρωτα / Thá kánume erota Μια αφορμή δε θέλω πολλά / Mjá amorfí dhé thélo polá μόνο ιδρώτας στο σώμα κυλά / móno idhrótasz szto szóma kilá μάτια θολά του πόθου δουλειές / mátja tholá tu póthu dhuljész μεσ' στο κρεβάτι κορμιά φυλακές / mész' szto kreváti kormjá filakész Απόψε αν δεν με νιώσεις - / - Apópsze án dhén me nyószisz εσύ θα ταραχτείς - / - eszi thá tarahtísz εσύ θα μετανιώσεις - / - eszí thá metanyószisz! έλα λοιπόν δίχως να το σκεφτείς - / - éla lipon dhíhosz ná to szkeftísz! Θα κάνουμε έρωτα απόψε το βράδυ - / - Thá kánume erota apópsze to vrádhi θα αφήσω στο σώμα σου - / - Thá afíszo szto szóma szu μικρές γρατσουνιές - / - mikrész ghracunyész θα κάνουμε έρωτα απόψε το βράδυ - / - thá kánume érota apópsze to vrádhi θα ανάψει το πάθος μας - / - thá anápszi to páthosz masz χιλιάδες φωτιές - / - híljádhesz fotjész Ένα φιλί χωρίς τελειωμό - / - Ena filí horísz teljomó μια εμπειρία στον ίδιο ρυθμό - / - mjá emberíja szton ídhjo rithmó ένας σπασμός ταράζει τη γη - / - enasz szpazmósz tarázi ti jí. ώρες αστέρια γλυκιά ηδονή - / - óresz asztéria ghliká idhoní Απόψε αν δε με νιώσεις - / - Apópsze án dhe me nyószisz, εσύ θα τρελαθείς - / - eszí thá trelathísz εσύ θα μετανιώσεις - / - eszí thá metanyószisz τέτοια βραδιά δε θα τη ξαναβρείς - / - tétja vradhjá dhe thá ti kszanavrísz!
Nem tudom, észrevettétek-e, mostanában, egyre gyatrábbak a fordításaim... (Idõhiány, vagy tehetség nincs? Vagy mindez együtt?) Ksipolitas Nino: :arrow: Θα κάνουμε έρωτα / Szeretkezni fogunk Στίχοι: Εύη Δρούτσα - / - Szöveg Drútsa Evi Μουσική: Μάριος Ψιμόπουλος - / - Zene: Psimópulos Marios Πρώτη εκτέλεση: Νίνο Ξυπολιτάς - / - Elsõ elõadó: Ksipolitás Nino Μια αφορμή δε θέλω πολλά - / - Egy alkalmat, s sokat akkor sem kívánnék μόνο ιδρώτας στο σώμα κυλά - / - Csak gyöngyözzön végig, a testen a verejték! μάτια θολά του πόθου δουλειές - / - Fátyolos tekinteteket, s dolgozzon a szenvedély! μεσ' στο κρεβάτι κορμιά φυλακές - / - Egymás börtönében a testek, az ágy közepén! Απόψε αν δεν με νιώσεις - / - Ha ma éjjel nem fogod velem kipróbálni εσύ θα ταραχτείς - / - Még majd megzakkansz, ott belül εσύ θα μετανιώσεις - / - s nagyon meg fogod bánni! έλα λοιπόν δίχως να το σκεφτείς - / - Gyere hát, gondolkodás nélkül! Θα κάνουμε έρωτα απόψε το βράδυ - / - Szerelmeskedni fogunk ezen az éjszakán θα αφήσω στο σώμα σου - / - s majd hagyok a testeden μικρές γρατσουνιές - / - apró, kis, karmolás nyomokat θα κάνουμε έρωτα απόψε το βράδυ - / - Szerelmeskedni fogunk ma éjszaka θα ανάψει το πάθος μας - / - s a szenvedélyünk fel gyújt majd χιλιάδες φωτιές - / - ezernyi tûzoszlopokat Ένα φιλί χωρίς τελειωμό - / - Egy végnélküli csók - édes íz a húsban μια εμπειρία στον ίδιο ρυθμό - / - egy élményhullám, egyazon ritmusban ένας σπασμός ταράζει τη γη - / - egy kitörés rázza meg a földet ώρες αστέρια γλυκιά ηδονή - / - órákon át, csillagok, édes gyönyörrel! Απόψε αν δε νε νιώσεις - / - Ha nem fogod ma átérezni velem, εσύ θα τρελαθείς - / - Bele fogsz majd dilizni ebbe! εσύ θα μετανιώσεις - / - S nagyon meg fogod bánni ezt τέτοια βραδιά δε θα τη ξαναβρείς - / -mert ilyen éjszakára, többé nem lelsz! ------------------------------------------------------------------------- Nino: Tha kanoume erota Θα κάνουμε έρωτα / Thá kánume erota Μια αφορμή δε θέλω πολλά / Mjá amorfí dhé thélo polá μόνο ιδρώτας στο σώμα κυλά / móno idhrótasz szto szóma kilá μάτια θολά του πόθου δουλειές / mátja tholá tu póthu dhuljész μεσ' στο κρεβάτι κορμιά φυλακές / mész' szto kreváti kormjá filakész Απόψε αν δεν με νιώσεις - / - Apópsze án dhén me nyószisz εσύ θα ταραχτείς - / - eszi thá tarahtísz εσύ θα μετανιώσεις - / - eszí thá metanyószisz! έλα λοιπόν δίχως να το σκεφτείς - / - éla lipon dhíhosz ná to szkeftísz! Θα κάνουμε έρωτα απόψε το βράδυ - / - Thá kánume erota apópsze to vrádhi θα αφήσω στο σώμα σου - / - Thá afíszo szto szóma szu μικρές γρατσουνιές - / - mikrész ghracunyész θα κάνουμε έρωτα απόψε το βράδυ - / - thá kánume érota apópsze to vrádhi θα ανάψει το πάθος μας - / - thá anápszi to páthosz masz χιλιάδες φωτιές - / - híljádhesz fotjész Ένα φιλί χωρίς τελειωμό - / - Ena filí horísz teljomó μια εμπειρία στον ίδιο ρυθμό - / - mjá emberíja szton ídhjo rithmó ένας σπασμός ταράζει τη γη - / - enasz szpazmósz tarázi ti jí. ώρες αστέρια γλυκιά ηδονή - / - óresz asztéria ghliká idhoní Απόψε αν δε με νιώσεις - / - Apópsze án dhe me nyószisz, εσύ θα τρελαθείς - / - eszí thá trelathísz εσύ θα μετανιώσεις - / - eszí thá metanyószisz τέτοια βραδιά δε θα τη ξαναβρείς - / - tétja vradhjá dhe thá ti kszanavrísz!
