Szia Kriszta!
A nyersfordítást már elküldtem, ha tetszik felrakom, ha nem, akkor még majd 'kotlok' rajta egy kicsit...
Addig is olvassátok és hallgassátok szeretettel a neten talált alábbi dalokat:
Fotiou Maria: I Orea Eleni
Η ωραία Ελένη / A (Gyönyörû-) Szép Heléna /
Στίχοι: Κώστας Καλδάρας
Μουσική: Κώστας Καλδάρας
Ερμηνευτές: Μαρία Φωτίου
Η ωραία Ελένη μέσα μου ξαγρυπνά
με γεμίζει με πέπλα και με φορτηγά
να 'χα τώρα δυο άντρες να τους βάλω φωτιά
να γυρίζουν τα βράδια με καμένη καρδιά
A szép Heléna bennem virraszt
Feltölt engem fátyollal és teherhajókkal
Ha most volna nekem két pasim, akiket feltüzelhetnék,
Hogy fel-alá barangoljanak összeégetett szívvel
Η ωραία Ελένη στα στενά της Ερμού
μηχανές καβαλάει πάει του σκοτωμού
να 'ναι τάχα σημάδι μιας φυγής που θα γίνει
να 'ναι τάχα η αλήθεια που ένας μύθος τη σβήνει
A szép Heléna, Hermes sikátoraiban
motorokat lovagol meg és hajt gyilkos tempóban
Mintha ez egy jel volna az elmenetelhez, ami lesz
Mintha igaz történet volna, amit egy mítosz töröl, tönkre tesz
Και πάλι απέναντι στο φως
θα σε κοιτάζω
μέλι και όπιο
μες στο μυαλό μου στάζω
És ismét a fénnyel szemben
Foglak nézni
Mézet és ópiumot
Be - a fejembe - csepegtetem
Η ωραία Ελένη στον καθρέφτη μπροστά
με κοιτάζει στα μάτια και το σκάει κρυφά
κι εγώ μπήγω τα νύχια στο γυμνό της το βλέμμα
αχ να σ' είχα αγάπη να ζηλεύω εσένα
A szép Heléna a tükör előtt
A szemeimbe néz, majd titokban lelép
És én belevájom a körmeimet a meztelen tekintetébe
Ah, bár volnál szerelmem, hogy féltékeny lehessek Rád!
Και πάλι απέναντι στο φως
θα σε κοιτάζω
μέλι και όπιο
μες στο μυαλό μου στάζω
És ismét a fénnyel szemben
Foglak nézni
Méz és ópium
A fejembe bele... csepegek
Szia Kriszta!
A nyersfordítást már elküldtem, ha tetszik felrakom, ha nem, akkor még majd 'kotlok' rajta egy kicsit...
Addig is olvassátok és hallgassátok szeretettel a neten talált alábbi dalokat:
Fotiou Maria: I Orea Eleni
Η ωραία Ελένη / A (Gyönyörû-) Szép Heléna /
Στίχοι: Κώστας Καλδάρας
Μουσική: Κώστας Καλδάρας
Ερμηνευτές: Μαρία Φωτίου
Η ωραία Ελένη μέσα μου ξαγρυπνά
με γεμίζει με πέπλα και με φορτηγά
να 'χα τώρα δυο άντρες να τους βάλω φωτιά
να γυρίζουν τα βράδια με καμένη καρδιά
A szép Heléna bennem virraszt
Feltölt engem fátyollal és teherhajókkal
Ha most volna nekem két pasim, akiket feltüzelhetnék,
Hogy fel-alá barangoljanak összeégetett szívvel
Η ωραία Ελένη στα στενά της Ερμού
μηχανές καβαλάει πάει του σκοτωμού
να 'ναι τάχα σημάδι μιας φυγής που θα γίνει
να 'ναι τάχα η αλήθεια που ένας μύθος τη σβήνει
A szép Heléna, Hermes sikátoraiban
motorokat lovagol meg és hajt gyilkos tempóban
Mintha ez egy jel volna az elmenetelhez, ami lesz
Mintha igaz történet volna, amit egy mítosz töröl, tönkre tesz
Και πάλι απέναντι στο φως
θα σε κοιτάζω
μέλι και όπιο
μες στο μυαλό μου στάζω
És ismét a fénnyel szemben
Foglak nézni
Mézet és ópiumot
Be - a fejembe - csepegtetem
Η ωραία Ελένη στον καθρέφτη μπροστά
με κοιτάζει στα μάτια και το σκάει κρυφά
κι εγώ μπήγω τα νύχια στο γυμνό της το βλέμμα
αχ να σ' είχα αγάπη να ζηλεύω εσένα
A szép Heléna a tükör előtt
A szemeimbe néz, majd titokban lelép
És én belevájom a körmeimet a meztelen tekintetébe
Ah, bár volnál szerelmem, hogy féltékeny lehessek Rád!
