KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#14938 geot 2006-08-30
Stratos! Így, a kiegészítéssel még sokkal jobb! Örülök, hogy fonetikusan is leírtad, így könnyebben megy a kiejtés elsajátítása. :)
Stratos! Így, a kiegészítéssel még sokkal jobb! Örülök, hogy fonetikusan is leírtad, így könnyebben megy a kiejtés elsajátítása. :)
#14900 Stratos 2006-08-30
Alex21! Ezt a számot kerested? Notis Sfakianakis: Na Hareis Να χαρείς / Ná harísz / Örvendj! Σφακιανάκης Νότης Μουσική/Στίχοι: Μουκίδης Γιώργος Μαύρα μαλλιά και μαύρα μάτια - / - Mávra maljá ké mávra mátja ένα στρατό κάνεις κομμάτια - / - éna sztrató kánisz kommátjá Μέση θηλιά για κολασμένους - / - Mészi thiljá já kolazménusz Ένα φιλί κι είμαι χαμένος - / - Éna filí ki íme haménosz Να χαρείς, να χαρείς, να χαρείς τα μάτια σου | 2x - / - Ná harísz, ná harísz, ná harísz tá mátja szú | 2x Δεν αντέχω να πεθαίνω μπρος στα σκαλοπάτια σου | 2x - / - Dén andého ná pethéno brosz sztá szkalopátja szú | 2x Χείλη φωτιά, χέρια που πνίγουν - / - Híli fotjá, hérja pu pnígun πόδια θεριά που με τυλίγουν - / - pódjá theriá pu mé tilígun Φωνή γλυκιά που στάζει μέλι - / -Foní glikjá pu sztázi méli κι ας τραγουδά πως δε με θέλει - / - ki ász tragudá posz dé mé théli Να χαρείς, να χαρείς... - / - Ná harísz, ná harísz... Να χαρείς, να χαρείς... - / - Ná harísz, ná harísz... ---------------------------------------------------------------- Örvendj! Szfakianákisz Nótisz Zene/ Szöveg: Mukídisz Jorgosz Fekete haj, s az a sötét szempár véle (akár) hadakat is szerteszórnál! Középütt szépjegy, s én elkárhozott lélek Ha egy csókot kapnék, azonnal ott: végem! Légy büszke a szemeidre! Örvendj, élvezd, használd ki õket! Bár, kiállni ezt nem tudom, inkább elhullok; házad elött a lépcsõ(k)re! Azok a tüzes ajkak, s ölelve-folytó karjaid! Azok a fórrón körülvevõ, szorító lábaid! S csodás hangod, mint méz, édesen cseppen, még ha azt dalolja is, hogy néked én nem kellek. Örvendezz! Légy büszke a szemeidre! Használd! Élvezd ki õket! Bár ezt, kiállni nem tudom, elhullok inkább, a házad elött a lépcsõkre! A Mydros és a Sirtos együttes is játssza ezt a dalt!