#17833 Stratos 2007-01-03
Vissi Anna: Hronia polla Χρόνια πολλά / Boldog születésnapot! Στίχοι: Νίκος Καρβέλας Μουσική: Νίκος Καρβέλας Πρώτη εκτέλεση: Άννα Βίσση Ξεχνώ να βάλω βενζίνη / Elfeledem benzinnel tölteni fel Στο ρεζερβουάρ / az üzemanyagtartályt Και στο μπλου τζιν μου / és az indigókék farmeremen Ν' ανεβάσω το φερμουάρ / felhúzni a cipzárt Ξεχνώ συνέχεια του σπιτιού μου / A házamon is folyton Την πόρτα ανοιχτή / az ajtót, tárva-nyitva hagyom! Και τα κλειδιά του αυτοκινήτου / No és a kocsi kulcsait Πάνω στη μηχανή / az autóban feledem! Ξεχνάω γιατί αναπνέω / Elfeledem, miért lélegzem Ξεχνάω γιατί ζω... / Elfeledem, miért élek... Ένα μονάχα δεν ξεχνάω ποτέ μου / Egyet nem felejtek csak el sohasem Και πήρα να στο πω / és azon vagyok, hogy elmondhassam neked Χρόνια πολλά μωρό μου / Sokáig élj, kicsim! Για τα γενέθλια σου / Boldog szülinapot! Κι ας πεθαίνω / És aztán meg is halhatok που ζω πια μακριά σου / tõled távol; oly messzire vagyok Χρόνια πολλά μωρό μου / Sokáig élj, kicsim! Για τα γενέθλια σου / Boldog szülinapot! Χρόνια πολλά κι ας μην είμαι / Még ha nem is vagyok Πια μέσα στην καρδιά σου / már benn a szívedben Σου εύχομαι να ζήσεις / Kívánom, élj sokáig! Να τα εκατοστίσεις / Kerekítsd fel százig! Και κάποτε σε μένα / S még valamikor talán Να ξαναγυρίσεις / térjél vissza hozzám! Χρόνια πολλά μωρό μου / Sokáig élj, kicsim! Για τα γενέθλια σου / Boldog szülinapot! Κι ας πεθαίνω / És aztán meg is halhatok που ζω πια μακριά σου / tõled távol; oly messzire vagyok Ξεχνάω συνέχεια να φάω / Folyton elfeledek enni Και να κοιμηθώ / És aludni menni Ξεχνάω και του κινητού μου / És megfeledkezem a mobiltelefonom Τον αριθμό / számáról! Ξεχνάω όταν φεύγω μαζί μου / Elfelejtek folyton - ha ki akarok menni, Να πάρω λεφτά / -, magamhoz pénzt venni... Ξεχνάω τα πάντα το μυαλό μου / A fejembõl mindig kimegy minden Δεν δουλεύει σωστά / nem jól jár az eszem Ξεχνάω γιατί αναπνέω / Elfeledem, miért lélegzem Ξεχνάω γιατί ζω... / Elfeledem, miért élek... Ένα μονάχα δεν ξεχνάω ποτέ μου / Egyet nem felejtek csak el sohasem Και πήρα να στο πω / és azon vagyok, hogy elmondhassam neked Χρόνια πολλά μωρό μου / Sokáig élj, kicsim! Για τα γενέθλια σου / Boldog szülinapot! Κι ας πεθαίνω / És aztán meg is halhatok που ζω πια μακριά σου / tõled távol; oly messzire vagyok Χρόνια πολλά μωρό μου / Sokáig élj, kicsim! Για τα γενέθλια σου / Boldog szülinapot! Χρόνια πολλά κι ας μην είμαι / Még ha nem is vagyok Πια μέσα στην καρδιά σου / már benn a szívedben Σου εύχομαι να ζήσεις / Kívánom, élj sokáig! Να τα εκατοστίσεις / Kerekítsd fel százig! Και κάποτε σε μένα / S még valamikor talán Να ξαναγυρίσεις / térjél vissza hozzám! Χρόνια πολλά μωρό μου / Sokáig élj, kicsim! Για τα γενέθλια σου / Boldog szülinapot! Κι ας πεθαίνω / És aztán meg is halhatok που ζω πια μακριά σου / tõled távol; oly messzire vagyok
Vissi Anna: Hronia polla Χρόνια πολλά / Boldog születésnapot! Στίχοι: Νίκος Καρβέλας Μουσική: Νίκος Καρβέλας Πρώτη εκτέλεση: Άννα Βίσση Ξεχνώ να βάλω βενζίνη / Elfeledem benzinnel tölteni fel Στο ρεζερβουάρ / az üzemanyagtartályt Και στο μπλου τζιν μου / és az indigókék farmeremen Ν' ανεβάσω το φερμουάρ / felhúzni a cipzárt Ξεχνώ συνέχεια του σπιτιού μου / A házamon is folyton Την πόρτα ανοιχτή / az ajtót, tárva-nyitva hagyom! Και τα κλειδιά του αυτοκινήτου / No és a kocsi kulcsait Πάνω στη μηχανή / az autóban feledem! Ξεχνάω γιατί αναπνέω / Elfeledem, miért lélegzem Ξεχνάω γιατί ζω... / Elfeledem, miért élek... Ένα μονάχα δεν ξεχνάω ποτέ μου / Egyet nem felejtek csak el sohasem Και πήρα να στο πω / és azon vagyok, hogy elmondhassam neked Χρόνια πολλά μωρό μου / Sokáig élj, kicsim! Για τα γενέθλια σου / Boldog szülinapot! Κι ας πεθαίνω / És aztán meg is halhatok που ζω πια μακριά σου / tõled távol; oly messzire vagyok Χρόνια πολλά μωρό μου / Sokáig