Και πάλι απέναντι στο φως
θα σε κοιτάζω
μέλι και όπιο
μες στο μυαλό μου στάζω
És ismét a fénnyel szemben
Foglak nézni
Méz és ópium
A fejembe bele... csepegek
#7813Kriszta35 2006-06-01
Kedves Stratos!
Ismét én vagyok, és szeretnék tõled, kérni egy dal fordítását. Nem sûrgös, majd ha lesz idõd, és kedved hozzá.
Andreas Stamos: Taksidevo.
Tudom, hogy nincs augusztusi nap, mint ahogy a dalban van, de itt mindeki a széles tengerhez indul, ki a barátjával, kedvesével, ki pedig ott akad a nagy szerelemre, csalódásra. Én szereném mindenkinek küldeni, ezzel is kicsit segíteni a várakozás, hogy egyszer eljön az a perc, hogy indulunk.
Köszönöm elõre is!!
Kedves Stratos!
Ismét én vagyok, és szeretnék tõled, kérni egy dal fordítását. Nem sûrgös, majd ha lesz idõd, és kedved hozzá.
Andreas Stamos: Taksidevo.
Tudom, hogy nincs augusztusi nap, mint ahogy a dalban van, de itt mindeki a széles tengerhez indul, ki a barátjával, kedvesével, ki pedig ott akad a nagy szerelemre, csalódásra. Én szereném mindenkinek küldeni, ezzel is kicsit segíteni a várakozás, hogy egyszer eljön az a perc, hogy indulunk.
Köszönöm elõre is!!
#7415Stratos 2006-05-24
Nino: Horis na se ksero
Χωρίς να σε ξέρω
Νίνο
Μουσική/Στίχοι: Γερμανού Ναταλία/Παπαδόπουλος Κυριάκος
Και να 'σαι πάλι μπροστά μου
στο ίδιο τραπέζι όπως χτες
μ αυτές τις κρυμμένες ματιές
που έκαψαν την καρδιά μου
Και να 'μαι πάλι μπροστά σου
ανάβεις τσιγάρο και λες
στις φίλες σου τις κολλητές
όλα τα μυστικά σου
Σε κοιτάζω στα μάτια και σου χαμογελάω
εγώ μόνο για σένα πάντα θα τραγουδάω
Χωρίς να σε ξέρω
εγώ θα σου φέρω
αυτά που ζητούσες
εσύ στ όνειρό σου
Χωρίς να σε ξέρω
για σένα υποφέρω
μικρή μου αγάπη
εγώ είμαι δικός σου /x2
Και να 'σαι πάλι μπροστά μου
στα μάτια σου μοιάζω θεός
μα είμαι απλά ένας θνητός
και σε θέλω κοντά μου
Και να 'μαι πάλι μπροστά σου
το βλέμμα σου αγγίζω και ζω
δεν έμαθα το βράδυ αυτό
ούτε καν τ όνομά σου
Χωρίς να σε ξέρω
Σε κοιτάζω στα μάτια και σου χαμογελάω
εγώ μόνο για σένα πάντα θα τραγουδάω
Χωρίς να σε ξέρω
----------------------------------
Anélkül, hogy ismernélek
Nino
Zene/Szöveg: Germanoú Natálía/ Papadópoulos Kiriákos
És ha itt lehetnél elõttem, ismét,
ugyanannál az asztalnál, ahogyan tegnap,
azzal a sok rejtelmes pillantással,
amelyek megperzselték a szívem...!