Alex21! Ezt a számot kerested? Notis Sfakianakis: Na Hareis Να χαρείς / Ná harísz / Örvendj! Σφακιανάκης Νότης Μουσική/Στίχοι: Μουκίδης Γιώργος Μαύρα μαλλιά και μαύρα μάτια - / - Mávra maljá ké mávra mátja ένα στρατό κάνεις κομμάτια - / - éna sztrató kánisz kommátjá Μέση θηλιά για κολασμένους - / - Mészi thiljá já kolazménusz Ένα φιλί κι είμαι χαμένος - / - Éna filí ki íme haménosz Να χαρείς, να χαρείς, να χαρείς τα μάτια σου | 2x - / - Ná harísz, ná harísz, ná harísz tá mátja szú | 2x Δεν αντέχω να πεθαίνω μπρος στα σκαλοπάτια σου | 2x - / - Dén andého ná pethéno brosz sztá szkalopátja szú | 2x Χείλη φωτιά, χέρια που πνίγουν - / - Híli fotjá, hérja pu pnígun πόδια θεριά που με τυλίγουν - / - pódjá theriá pu mé tilígun Φωνή γλυκιά που στάζει μέλι - / -Foní glikjá pu sztázi méli κι ας τραγουδά πως δε με θέλει - / - ki ász tragudá posz dé mé théli Να χαρείς, να χαρείς... - / - Ná harísz, ná harísz... Να χαρείς, να χαρείς... - / - Ná harísz, ná harísz... ---------------------------------------------------------------- Örvendj! Szfakianákisz Nótisz Zene/ Szöveg: Mukídisz Jorgosz Fekete haj, s az a sötét szempár véle (akár) hadakat is szerteszórnál! Középütt szépjegy, s én elkárhozott lélek Ha egy csókot kapnék, azonnal ott: végem! Légy büszke a szemeidre! Örvendj, élvezd, használd ki õket! Bár, kiállni ezt nem tudom, inkább elhullok; házad elött a lépcsõ(k)re! Azok a tüzes ajkak, s ölelve-folytó karjaid! Azok a fórrón körülvevõ, szorító lábaid! S csodás hangod, mint méz, édesen cseppen, még ha azt dalolja is, hogy néked én nem kellek. Örvendezz! Légy büszke a szemeidre! Használd! Élvezd ki õket! Bár ezt, kiállni nem tudom, elhullok inkább, a házad elött a lépcsõkre! A Mydros és a Sirtos együttes is játssza ezt a dalt!
#14869 Stratos 2006-08-30
Igyekszik az ember... de Verusnak is már régóta tartozom... Sfakianakis Notis: I psihi mou perimeni Η ψυχή μου περιμένει Σφακιανάκης Νότης Μουσική/Στίχοι: Βασιλείου Βαγγέλης/Κωνσταντίνου Ελένη Μα ποιά λόγια μα ποιές λέξεις να προλάβουνε τις σκέψεις να μου πούνε μη φοβάσαι στη σιωπή μου πάντα θα' σαι Μα ποιά λόγια μα ποιές λέξεις να προλάβουνε τις σκέψεις να μου πούνε λίγο νιώσε στην αγάπη χρόνο δώσε Η ψυχή μου περιμένει δυνατά κοντά σου μένει προσπαθεί να καταλάβει τι την κάνει κι επιμένει Η ψυχή μου περιμένει... Με ποιά λόγια να αντέξω να μπορέσω να πιστέψω τη δικιά σου συγνώμη γι άλλη μια φορά ακόμα Με ποιά λόγια με ποιές λέξεις να μπορέσεις να πιστέψεις της αγάπης την αλήθεια που σε βγάζει απ' τη συνήθεια Η ψυχή μου περιμένει...   ] 2x --------------------------------------------------------------------------------- Vár rád a lelkem Sfakianákis Nótis Zene/ Szöveg: Vaszilíu Vaggelisz / Κonsztandínu Eléni De miféle beszéd, és mely szavak vehetik elejét azon gondolatoknak, mik azt mondják nekem, félned nem kell: a némaságom csendjében mindig ott leszel!? De mily szavak, és mily beszéd az, mi e gondolatoknak vehetik elejét mik azt mondják nekem, be kell látnod: a szerelemnek idõt kell ádnod! Vár rád a lelkem S erõsen a közeledben vesztegel s próbálja megérteni azt, hogy mi bírta rá arra, hogy kitartson váltig Vár rád a lelkem... Milyen szavakkal viselhetem el, hogy kitartsak, s hogy higgyem el a Te bocsánatkérésedet újra el, még ez egyszer! De mily szavak, és mely beszéd bír oly erõvel, hogy végre elhidd a igazságát a szerelemnek mely a megszokottságból kiránt! Vár Rád a lelkem... ] 2x
Igyekszik az ember... de Verusnak is már régóta tartozom... Sfakianakis Notis: I psihi mou perimeni Η ψυχή μου περιμένει Σφακιανάκης Νότης Μουσική/Στίχοι: Βασιλείου Βαγγέλης/Κωνσταντίνου Ελένη Μα ποιά λόγια μα ποιές λέξεις να προλάβουνε τις σκέψεις να μου πούνε μη φοβάσαι στη σιωπή μου πάντα θα' σαι Μα ποιά λόγια μα ποιές λέξεις να προλάβουνε τις σκέψεις να μου πούνε λίγο νιώσε στην αγάπη χρόνο δώσε Η ψυχή μου περιμένει δυνατά κοντά σου μένει προσπαθεί να καταλάβει τι την κάνει κι επιμένει Η ψυχή μου περιμένει... Με ποιά λόγια να αντέξω να μπορέσω να πιστέψω τη δικιά σου συγνώμη γι άλλη μια φορά ακόμα Με ποιά λόγια με ποιές λέξεις να μπορέσεις να πιστέψεις της αγάπης την αλήθεια που σε βγάζει απ' τη συνήθεια Η ψυχή μου περιμένει...   ] 2x --------------------------------------------------------------------------------- Vár rád a lelkem Sfakianákis Nótis Zene/ Szöveg: Vaszilíu Vaggelisz / Κonsztandínu Eléni De miféle beszéd, és mely szavak vehetik elejét azon gondolatoknak, mik azt mondják nekem, félned nem kell: a némaságom csendjében mindig ott leszel!? De mily szavak, és mily beszéd az, mi e gondolatoknak vehetik elejét mik azt mondják nekem, be kell látnod: a szerelemnek idõt kell ádnod! Vár rád a lelkem S erõsen a közeledben vesztegel s próbálja megérteni azt, hogy mi bírta rá arra, hogy kitartson váltig Vár rád a lelkem... Milyen szavakkal viselhetem el, hogy kitartsak, s hogy higgyem el a Te bocsánatkérésedet újra el, még ez egyszer! De mily szavak, és mely beszéd bír oly erõvel, hogy végre elhidd a igazságát a szerelemnek mely a megszokottságból kiránt! Vár Rád a lelkem... ] 2x
#14866 geot 2006-08-30
Gyorsan ment! :D :o Köszönöm, nagyon szépre sikerült!
Gyorsan ment! :D :o Köszönöm, nagyon szépre sikerült!
#14865 Stratos 2006-08-29
Köszi Jox! Nem csalódtam benned... :P Sarmpel: Monaha esi Μονάχα εσύ - / - Monáhá eszí Στίχοι: Γιάννης Ρεντούμης -/- Sztihí: Jánnisz Rendúmisz Μουσική: Δημήτρης Κοντόπουλος -/- Muszikí: Dhimítriosz Kondópulosz Πρώτη εκτέλεση: Σαρμπέλ -/- Próti ektéleszi: Szarmbél Λίγο, λίγο άνεμος γίνεσαι. - / - Lígho, lígho ánemosz jínesze όλα στα δίνω μα απομακρύνεσαι -/ - óla sztá dhíno má apokrínesze τα όνειρα μου όλα στα δίνω μα εσύ - / - tá ónira mu óla sztá dhíno má eszí σκορπίζεσαι μακριά μου μη φεύγεις - / - szkorpízesze makriá mu mí fevjisz μη μ' αποφεύγεις, μη μ' αποφεύγεις. - / - mí m'ápofévjisz, mí m'ápofévjisz. Λίγο, λίγο άνεμος γίνεσαι - / - Lígho, lígho ánemosz jínesze όλα στα