élj, kicsim! Για τα γενέθλια σου / Boldog szülinapot! Χρόνια πολλά κι ας μην είμαι / Még ha nem is vagyok Πια μέσα στην καρδιά σου / már benn a szívedben Σου εύχομαι να ζήσεις / Kívánom, élj sokáig! Να τα εκατοστίσεις / Kerekítsd fel százig! Και κάποτε σε μένα / S még valamikor talán Να ξαναγυρίσεις / térjél vissza hozzám! Χρόνια πολλά μωρό μου / Sokáig élj, kicsim! Για τα γενέθλια σου / Boldog szülinapot! Κι ας πεθαίνω / És aztán meg is halhatok που ζω πια μακριά σου / tõled távol; oly messzire vagyok Ξεχνάω συνέχεια να φάω / Folyton elfeledek enni Και να κοιμηθώ / És aludni menni Ξεχνάω και του κινητού μου / És megfeledkezem a mobiltelefonom Τον αριθμό / számáról! Ξεχνάω όταν φεύγω μαζί μου / Elfelejtek folyton - ha ki akarok menni, Να πάρω λεφτά / -, magamhoz pénzt venni... Ξεχνάω τα πάντα το μυαλό μου / A fejembõl mindig kimegy minden Δεν δουλεύει σωστά / nem jól jár az eszem Ξεχνάω γιατί αναπνέω / Elfeledem, miért lélegzem Ξεχνάω γιατί ζω... / Elfeledem, miért élek... Ένα μονάχα δεν ξεχνάω ποτέ μου / Egyet nem felejtek csak el sohasem Και πήρα να στο πω / és azon vagyok, hogy elmondhassam neked Χρόνια πολλά μωρό μου / Sokáig élj, kicsim! Για τα γενέθλια σου / Boldog szülinapot! Κι ας πεθαίνω / És aztán meg is halhatok που ζω πια μακριά σου / tõled távol; oly messzire vagyok Χρόνια πολλά μωρό μου / Sokáig élj, kicsim! Για τα γενέθλια σου / Boldog szülinapot! Χρόνια πολλά κι ας μην είμαι / Még ha nem is vagyok Πια μέσα στην καρδιά σου / már benn a szívedben Σου εύχομαι να ζήσεις / Kívánom, élj sokáig! Να τα εκατοστίσεις / Kerekítsd fel százig! Και κάποτε σε μένα / S még valamikor talán Να ξαναγυρίσεις / térjél vissza hozzám! Χρόνια πολλά μωρό μου / Sokáig élj, kicsim! Για τα γενέθλια σου / Boldog szülinapot! Κι ας πεθαίνω / És aztán meg is halhatok που ζω πια μακριά σου / tõled távol; oly messzire vagyok
#17748 Stratos 2006-12-31
Mindenki sejtheti, hogy 2007. - ahogy a nevében is benne van, szám szerint kettõ ügynök, azaz a - 007-es ügynökök éve...! 8) 8) Egészségben Gazdag, Boldog Új Évet kívánok, MINDEN Zeneszeretõ Fórumozónak !!! :lol: :lol:
Mindenki sejtheti, hogy 2007. - ahogy a nevében is benne van, szám szerint kettõ ügynök, azaz a - 007-es ügynökök éve...! 8) 8) Egészségben Gazdag, Boldog Új Évet kívánok, MINDEN Zeneszeretõ Fórumozónak !!! :lol: :lol:
#17745 Stratos 2006-12-30
A ' και ζούσα πάντα μες στο ψέμα', az - mint a refrének végén is ismétlõdik, csak már végleges formában - az, hogy: ..és folyvást (mindig/örökké - amelyik jobban tetszik) hazugságban éltem...' Tania Tsanaklidou: Panda / Πάντα - Τ. Τσανακλίδου Πάντα Στίχοι: Ελεάνα Βραχάλη Μουσική: Γιάννης Χριστοδουλόπουλος Πάντα απ' τον έρωτα περνούσα, σα να περνάω απ' την φωτιά, ούτε μια ανάσα δεν μπορούσα, ούτε αντίσταση καμιά Πάντα του έρωτα ο δρόμος, μου 'μοιάζε τόσο τραγικός, τόσες στροφές τόση ανηφόρα, κ' ύστερα ήτανε κλειστός, μα τώρα εσύ είσαι οδηγός Folyton csak úgy mentem át a szerelmen, mintha átkelnék a tűzön, még csak egy levegőt sem tudtam venni, vagy bármi ellenállást mutatni A szerelem útja mindig, nekem úgy tűnt, hogy annyira tragikus, annyira sok a kanyar, annyi az emelkedő, és aztán le van zárva, De most Te vagy a vezető! Πάντα πέθαινα για ένα σ' αγαπώ, πάντα έφτανα μέχρι τον γκρεμό με 'σένα έκανα ένα βήμα πιο μπροστά, όταν σε είδα με τα χέρια σου ανοιχτά πάντα πέθαινα για ένα σ' αγαπώ, πάντα έφτανα μέχρι τον γκρεμό μα αυτός ο δρόμος μου ποτέ δεν είχε φως, μα πάντα πίστευα στο τέλος θα 'ναι αλλιώς μα πάντα ο έρωτας ο ίδιος δρόμος Πάντα, του έρωτα ο δρόμος ήταν ταξίδι ακριβό ... Πάντα το άπιαστο ζητούσα, το κυνηγούσα με καημό ... Πάντα ως το κόκκαλο αγαπούσα ως της ψυχής μου το βυθό, τόσα τα βάθη και τα ύψη κ' όμως δεν βρήκα ουρανό, μα τώρα σ' έχω οδηγό Tania Tsanaklidou: Panta Mindig Lyrics: Eleana Vrachali Zene: John Christodoulopoulos Az összes