És ha itt állhatnék elõtted, ismét,
rágyújtanál egy cigaráettára, s elmesélnéd
a barátnõid pletykáit a pasijaikról,
és minden kis titkodat!
A szemeidbe nézek, és rádnevetek;
én, csakis neked fogok énekelni, mindörökké!
Anélkül, hogy ismernélek,
én leszek, ki elhozza néked
mindazt, mit kértél,
s kívántál az álmaidban!
Mondom ezt, anélkül, hogy ismernélek,
érted szenvedek, s élek,
kicsi szerelmem!
Én a tiéd vagyok! /x2
És ha itt lehetnél elõttem, újra,
és a szemeidben félistenre hasonlítanék!
Bár, egyszerûen, egy halandó vagyok csak,
és a közeledben szeretnék lenni!
És ha itt állhatnék elõtted, ismét,
a tekinteted megérintne, s újra élednék!
Nem ismerem még ezt az éjszakát,
s a nevedet se tudom még!
Anélkül, hogy ismernélek!
A szemeidbe nézek, és rádnevetek;
én csakis neked fogok énekelni, mindörökké!
Mondom ezt, anélkül, hogy ismernélek!
Nino: Horis na se ksero
Χωρίς να σε ξέρω
Νίνο
Μουσική/Στίχοι: Γερμανού Ναταλία/Παπαδόπουλος Κυριάκος
Και να 'σαι πάλι μπροστά μου
στο ίδιο τραπέζι όπως χτες
μ αυτές τις κρυμμένες ματιές
που έκαψαν την καρδιά μου
Και να 'μαι πάλι μπροστά σου
ανάβεις τσιγάρο και λες
στις φίλες σου τις κολλητές
όλα τα μυστικά σου
Σε κοιτάζω στα μάτια και σου χαμογελάω
εγώ μόνο για σένα πάντα θα τραγουδάω
Χωρίς να σε ξέρω
εγώ θα σου φέρω
αυτά που ζητούσες
εσύ στ όνειρό σου
Χωρίς να σε ξέρω
για σένα υποφέρω
μικρή μου αγάπη
εγώ είμαι δικός σου /x2
Και να 'σαι πάλι μπροστά μου
στα μάτια σου μοιάζω θεός
μα είμαι απλά ένας θνητός
και σε θέλω κοντά μου
Και να 'μαι πάλι μπροστά σου
το βλέμμα σου αγγίζω και ζω
δεν έμαθα το βράδυ αυτό
ούτε καν τ όνομά σου
Χωρίς να σε ξέρω
Σε κοιτάζω στα μάτια και σου χαμογελάω
εγώ μόνο για σένα πάντα θα τραγουδάω
Χωρίς να σε ξέρω
----------------------------------
Anélkül, hogy ismernélek
Nino
Zene/Szöveg: Germanoú Natálía/ Papadópoulos Kiriákos
És ha itt lehetnél elõttem, ismét,
ugyanannál az asztalnál, ahogyan tegnap,
azzal a sok rejtelmes pillantással,
amelyek megperzselték a szívem...!
És ha itt állhatnék elõtted, ismét,
rágyújtanál egy cigaráettára, s elmesélnéd
a barátnõid pletykáit a pasijaikról,
és minden kis titkodat!
A szemeidbe nézek, és rádnevetek;
én, csakis neked fogok énekelni, mindörökké!
Anélkül, hogy ismernélek,
én leszek, ki elhozza néked
mindazt, mit kértél,
s kívántál az álmaidban!
Mondom ezt, anélkül, hogy ismernélek,
érted szenvedek, s élek,
kicsi szerelmem!
Én a tiéd vagyok! /x2
És ha itt lehetnél elõttem, újra,
és a szemeidben félistenre hasonlítanék!
Bár, egyszerûen, egy halandó vagyok csak,
és a közeledben szeretnék lenni!
És ha itt állhatnék elõtted, ismét,
a tekinteted megérintne, s újra élednék!
Nem ismerem még ezt az éjszakát,
s a nevedet se tudom még!
Anélkül, hogy ismernélek!
A szemeidbe nézek, és rádnevetek;
én csakis neked fogok énekelni, mindörökké!
Mondom ezt, anélkül, hogy ismernélek!