δίνω μα απομακρύνεσαι - / - óla sztá dhíno má apokrínesze τα όνειρα μου όλα στα δίνω μα εσύ - / - tá ónira mu óla sztá dhíno má eszí σκορπίζεσαι μακριά μου μη φεύγεις - / - szkorpízesze makriá mu mí fevjisz μη μ' αποφεύγεις, μη μ' αποφεύγεις. - / - mí m'ápofévjisz, mí m'ápofévjisz. Μονάχα εσύ το ξέρεις μπορείς να - / - Monáhá eszí to kszérisz borísz ná καταφέρεις στα μάτια μου να φέρεις - / - kataférisz sztá mátjá mu ná férisz όνειρα ξανά - / - ónirá kszaná τον κόσμο να γυρίσω να ζήσω - / - ton kózmo ná jiríszo ná zíszo ν' αγαπήσω αφού μου έδωσες εσύ φτερά - / - n'ághapíszo afú mu édhoszesz eszí fterá Έλα, έλα γίνε το χάδι μου - / - Éla, éla jíne to hádhi mu σαν ήλιος γέλα μεσα στο σκοτάδι μου - / - szán íljosz ghéla mésza szto szkotádhi mu μοναξιά μου σαν ήλιος γέλα - / - monakszjá mu szán íljosz ghéla διώξε το σκοτάδι μου - / - dhjóksze to szkotádhi mu μακριά μου μη φεύγεις μη - / - makriá mu mí févjisz mí μ' αποφεύγεις, μη μ' αποφεύγεις - / - m'apofévjisz, mí m'apofévjisz Μονάχα εσύ το ξέρεις μπορείς να - / - Monáhá eszí to kszérisz borísz ná καταφέρεις στα μάτια μου να φέρεις όνειρα ξανά - / - kataférisz sztá mátjá mu ná férisz ónirá kszaná τον κόσμο να γυρίσω να ζήσω - / - ton kózmo ná jiríszo ná zíszo ν' αγαπήσω αφού μου έδωσες εσύ φτερά - / - n'ághapíszo afú mu édhoszesz eszí fterá -------------------------------------------------------- Egyéb Video: Sarmpel: Monaxa esy Csak Te! Szöveg: Jánnis Redúmis Zene: Dimitris Kondópulos Elsõként elõadta: Sarbel Lassan - lassan széllé, köddé változol mindenem odaadom, de te egyre csak távolodsz az összes álmomat neked nyújtom, de te tõlem messze áramolsz, ne menj el! Ne hagyj el, ne hagyj magamra! Csak Te tudod, csak Te éred el, hogy a szemeimbe varázsoljad újra az álmokat! Hogy a világot bejárjam, hogy élhessek, hogy szerethessek, hisz; Te adtál nékem szárnyakat! Jöjj, gyere, légy a cirógatásom mint a nap, nevess csak a sötét mélységembe a magányomba, mint a nap: kacagj! Ûzd el a sötétséget tõlem! Ne menj tõlem távol! Ne menj el tõlem, ne távozz...! Csak Te tudod, csak Te éred el, hogy a szemeimbe varázsoljad újra az álmokat Hogy a világot bejárjam, hogy élhessek, hogy szerethessek, hisz, Te adtál nékem szárnyakat! További link:
Köszi Jox! Nem csalódtam benned... :P Sarmpel: Monaha esi Μονάχα εσύ - / - Monáhá eszí Στίχοι: Γιάννης Ρεντούμης -/- Sztihí: Jánnisz Rendúmisz Μουσική: Δημήτρης Κοντόπουλος -/- Muszikí: Dhimítriosz Kondópulosz Πρώτη εκτέλεση: Σαρμπέλ -/- Próti ektéleszi: Szarmbél Λίγο, λίγο άνεμος γίνεσαι. - / - Lígho, lígho ánemosz jínesze όλα στα δίνω μα απομακρύνεσαι -/ - óla sztá dhíno má apokrínesze τα όνειρα μου όλα στα δίνω μα εσύ - / - tá ónira mu óla sztá dhíno má eszí σκορπίζεσαι μακριά μου μη φεύγεις - / - szkorpízesze makriá mu mí fevjisz μη μ' αποφεύγεις, μη μ' αποφεύγεις. - / - mí m'ápofévjisz, mí m'ápofévjisz. Λίγο, λίγο άνεμος γίνεσαι - / - Lígho, lígho ánemosz jínesze όλα στα δίνω μα απομακρύνεσαι - / - óla sztá dhíno má apokrínesze τα όνειρα μου όλα στα δίνω μα εσύ - / - tá ónira mu óla sztá dhíno má eszí σκορπίζεσαι μακριά μου μη φεύγεις - / - szkorpízesze makriá mu mí fevjisz μη μ' αποφεύγεις, μη μ' αποφεύγεις. - / - mí m'ápofévjisz, mí m'ápofévjisz. Μονάχα εσύ το ξέρεις μπορείς να - / - Monáhá eszí to kszérisz borísz ná καταφέρεις στα μάτια μου να φέρεις - / - kataférisz sztá mátjá mu ná férisz όνειρα ξανά - / - ónirá kszaná τον κόσμο να γυρίσω να ζήσω - / - ton kózmo ná jiríszo ná zíszo ν' αγαπήσω αφού μου έδωσες εσύ φτερά - / - n'ághapíszo afú mu édhoszesz eszí fterá Έλα, έλα γίνε το χάδι μου - / - Éla, éla jíne to hádhi mu σαν ήλιος γέλα μεσα στο σκοτάδι μου - / - szán íljosz ghéla mésza szto szkotádhi mu μοναξιά μου σαν ήλιος γέλα - / - monakszjá mu szán íljosz ghéla διώξε το σκοτάδι μου - / - dhjóksze to szkotádhi mu μακριά μου μη φεύγεις μη - / - makriá mu mí févjisz mí μ' αποφεύγεις, μη μ' αποφεύγεις - / - m'apofévjisz, mí m'apofévjisz Μονάχα εσύ το ξέρεις μπορείς να - / - Monáhá eszí to kszérisz borísz ná καταφέρεις στα μάτια μου να φέρεις όνειρα ξανά - / - kataférisz sztá mátjá mu ná férisz ónirá kszaná τον κόσμο να γυρίσω να ζήσω - / - ton kózmo ná jiríszo ná zíszo ν' αγαπήσω αφού μου έδωσες εσύ φτερά - / - n'ághapíszo afú mu édhoszesz eszí fterá -------------------------------------------------------- Egyéb Video: Sarmpel: Monaxa esy Csak Te! Szöveg: Jánnis Redúmis Zene: Dimitris Kondópulos Elsõként elõadta: Sarbel Lassan - lassan széllé, köddé változol mindenem odaadom, de te egyre csak távolodsz az összes álmomat neked nyújtom, de te tõlem messze áramolsz, ne menj el! Ne hagyj el, ne hagyj magamra! Csak Te tudod, csak Te éred el, hogy a szemeimbe varázsoljad újra az álmokat! Hogy a világot bejárjam, hogy élhessek, hogy szerethessek, hisz; Te adtál nékem szárnyakat! Jöjj, gyere, légy a cirógatásom mint a nap, nevess csak a sötét mélységembe a magányomba, mint a nap: kacagj! Ûzd el a sötétséget tõlem! Ne menj tõlem távol! Ne menj el tõlem, ne távozz...! Csak Te tudod, csak Te éred el, hogy a szemeimbe varázsoljad újra az álmokat Hogy a világot bejárjam, hogy élhessek, hogy szerethessek, hisz, Te adtál nékem szárnyakat! További link:
#14863 geot 2006-08-29
Ezt találtam Sarbelrõl a wikipedián: Charbel Michael (Greek Σαρμπέλ Μιχαήλ) (b. 14 May 1981) is a Greek Cypriot singer of British and Lebanese origin. Csak érdekességképpen. :shock: :lol: A fordítást pedig elõre is köszönöm - hozzáteszem, tényleg nem sürgõs! :)
Ezt találtam Sarbelrõl a wikipedián: Charbel Michael (Greek Σαρμπέλ Μιχαήλ) (b. 14 May 1981) is a Greek Cypriot singer of British and Lebanese origin. Csak érdekességképpen. :shock: :lol: A fordítást pedig elõre is köszönöm - hozzáteszem, tényleg nem sürgõs! :)
#14862 geot 2006-08-29
Köszönöm. :) :oops:
Köszönöm. :) :oops:
#14859 Jox 2006-08-29
Stratos! Sarbel - Monaha esy (club mix) dalát most meghallgathtod a 'Plusz egy dal'- ban.