eltöltött idő a szerelemben, szeretném tölteni a tűz, nem levegőt nem tudott, vagy nem ellenállás Mindig szeretni az utat, nekem úgy tűnik, olyan tragikus, sok fordul felfelé, és aztán lezárták, De most van driver Mindig egy és meghal a szerelemért, mindig megy, mint amennyire fel a sziklán A 'te egy lépéssel tovább amikor láttam, hogy kézzel ki még meghalni akit szeretek, mindig megy, mint amennyire fel a sziklán De így soha nem volt könnyű De én mindig hittem a végén lesz másként de mindig szeretni ugyanúgy Mégis, a szeretet az út utazás drága volt ... Mindig kérdez megfoghatatlan, vadászat és bánat ... Mindig is szerettem a csont a lelkem, hogy az alsó, Sok mélységek és magasságok az S bár találtam ég De most voltam vezető
A ' και ζούσα πάντα μες στο ψέμα', az - mint a refrének végén is ismétlõdik, csak már végleges formában - az, hogy: ..és folyvást (mindig/örökké - amelyik jobban tetszik) hazugságban éltem...' Tania Tsanaklidou: Panda / Πάντα - Τ. Τσανακλίδου Πάντα Στίχοι: Ελεάνα Βραχάλη Μουσική: Γιάννης Χριστοδουλόπουλος Πάντα απ' τον έρωτα περνούσα, σα να περνάω απ' την φωτιά, ούτε μια ανάσα δεν μπορούσα, ούτε αντίσταση καμιά Πάντα του έρωτα ο δρόμος, μου 'μοιάζε τόσο τραγικός, τόσες στροφές τόση ανηφόρα, κ' ύστερα ήτανε κλειστός, μα τώρα εσύ είσαι οδηγός Folyton csak úgy mentem át a szerelmen, mintha átkelnék a tűzön, még csak egy levegőt sem tudtam venni, vagy bármi ellenállást mutatni A szerelem útja mindig, nekem úgy tűnt, hogy annyira tragikus, annyira sok a kanyar, annyi az emelkedő, és aztán le van zárva, De most Te vagy a vezető! Πάντα πέθαινα για ένα σ' αγαπώ, πάντα έφτανα μέχρι τον γκρεμό με 'σένα έκανα ένα βήμα πιο μπροστά, όταν σε είδα με τα χέρια σου ανοιχτά πάντα πέθαινα για ένα σ' αγαπώ, πάντα έφτανα μέχρι τον γκρεμό μα αυτός ο δρόμος μου ποτέ δεν είχε φως, μα πάντα πίστευα στο τέλος θα 'ναι αλλιώς μα πάντα ο έρωτας ο ίδιος δρόμος Πάντα, του έρωτα ο δρόμος ήταν ταξίδι ακριβό ... Πάντα το άπιαστο ζητούσα, το κυνηγούσα με καημό ... Πάντα ως το κόκκαλο αγαπούσα ως της ψυχής μου το βυθό, τόσα τα βάθη και τα ύψη κ' όμως δεν βρήκα ουρανό, μα τώρα σ' έχω οδηγό Tania Tsanaklidou: Panta Mindig Lyrics: Eleana Vrachali Zene: John Christodoulopoulos Az összes eltöltött idő a szerelemben, szeretném tölteni a tűz, nem levegőt nem tudott, vagy nem ellenállás Mindig szeretni az utat, nekem úgy tűnik, olyan tragikus, sok fordul felfelé, és aztán lezárták, De most van driver Mindig egy és meghal a szerelemért, mindig megy, mint amennyire fel a sziklán A 'te egy lépéssel tovább amikor láttam, hogy kézzel ki még meghalni akit szeretek, mindig megy, mint amennyire fel a sziklán De így soha nem volt könnyű De én mindig hittem a végén lesz másként de mindig szeretni ugyanúgy Mégis, a szeretet az út utazás drága volt ... Mindig kérdez megfoghatatlan, vadászat és bánat ... Mindig is szerettem a csont a lelkem, hogy az alsó, Sok mélységek és magasságok az S bár találtam ég De most voltam vezető
#17741 BBal 2006-12-30
Jah és ha már itt vagyok, megosztom, hogy Magyaro. indul a 2007es eurovíziós fesztiválon. Görögországot valószínûleg Tamta és Xristos Dantis képviseli Ciprust pedig Euridiki... de még semmi sem biztos..........
Jah és ha már itt vagyok, megosztom, hogy Magyaro. indul a 2007es eurovíziós fesztiválon. Görögországot valószínûleg Tamta és Xristos Dantis képviseli Ciprust pedig Euridiki... de még semmi sem biztos..........
#17740 BBal 2006-12-30
Stratos! Köszönöm!!!!!!!! És lehet még egy kérdésem, mert a 2xra és 3xra visszatérõ refrénben már και ζουσα παντα μες στο ψεμα van, és hogy ez így mit jelent???^^ Elõre is köszönöm..........
Stratos! Köszönöm!!!!!!!! És lehet még egy kérdésem, mert a 2xra és 3xra visszatérõ refrénben már και ζουσα παντα μες στο ψεμα van, és hogy ez így mit jelent???^^ Elõre is köszönöm..........