#7275Tibicsoki 2006-05-19
Köszönöm szépen!
Örök hála!
:roll:
:roll: Stratos: :idea: :arrow:
χρωστώ ευγνωμοσύνη / Hálával tartozom
Τόλης Βοσκόπουλος
Δεν είχα γεννηθεί πριν μ΄αγαπήσεις
μα ήρθες σαν φωτιά μες στην καρδιά
και γκρέμισες τα πάντα για να χτίσεις
τον πύργο του έρωτά μου μια βραδιά
(Nem születtem meg igazán, míg meg nem szerettél)
Azóta élek igazán, mióta megszerettél
De jöttél, s mint a tűz, úgy borítottad lángba szívemet
És mindent földig romboltál, hogy felépíthesd
Szerelmünk tornyát egy éjszakán
Σου χρωστώ ευγνωμοσύνη
γιατί ήσουνα εκείνη
που ποτέ δεν είχα πάψει να ζητώ
Σαν θρησκεία σε λατρεύω
τίποτ' άλλο δεν γυρεύω
σου χρωστώ ευγνωμοσύνη - σου χρωστώ
Hálával tartozom neked,
Mert te voltál az,
Kire mindig is szüntelenül vágytam
Úgy imádlak, mint az istent
Semmi másra nem vágyom
Hálával tartozom neked - adósod vagyok
Σαν γέρνεις τρυφερά στην αγκαλιά μου
σε νοιώθω σαν πουλί να σπαρταράς
το ξέρω πως διψάς για τα φιλιά μου
και ό,τι λαχταρώ το λαχταράς
Amint gyengéden a karjaimba hanyatlasz
Olyannak érezlek, mintha a reszkető madár volnál
Tudom, hogy a csókjaimra szomjazol
És amire vágyom, Te is arra vágysz!
Tolis Voskopoulos: Sou Hrosto evgnosyni
Köszönöm szépen!
Örök hála!
:roll:
:roll: Stratos: :idea: :arrow:
χρωστώ ευγνωμοσύνη / Hálával tartozom
Τόλης Βοσκόπουλος
Δεν είχα γεννηθεί πριν μ΄αγαπήσεις
μα ήρθες σαν φωτιά μες στην καρδιά
και γκρέμισες τα πάντα για να χτίσεις
τον πύργο του έρωτά μου μια βραδιά
(Nem születtem meg igazán, míg meg nem szerettél)
Azóta élek igazán, mióta megszerettél
De jöttél, s mint a tűz, úgy borítottad lángba szívemet
És mindent földig romboltál, hogy felépíthesd
Szerelmünk tornyát egy éjszakán
Σου χρωστώ ευγνωμοσύνη
γιατί ήσουνα εκείνη
που ποτέ δεν είχα πάψει να ζητώ
Σαν θρησκεία σε λατρεύω
τίποτ' άλλο δεν γυρεύω
σου χρωστώ ευγνωμοσύνη - σου χρωστώ
Hálával tartozom neked,
Mert te voltál az,
Kire mindig is szüntelenül vágytam
Úgy imádlak, mint az istent
Semmi másra nem vágyom
Hálával tartozom neked - adósod vagyok
Σαν γέρνεις τρυφερά στην αγκαλιά μου
σε νοιώθω σαν πουλί να σπαρταράς
το ξέρω πως διψάς για τα φιλιά μου
και ό,τι λαχταρώ το λαχταράς
Amint gyengéden a karjaimba hanyatlasz
Olyannak érezlek, mintha a reszkető madár volnál
Tudom, hogy a csókjaimra szomjazol
És amire vágyom, Te is arra vágysz!