Stratos! Sarbel - Monaha esy (club mix) dalát most meghallgathtod a 'Plusz egy dal'- ban.
#14847 Stratos 2006-08-29
Nehogy Te kérj elnézést... :) inkább én kérek, mivel 'fogggaaalmam' sincs, hogy a Sarbel név milyen eredetû (talán nem is görög!), és sajna, ez az SMS nyelv teljesen összekavarja a dolgokat, (én jobban is szeretem az eredeti írásmódot, esetleg az angolos fonetikát magyarral kiegészítve...) hiszen, ha már ennél a névnél tartunk, s a latin írást nézzük; a Sarbel névnél magyarosan esetleg Sz-nek kell ejteni, s nem csak a görög Χ/χ = H/h (de inkább ch!) betû lehet félrevezetõ, hanem a Ρ/ρ = R/r is, hiszen a Π/π felel meg a magyar P/p betûnek! (S a TAXI-t is a görögök ΤΑΞΙ -nak írják, különben Tachi -nak kéne magyarul ejteni!!! Nem is említve a nagybátyjámmal késhegyig menõ vitáig, miszerint régebben az a focista, akirõl beszéltünk, az 'Veimper' -e vagy 'Véber'... Nos, errõl, mára ennyit!!! Ja, a dalnak a szövegét, egyelõre még nem leltem fel a neten... s bocsi, addig nem tudok nekiesni! Esetleg, ha hallás után próbálnám... de ahhoz még kutakodnom kell, hogy egyáltalán meg van-e valahol nekem?
Nehogy Te kérj elnézést... :) inkább én kérek, mivel 'fogggaaalmam' sincs, hogy a Sarbel név milyen eredetû (talán nem is görög!), és sajna, ez az SMS nyelv teljesen összekavarja a dolgokat, (én jobban is szeretem az eredeti írásmódot, esetleg az angolos fonetikát magyarral kiegészítve...) hiszen, ha már ennél a névnél tartunk, s a latin írást nézzük; a Sarbel névnél magyarosan esetleg Sz-nek kell ejteni, s nem csak a görög Χ/χ = H/h (de inkább ch!) betû lehet félrevezetõ, hanem a Ρ/ρ = R/r is, hiszen a Π/π felel meg a magyar P/p betûnek! (S a TAXI-t is a görögök ΤΑΞΙ -nak írják, különben Tachi -nak kéne magyarul ejteni!!! Nem is említve a nagybátyjámmal késhegyig menõ vitáig, miszerint régebben az a focista, akirõl beszéltünk, az 'Veimper' -e vagy 'Véber'... Nos, errõl, mára ennyit!!! Ja, a dalnak a szövegét, egyelõre még nem leltem fel a neten... s bocsi, addig nem tudok nekiesni! Esetleg, ha hallás után próbálnám... de ahhoz még kutakodnom kell, hogy egyáltalán meg van-e valahol nekem?
#14816 geot 2006-08-29
Kedves Stratos! Köszönöm még egyszer! Sarbel = Sarmpel, ez eszembe sem jutott, pedig a betûket már sikerült áttanulmányoznom valamennyire. :) Tényleg illett volna tudnom, de ennyire még nem mélyültem el a görög nyelvben - bár nagyon szeretnék, csak még nem tudom, hogyan. :) Monáha Eszi - az x-et a dal címében láttam, de akkor ott van rosszul írva. Mostmár figyelek mindenre, köszönöm. :lol:
Kedves Stratos! Köszönöm még egyszer! Sarbel = Sarmpel, ez eszembe sem jutott, pedig a betûket már sikerült áttanulmányoznom valamennyire. :) Tényleg illett volna tudnom, de ennyire még nem mélyültem el a görög nyelvben - bár nagyon szeretnék, csak még nem tudom, hogyan. :) Monáha Eszi - az x-et a dal címében láttam, de akkor ott van rosszul írva. Mostmár figyelek mindenre, köszönöm. :lol:




Szálláshelyek Görögországban

Több mint 50.000 szállásajánlat