#17738 Stratos 2006-12-30
Bár jó hosszú dalszöveg..., de csak nem szúr ki velem! :lol: B.Ú.É.K., NEKED IS! Elena Paparizou: Brosta ston kathrefti / Έλενα Παπαρίζου - Μπροστά στον καθρέφτη Πρώτη εκτέλεση: Έλενα Παπαρίζου - / - Elsõ elõadó: Elena Paparizou Μπροστά στον καθρέφτη - / - A tükör elõtt Στίχοι: Χρήστος Γιαννόπουλος - / - Szöveg: Hristos Jannopoulos Μουσική: Ηλίας Φιλίππου - / - Zene: Iliasz Filippou Όταν η νύχτα ανάβει τα φώτα - / - Amikor gyújtogatni kezdi a fényeket az éjjel σκιές στο σκοτάδι γυρνούν όπως πρώτα - / - az árnyékok a sötétben - úgy, mint akkor - visszatérnek αυτά που μαζί σου μοιράστηκα χρόνια - / - azok, amelyeken osztoztam veled - évekig αυτά που είναι τώρα σαν χυμένη κολόνια - / - s amelyek most olyanok, mint a kiöntött kölnik και όταν τα μάτια κοιτούν στο ταβάνι - / - s mikor a két szem a falra meredten néz μια βότκα με τόνικ το ξέρω δεν φτάνει - / - - tudom, hogy egy vodka, tonic-kal; nem lesz elég να πνίξει τις μνήμες αυτές που σε φέρνουν - / - arra, hogy elfojtsa az emlékeket mik felidéznek téged αυτές που μαζί σου ακόμα με δένουν - / - azok, amik még összekötnek véled! Κι εγώ που πάντοτε ζητούσα - / - S én, aki örökké azt kértem, να ζεις αλλιώτικα από μένα - / - hogy másképp élj, mint én, eh! με λάθος τρόπο σ' αγαπούσα - / - Rossz módon szerettelek - úgy vélem και ζούσα χρόνια μες στο ψέμα - / - és éveken át hazugságban éltem Γιατί όταν η νύχτα θα φύγει το ξέρω - / - Mert mikor vége az éjnek; tudom, στο άδειο δωμάτιο ξανά θα υποφέρω - / - hogy üres szobába térek vissza ismét θα γράφω, θα σκίζω τραγούδια για σένα - / - foggal körömmel írok majd hozzád dalokat θ' αλλάζω κανάλια, θα ζω στα χαμένα - / - a csatornákat váltogatom majd, s úgy élek, tanácstalan θα κάνω γκριμάτσες μπροστά στον καθρέφτη - / - majd a tükör elõtt grimaszokat vágok θα κάνω ευχές σ' ένα αστέρι που πέφτει - / - s egy-egy hullócsillagnál, valamit kívánok αν ήσουν κάπου και μ' έβλεπες ίσως - / - ha volnál valahol, és onnét engem néznél θα ένιωθες οίκτο, αγάπη και μίσος - / - szánalmat, szerelmet és gyûlöletetet éreznél Κι εγώ που πάντοτε ζητούσα - / - S én, aki örökké azt kértem, να ζεις αλλιώτικα από μένα - / - hogy másképp élj, mint én, eh! με λάθος τρόπο σ' αγαπούσα - / - Rossz módon szerettelek - úgy vélem και ζούσα χρόνια μες στο ψέμα - / - és éveken át hazugságban éltem Γιατί όταν η νύχτα με κόβει στα δυο - / - Mert mikor az éj engem szétszed, kettévág θυμάμαι που μου πες ένα άδειο αντίο - / - felrémlik, ahogy egy üres 'ég veled!'-et mondtál κι αντί να φωνάξω, να τρέξω, να κλάψω - / - s ahelyett, hogy üvöltenék, rohannék, sírnék, να πέσω στα πόδια σου και να σε τρομάξω - / - s a lábad elé esve, rád ijesztenék, εγώ όλα τα ζούσα σαν να 'ταν ταινία - / - én mindent úgy éltem át, mint egy filmet, εγώ σε κοιτούσα σκυφτή στη γωνία - / - egy sarokba húzódtam, s én onnét néztelek, και τώρα που η νύχτα ανάβει τα φώτα - / - s most mikor gyújtogatja a fényeket az éjjel σκιές στο σκοτάδι γυρνούν όπως πρώτα - / - az árnyékok a sötétben, mint akkor - visszatérnek αυτά που μου είπες κι αυτά που δεν είπα - / - amiket nekem mondtál, s amiket el nem mondtam én και τώρα η νύχτα μια πελώρια τρύπα - / - s most, hatalmas lyukként tátong az éj Κι εγώ που πάντοτε ζητούσα - / - S én, aki örökké azt kértem, να ζεις αλλιώτικα από μένα - / - hogy másképp élj, mint én, eh! με λάθος τρόπο σ' αγαπούσα - / - Rossz módon szerettelek... |-> Tovább
Bár jó hosszú dalszöveg..., de csak nem szúr ki velem! :lol: B.Ú.