Tolis Voskopoulos: Sou Hrosto evgnosyni
#7274Stratos 2006-05-19
Eirini Merkouri : Mia kardia
Μια καρδιά / (Egy szív)
Στίχοι: Μιχάλης Σφήκας
Μουσική: Δημήτρης Κοντόπουλος
Ερμηνευτές: Ειρήνη Μερκούρη
Δεν ξέρω άλλο πια τι στάση να κρατώ
μέσα στην καρδιά σου τι σημαίνω τώρα εγώ, ρωτάω
εσύ μου γέμιζες το κάθε μου κενό
έχει περάσει η ώρα, δεν σε έχω ακούσει ακόμα, δεν ξέρω αν θα κοιμηθώ
Μια καρδιά που για σένα πάντοτε χτυπά
μόνο στην ανάσα σου κοντά τους χτύπους της καρδιάς σου θέλει να μετράει
Μια καρδιά που 'ναι τώρα τόσο μακριά
μόνο εσένα θέλει και ζητά την καρδιά σου που έφυγε ξανά ζητάει
Λέξεις που αντίχησαν σε όνειρα πολλά
λόγια δεν έφτασαν βυθίζονται ξανά καρδιά μου
δεν καταλάβαινα πως άλλαζες αργά
και είμαι απόψε μόνη του ονείρου το τιμόνι δεν οδηγήσαμε σωστά
Μια καρδιά που για σένα πάντοτε χτυπά
μόνο στην ανάσα σου κοντά τους χτύπους της καρδιάς σου θέλει να μετράει
Μια καρδιά που 'ναι τώρα τόσο μακριά
μόνο εσένα θέλει και ζητά την καρδιά σου που έφυγε ξανά ζητάει (x2)
---------------------------------------------------------------------------------
Itt Egy Szív
Szöveg: Szfíkasz Mihálisz
Zene: Kondópulosz Dimitrisz
Elõadó: Merkuri Iríni
Nem tudom tovább ezt az állapotot fenntartani!
A szíved mélyén, mit jelentek neked? - kérdem én!
Te töltöttedd be nekem, a mindenséget!
Mennyi idõ eltelt, s még nem hallottalak, nem tudom, el bírok-e aludni?
Itt egy szív, mely Teérted örökké dobog,
s csak ahol lélegzel, közel a szíved lüktetéséhez, ott kíván dobogni!
Itt egy szív, mely Tõled most oly távol vár,
csak Téged akar, Téged kíván, s a szívedért , mely újra elment, esdekel!
Szavak, melyek oly sok álomban visszhangzottak...
Szavak, melyek nem érkeztek meg, elenyésznek újra, szívszerelmem!
nem vettem észre, hogyan változtál meg lassacskán?
Egymagam vagyok az éjszakában, álmaink kormányrúdját nem jól vezettük!
Itt egy szív, mely Teérted örökké dobog,
s csak ahol lélegzel, közel a szíved lüktetéséhez, ott kíván dobogni!
Itt egy szív, mely Tõled most oly távol vár,
csak Téged akar, Téged kíván, s a szívedért - mely újra elment -, esdekel! (x2)
Eirini Merkouri : Mia kardia
Μια καρδιά / (Egy szív)
Στίχοι: Μιχάλης Σφήκας
Μουσική: Δημήτρης Κοντόπουλος
Ερμηνευτές: Ειρήνη Μερκούρη
Δεν ξέρω άλλο πια τι στάση να κρατώ
μέσα στην καρδιά σου τι σημαίνω τώρα εγώ, ρωτάω
εσύ μου γέμιζες το κάθε μου κενό
έχει περάσει η ώρα, δεν σε έχω ακούσει ακόμα, δεν ξέρω αν θα κοιμηθώ
Μια καρδιά που για σένα πάντοτε χτυπά
μόνο στην ανάσα σου κοντά τους χτύπους της καρδιάς σου θέλει να μετράει
Μια καρδιά που 'ναι τώρα τόσο μακριά
μόνο εσένα θέλει και ζητά την καρδιά σου που έφυγε ξανά ζητάει
Λέξεις που αντίχησαν σε όνειρα πολλά
λόγια δεν έφτασαν βυθίζονται ξανά καρδιά μου
δεν καταλάβαινα πως άλλαζες αργά
και είμαι απόψε μόνη του ονείρου το τιμόνι δεν οδηγήσαμε σωστά
Μια καρδιά που για σένα πάντοτε χτυπά
μόνο στην ανάσα σου κοντά τους χτύπους της καρδιάς σου θέλει να μετράει
Μια καρδιά που 'ναι τώρα τόσο μακριά
μόνο εσένα θέλει και ζητά την καρδιά σου που έφυγε ξανά ζητάει (x2)
---------------------------------------------------------------------------------
Itt Egy Szív
Szöveg: Szfíkasz Mihálisz
Zene: Kondópulosz Dimitrisz
Elõadó: Merkuri Iríni
Nem tudom tovább ezt az állapotot fenntartani!
A szíved mélyén, mit jelentek neked? - kérdem én!
Te töltöttedd be nekem, a mindenséget!
Mennyi idõ eltelt, s még nem hallottalak, nem tudom, el bírok-e aludni?
Itt egy szív, mely Teérted örökké dobog,
s csak ahol lélegzel, közel a szíved lüktetéséhez, ott kíván dobogni!
Itt egy szív, mely Tõled most oly távol vár,
csak Téged akar, Téged kíván, s a szívedért , mely újra elment, esdekel!
Szavak, melyek oly sok álomban visszhangzottak...
Szavak, melyek nem érkeztek meg, elenyésznek újra, szívszerelmem!
nem vettem észre, hogyan változtál meg lassacskán?
Egymagam vagyok az éjszakában, álmaink kormányrúdját nem jól vezettük!
Itt egy szív, mely Teérted örökké dobog,
s csak ahol lélegzel, közel a szíved lüktetéséhez, ott kíván dobogni!
Itt egy szív, mely Tõled most oly távol vár,
csak Téged akar, Téged kíván, s a szívedért - mely újra elment -, esdekel! (x2)
#7272Tibicsoki 2006-05-19
Sziasztok!
Valaki meg tudná szerezni nekem Eirini Merkouri-tól a Mia Kardia szövegét?
Kerestem, de nem leltem sehol.
Imádom ezt a számot.
Köszike elõre is!
Sziasztok!
Valaki meg tudná szerezni nekem Eirini Merkouri-tól a Mia Kardia szövegét?
Kerestem, de nem leltem sehol.
Imádom ezt a számot.
Köszike elõre is!
#7254Kriszta35 2006-05-18
Szia Stratos!
Ez nagyon gyors volt. Köszönöm szépen, de választhattál volna mást is a dalok közül, nem muszáj lett volna ezeket, csak példának hoztam fel. Nagyon örülük az Erota mounak, mert a dallama nagyon tetszik, és most láttom a tartalma is kiváló!
Olyan jó lett tõle a napom!!!! :lol:
Szia Stratos!
Ez nagyon gyors volt. Köszönöm szépen, de választhattál volna mást is a dalok közül, nem muszáj lett volna ezeket, csak példának hoztam fel. Nagyon örülük az Erota mounak, mert a dallama nagyon tetszik, és most láttom a tartalma is kiváló!
Olyan jó lett tõle a napom!!!! :lol:
#7248Stratos 2006-05-18
Paparizou Helena / Elena: Gigolo / Zigolo
Ζιγκολό / Gigolo
Παπαρίζου Έλενα
Μουσική/Στίχοι: Παπακωνσταντίνου Αλέξης / Γρίτσης Νίκος
Μια εδώ, μια εκεί
στην αγκαλιά σου βάρδια
ξένα χάδια
μα θα δεις, θα καείς
Cause I'm a bomb
digi digi bomb, digi digi ah
Τι ντροπή, τι ντροπή
αφελές αγόρι
χωρίς love story
Ναι, ναι να πας
να ξαναπείς το ποίημα
ναι, ναι
σ' αυτές που σ' αγαπούν
Έρωτα πουλάς
τάζεις γη κι ουρανό
oops, το λένε γαλλικά ζιγκολό
Όνειρα πουλάς
σε καρδιά και μυαλό
μα δε σε θέλω
άστο πια ζιγκολό
Έρωτα πουλάς
και φθηνό ανδρισμό
που την έχεις
την καρδιά ζιγκολό
Χτύπα και φύγε
το αίσθημα πνίγε
δεν κάνει
στη δουλειά σου καλό
Στο 'χα πει, στο 'χα πει
μην παίζεις με τα σπίρτα
καληνύχτα
είμ' εγώ αστραπή
Cause I'm a bomb
digi digi bomb, digi digi ah
Τι ντροπή, τι ντροπή
αφελές αγόρι
χωρίς love story
Ναι, ναι να πας
να ξαναπείς το ποίημα
ναι, ναι
σ' αυτές που σ' αγαπούν
Έρωτα πουλάς
τάζεις γη κι ουρανό
oops, το λένε γαλλικά ζιγκολό...