É.K., NEKED IS! Elena Paparizou: Brosta ston kathrefti / Έλενα Παπαρίζου - Μπροστά στον καθρέφτη Πρώτη εκτέλεση: Έλενα Παπαρίζου - / - Elsõ elõadó: Elena Paparizou Μπροστά στον καθρέφτη - / - A tükör elõtt Στίχοι: Χρήστος Γιαννόπουλος - / - Szöveg: Hristos Jannopoulos Μουσική: Ηλίας Φιλίππου - / - Zene: Iliasz Filippou Όταν η νύχτα ανάβει τα φώτα - / - Amikor gyújtogatni kezdi a fényeket az éjjel σκιές στο σκοτάδι γυρνούν όπως πρώτα - / - az árnyékok a sötétben - úgy, mint akkor - visszatérnek αυτά που μαζί σου μοιράστηκα χρόνια - / - azok, amelyeken osztoztam veled - évekig αυτά που είναι τώρα σαν χυμένη κολόνια - / - s amelyek most olyanok, mint a kiöntött kölnik και όταν τα μάτια κοιτούν στο ταβάνι - / - s mikor a két szem a falra meredten néz μια βότκα με τόνικ το ξέρω δεν φτάνει - / - - tudom, hogy egy vodka, tonic-kal; nem lesz elég να πνίξει τις μνήμες αυτές που σε φέρνουν - / - arra, hogy elfojtsa az emlékeket mik felidéznek téged αυτές που μαζί σου ακόμα με δένουν - / - azok, amik még összekötnek véled! Κι εγώ που πάντοτε ζητούσα - / - S én, aki örökké azt kértem, να ζεις αλλιώτικα από μένα - / - hogy másképp élj, mint én, eh! με λάθος τρόπο σ' αγαπούσα - / - Rossz módon szerettelek - úgy vélem και ζούσα χρόνια μες στο ψέμα - / - és éveken át hazugságban éltem Γιατί όταν η νύχτα θα φύγει το ξέρω - / - Mert mikor vége az éjnek; tudom, στο άδειο δωμάτιο ξανά θα υποφέρω - / - hogy üres szobába térek vissza ismét θα γράφω, θα σκίζω τραγούδια για σένα - / - foggal körömmel írok majd hozzád dalokat θ' αλλάζω κανάλια, θα ζω στα χαμένα - / - a csatornákat váltogatom majd, s úgy élek, tanácstalan θα κάνω γκριμάτσες μπροστά στον καθρέφτη - / - majd a tükör elõtt grimaszokat vágok θα κάνω ευχές σ' ένα αστέρι που πέφτει - / - s egy-egy hullócsillagnál, valamit kívánok αν ήσουν κάπου και μ' έβλεπες ίσως - / - ha volnál valahol, és onnét engem néznél θα ένιωθες οίκτο, αγάπη και μίσος - / - szánalmat, szerelmet és gyûlöletetet éreznél Κι εγώ που πάντοτε ζητούσα - / - S én, aki örökké azt kértem, να ζεις αλλιώτικα από μένα - / - hogy másképp élj, mint én, eh! με λάθος τρόπο σ' αγαπούσα - / - Rossz módon szerettelek - úgy vélem και ζούσα χρόνια μες στο ψέμα - / - és éveken át hazugságban éltem Γιατί όταν η νύχτα με κόβει στα δυο - / - Mert mikor az éj engem szétszed, kettévág θυμάμαι που μου πες ένα άδειο αντίο - / - felrémlik, ahogy egy üres 'ég veled!'-et mondtál κι αντί να φωνάξω, να τρέξω, να κλάψω - / - s ahelyett, hogy üvöltenék, rohannék, sírnék, να πέσω στα πόδια σου και να σε τρομάξω - / - s a lábad elé esve, rád ijesztenék, εγώ όλα τα ζούσα σαν να 'ταν ταινία - / - én mindent úgy éltem át, mint egy filmet, εγώ σε κοιτούσα σκυφτή στη γωνία - / - egy sarokba húzódtam, s én onnét néztelek, και τώρα που η νύχτα ανάβει τα φώτα - / - s most mikor gyújtogatja a fényeket az éjjel σκιές στο σκοτάδι γυρνούν όπως πρώτα - / - az árnyékok a sötétben, mint akkor - visszatérnek αυτά που μου είπες κι αυτά που δεν είπα - / - amiket nekem mondtál, s amiket el nem mondtam én και τώρα η νύχτα μια πελώρια τρύπα - / - s most, hatalmas lyukként tátong az éj Κι εγώ που πάντοτε ζητούσα - / - S én, aki örökké azt kértem, να ζεις αλλιώτικα από μένα - / - hogy másképp élj, mint én, eh! με λάθος τρόπο σ' αγαπούσα - / - Rossz módon szerettelek... |-> Tovább
#17735 BBal 2006-12-29
Szia Stratos! Lefordítanád nekem Elena Paparizou - Mprosta ston kathrefti címû számát? Elõre is köszönöm szépen és B.Ú.É.K!!!!!!
Szia Stratos! Lefordítanád nekem Elena Paparizou - Mprosta ston kathrefti címû számát? Elõre is köszönöm szépen és B.Ú.É.K!!!!!!
#17715 Stratos 2006-12-28
Sotis Volanis: Alli Taktiki Άλλη τακτική - / - Más a taktikád Ο-ο-ο - Α-α-α - Ο-ο-ο - Α-α-ααα... - / - Ο-o-o - Á-á-á - O-o-o - Á-á-á... Έκανα υπομονή, μα άλλο δεν μπορώ - / - Türelmes voltam edig, ám, nem bírom tovább! έχεις άλλη τακτική και άλλη έχω εγώ - / - Neked is más taktikád van, s nekem is van más! Αφού θέλεις όταν βγαίνω μ 'άλλους να γυρνάς - / - Mivel, mikor dolgomra megyek, addig másokkal hetyegsz! ελεύθερη σ' αφήνω τώρα, και όπου θες να πας! - / - akkor, most szabadon engedlek! Ahová akarsz, oda mehetsz! Δεν θέλω να γυρίσεις! Δεν θέλω να γυρίσεις, - / - Nem akarom, hogy visszajöjj! Nem kell, hogy visszagyere! Δε θέλω σου μιλάω ειλικρινά! - / - Õszintén mondom, nem kell! Δεν θέλω να γυρίσεις! Με ψέμα να γεμίσεις - / - Nem akarom, hogy visszgyere! Nem kell, hogy hazugsággal töltsd ξανά την πληγωμένη μου καρδιά - / - újra tele, az én agyonsebzett szívemet! Δεν θέλω να γυρίσεις! Δε θέλω να γυρίσεις, - / - Nem akarom, hogy visszajöjj! Nem kell, hogy visszagyere! Δε θέλω, σου μιλάω ειλικρινά! - / - Õszintén mondom, nem akarom, nem kell! Δεν θέλω να γυρίσεις! Με ψέμα να γεμίσεις - / - Nem akarom, hogy visszgyere! Nem kell, hogy hazugsággal töltsd ξανά την πληγωμένη μου καρδιά - / - újra tele, az én agyonsebzett szívemet! Έκανα υπομονή, μα άλλο δεν μπορώ - / - Türelmes voltam edig, ám, nem bírom tovább! έχεις άλλη τακτική και άλλη έχω εγώ - / - Neked is más taktikád van, s nekem is van más! Σου συγχώρησα πολλά μα τέρμα ως εδω - / - Sokmindent megbocsájtottam, de most aztán vége! το παιχνίδι το δικο σου δε θα γυνω εγω - / - A te kis játékod, nem - , én nem leszek! Αφού θέλεις όταν βγαίνω μ 'άλλους να γυρνάς - / - Mivel, mikor dolgomra megyek, addig másokkal hetyegsz! ελεύθερη σ' αφήνω τώρα, και όπου θες να πας! - / - akkor, most szabadon engedlek! Ahová akarsz, oda mehetsz! Δεν θέλω να γυρίσεις! Δεν θέλω να γυρίσεις, - / - Nem akarom, hogy visszajöjj! Nem kell, hogy visszagyere! Δε θέλω σου μιλάω ειλικρινά! - / - Õszintén mondom, nem kell! Δεν θέλω να γυρίσεις! Με ψέμα να γεμίσεις - / - Nem akarom, hogy visszgyere! Nem kell, hogy hazugsággal töltsd ξανά την πληγωμένη μου καρδιά - / - újra tele, az én agyonsebzett szívemet! Δεν θέλω να γυρίσεις! Δεν θέλω να γυρίσεις, - / - Nem akarom, hogy visszajöjj! Nem kell, hogy visszagyere! Δε θέλω σου μιλάω ειλικρινά! - / - Õszintén mondom, nem akarom, nem kell! Δεν θέλω να γυρίσεις! Με ψέμα να γεμίσεις - / - Nem akarom, hogy visszgyere! Nem kell, hogy hazugsággal töltsd ξανά την πληγωμένη μου καρδιά - / - újra tele, az én agyonsebzett szívemet! Έκανα υπομονή, μα άλλο δεν μπορώ - / - Türelmes voltam edig, ám, nem bírom tovább! έχεις άλλη τακτική και άλλη έχω εγώ - / - Neked is más taktikád van, s nekem is van más! Sotis Volanis - Alli taktiki
Sotis Volanis: Alli Taktiki Άλλη τακτική - / - Más a taktikád Ο-ο-ο - Α-α-α - Ο-ο-ο - Α-α-ααα... - / - Ο-o-o - Á-á-á - O-o-o - Á-á-á... Έκανα υπομονή, μα άλλο δεν μπορώ - / - Türelmes voltam edig, ám, nem bírom tovább! έχεις άλλη τακτική και άλλη έχω εγώ - / - Neked is más taktikád van, s nekem is van más! Αφού θέλεις όταν βγαίνω μ 'άλλους να γυρνάς - / - Mivel, mikor dolgomra megyek, addig másokkal hetyegsz! ελεύθερη σ' αφήνω τώρα, και όπου θες να πας! - / - akkor, most szabadon engedlek! Ahová akarsz, oda mehetsz! Δεν θέλω να γυρίσεις! Δεν θέλω να γυρίσεις, - / - Nem akarom, hogy visszajöjj! Nem kell, hogy visszagyere! Δε θέλω σου μιλάω ειλικρινά! - / - Õszintén mondom, nem kell! Δεν θέλω να γυρίσεις! Με ψέμα να γεμίσεις - / - Nem akarom, hogy visszgyere! Nem kell, hogy hazugsággal töltsd ξανά την πληγωμένη μου καρδιά - / - újra tele, az én agyonsebzett szívemet! Δεν θέλω να γυρίσεις! Δε θέλω να γυρίσεις, - / - Nem akarom, hogy visszajöjj! Nem kell, hogy visszagyere! Δε θέλω, σου μιλάω ειλικρινά! - / - Õszintén mondom, nem akarom, nem kell! Δεν θέλω να γυρίσεις! Με ψέμα να γεμίσεις - / - Nem akarom, hogy visszgyere! Nem kell, hogy hazugsággal töltsd ξανά την πληγωμένη μου καρδιά - / - újra tele, az én agyonsebzett szívemet! Έκανα υπομονή, μα άλλο δεν μπορώ - / - Türelmes voltam edig, ám, nem bírom tovább! έχεις άλλη τακτική και άλλη έχω εγώ - / - Neked is más taktikád van, s nekem is van más! Σου συγχώρησα πολλά μα τέρμα ως εδω - / - Sokmindent megbocsájtottam, de most aztán vége! το παιχνίδι το δικο σου δε θα γυνω εγω - / - A te kis játékod, nem - , én nem leszek! Αφού θέλεις όταν βγαίνω μ 'άλλους να γυρνάς - / - Mivel, mikor dolgomra megyek, addig másokkal hetyegsz! ελεύθερη σ' αφήνω τώρα, και όπου θες να πας! - / - akkor, most szabadon engedlek! Ahová akarsz, oda mehetsz! Δεν θέλω να γυρίσεις! Δεν θέλω να γυρίσεις, - / - Nem akarom, hogy visszajöjj! Nem kell, hogy visszagyere! Δε θέλω σου μιλάω ειλικρινά! - / - Õszintén mondom, nem kell! Δεν θέλω να γυρίσεις! Με ψέμα να γεμίσεις - / - Nem akarom, hogy visszgyere! Nem kell, hogy hazugsággal töltsd ξανά την πληγωμένη μου καρδιά - / - újra tele, az én agyonsebzett szívemet! Δεν θέλω να γυρίσεις! Δεν θέλω να γυρίσεις, - / - Nem akarom, hogy visszajöjj! Nem kell, hogy visszagyere! Δε θέλω σου μιλάω ειλικρινά! - / - Õszintén mondom, nem akarom, nem kell! Δεν θέλω να γυρίσεις! Με ψέμα να γεμίσεις - / - Nem akarom, hogy visszgyere! Nem kell, hogy hazugsággal töltsd ξανά την πληγωμένη μου καρδιά - / - újra tele, az én agyonsebzett szívemet! Έκανα υπομονή, μα άλλο δεν μπορώ - / - Türelmes voltam edig, ám, nem bírom tovább! έχεις άλλη τακτική και άλλη έχω εγώ - / - Neked is más taktikád van, s nekem is van más! Sotis Volanis - Alli taktiki
#17699 Stratos 2006-12-25
Még egy klipp Sotis-tól: Sotis Volanis - Tak Tak! Τακ Τακ / Tuku - tuku Πρώτη εκτέλεση: Σώτης Βολάνης - / - Elõször elõadta: Sotis Volánis Ήρθες μια μέρα στη ζωή μου - / - Betoppantál az életembe egy napon Με μια ματιά στα ξαφνικά - / - Egy váratlan kacsintással, nagyon Και απο τότε η καρδιά μου - / - és a szívem azóta Μόνο για σένανε κτυπά - / - csak teérted dobogva Τακ τακ κτυπάει - / - Tuku -tuku lüktet, jájj!  Τακ τακ πονάει - / - Tuk-tuk zakatol, s fáj! Τακ τακ κτυπάει - / - Tuku -tuku lüktet, jájj!  η καρδιά μου για σένα - / - - a szívem teérted  Τακ τακ πονάει - / - Tuku-tuku, - úúú, hogy fáj! και δεν είναι ψέμα - / - És ez, nem hazugság!  Τακ τακ πεθαίνω - / - Dobban, dohog, belehalok,  και λειώνω για σένα - / - és teérted, jaj, majd elolvadok!  Με μια ματιά ξαφνικά - / - Csak egy kacsintás, és... hirtelen...  Με μια ματιά αλλάξαν όλα - / - Egyetlen szemhunyorítás, és minden megváltozott Τώρα το νιώθω σ'αγαπώ - / - Igazán, most érzem csak, hogy szeretlek!  Κτυπάει η καρδούλα μου για σένα - / - A szívecském csak teérted dobog!  Τώρα σε γρήγορο ρυθμό - / - Most olyan gyorsan, s egyre ver Τακ τακ κτυπάει - / - Tuku -tuku lüktet, jájj!  Τακ τακ πονάει - / - Tuk-tuk zakatol, s fáj! Τακ τακ κτυπάει - / - Tuku -tuku lüktet, jájj!  η καρδιά μου για σένα - / - - a szívem teérted  Τακ τακ πονάει - / - Tuku-tuku, - úúú, hogy fáj! και δεν είναι ψέμα - / - És ez, nem hazugság!  Τακ τακ πεθαίνω - / - Dobban, dohog, belehalok,  και λειώνω για σένα - / - és teérted, jaj, majd elolvadok!  Με μια ματιά ξαφνικά - / - Csak egy kacsintás, és... hirtelen...  Τακ τακ κτυπάει - / - Dobog, lüktet, jájj!  Τακ τακ πονάει - / - Dobol egyre, s úgy fáj! Τακ τακ - / - Tuku-tuku...!
Még egy klipp Sotis-tól: Sotis Volanis - Tak Tak! Τακ Τακ / Tuku - tuku Πρώτη εκτέλεση: Σώτης Βολάνης - / - Elõször elõadta: Sotis Volánis Ήρθες μια μέρα στη ζωή μου - / - Betoppantál az életembe egy napon Με μια ματιά στα ξαφνικά - / - Egy váratlan kacsintással, nagyon Και απο τότε η καρδιά μου - / - és a szívem azóta Μόνο για σένανε κτυπά - / - csak teérted dobogva Τακ τακ κτυπάει - / - Tuku -tuku lüktet, jájj!  Τακ τακ πονάει - / - Tuk-tuk zakatol, s fáj! Τακ τακ κτυπάει - / - Tuku -tuku lüktet, jájj!  η καρδιά μου για σένα - / - - a szívem teérted  Τακ τακ πονάει - / - Tuku-tuku, - úúú, hogy fáj! και δεν είναι ψέμα - / - És ez, nem hazugság!  Τακ τακ πεθαίνω - / - Dobban, dohog, belehalok,  και λειώνω για σένα - / - és teérted, jaj, majd elolvadok!  Με μια ματιά ξαφνικά - / - Csak egy kacsintás, és... hirtelen...  Με μια ματιά αλλάξαν όλα - / - Egyetlen szemhunyorítás, és minden megváltozott Τώρα το νιώθω σ'αγαπώ - / - Igazán, most érzem csak, hogy szeretlek!  Κτυπάει η καρδούλα μου για σένα - / - A szívecském csak teérted dobog!  Τώρα σε γρήγορο ρυθμό - / - Most olyan gyorsan, s egyre ver Τακ τακ κτυπάει - / - Tuku -tuku lüktet, jájj!  Τακ τακ πονάει - / - Tuk-tuk zakatol, s fáj! Τακ τακ κτυπάει - / - Tuku -tuku lüktet, jájj!  η καρδιά μου για σένα - / - - a szívem teérted  Τακ τακ πονάει - / - Tuku-tuku, - úúú, hogy fáj! και δεν είναι ψέμα - / - És ez, nem hazugság!  Τακ τακ πεθαίνω - / - Dobban, dohog, belehalok,  και λειώνω για σένα - / - és teérted, jaj, majd elolvadok!  Με μια ματιά ξαφνικά - / - Csak egy kacsintás, és... hirtelen...  Τακ τακ κτυπάει - / - Dobog, lüktet, jájj!  Τακ τακ πονάει - / - Dobol egyre, s úgy fáj! Τακ τακ - / - Tuku-tuku...!




Szálláshelyek Görögországban

Több mint 50.000 szállásajánlat