Λόγια φτηνά
που δεν κερδίζουν μια καρδιά
Ναι, ναι
τι κοιτάς
γιατί με προκαλείς
μην κουράζεσαι
θα το δεις
από εμένα θα το βρεις
Ναι, ναι
μη μ' ακουμπάς
δεν ξέρεις ν' αγαπάς
εσύ δε νοιάζεσαι
-------------------------------------------
Paparízu Elena: Gigolo
Gigolo (Selyemfiú)
Paparízu Elena
Zene/Szöveg: Papakonsztandínu Alekszisz / Grícisz Níkosz
Egyszer itt, másszor ott...
a karjaidban váltott mûszakban
idegeneket dédelgetsz!
De meglásd, megégeted magad!
Mert én egy bomba vagyok!
Digi digi bummm, digi digi ah!
Szégyen, micsoda szégyen!
Naív fiúcska!
Szerelmi történet nélkül...
Igen, igen! Menj hát
felmondani újra a versikéd,
Igen, igen! Menj hát
azokhoz, kik szeretnek úgy téged!
Szerelmet árulsz.
Fût-fát ígérsz...
Úpsz! Ezt francául dzsigolónak hívják!
Álmokat árulsz,
szíveket ámítasz, és eszeket
ám, nekem nem kellesz!
Hagyd hát abba, selyemfiú!
Szerelmet árulsz,
és olcsó férfiasságot!
Hová tetted
a szíved, dzsigoló?
Add fel, s tûzz el!
Ez az érzés elmúlt, kifújt!
Nem tesz
ez a melódban, neked, jót!
Megmondtam, elmondtam neked!
Ne játsz a tûzzel!
Jóccakát!
Én egy villám vagyok,
vigyázz, mert bomba vagyok!
digi digi bummm, digi digi ah
Szégyen, micsoda szégyen!
Naív, fiúcska,
szerelmi történet nélkül!
Igen, igen! Menj hát
mondd fel újra a leckét!
Igen, igen! Menj hát
azokhoz, kik úgy szeretnek téged!
Szerelmet árulsz.
Ígérsz eget-földet...
Hopplá! Ez a dzsigoló franciául!
Olcsó szavakat eregetsz,
mik egy szívet, nem nyernek meg!
Igen, igen!
Mit bámulsz?
Minek provokálsz engem?
Ne fáradj!
Meglásd,
tõlem, megkapod a magadét!
Igen, igen!
Hozzám ne érj!
Nem tudsz szeretni!
Nem tudsz érdekelni!
Paparizou Helena / Elena: Gigolo / Zigolo
Ζιγκολό / Gigolo
Παπαρίζου Έλενα
Μουσική/Στίχοι: Παπακωνσταντίνου Αλέξης / Γρίτσης Νίκος
Μια εδώ, μια εκεί
στην αγκαλιά σου βάρδια
ξένα χάδια
μα θα δεις, θα καείς
Cause I'm a bomb
digi digi bomb, digi digi ah
Τι ντροπή, τι ντροπή
αφελές αγόρι
χωρίς love story
Ναι, ναι να πας
να ξαναπείς το ποίημα
ναι, ναι
σ' αυτές που σ' αγαπούν
Έρωτα πουλάς
τάζεις γη κι ουρανό
oops, το λένε γαλλικά ζιγκολό
Όνειρα πουλάς
σε καρδιά και μυαλό
μα δε σε θέλω
άστο πια ζιγκολό
Έρωτα πουλάς
και φθηνό ανδρισμό
που την έχεις
την καρδιά ζιγκολό
Χτύπα και φύγε
το αίσθημα πνίγε
δεν κάνει
στη δουλειά σου καλό
Στο 'χα πει, στο 'χα πει
μην παίζεις με τα σπίρτα
καληνύχτα
είμ' εγώ αστραπή
Cause I'm a bomb
digi digi bomb, digi digi ah
Τι ντροπή, τι ντροπή
αφελές αγόρι
χωρίς love story
Ναι, ναι να πας
να ξαναπείς το ποίημα
ναι, ναι
σ' αυτές που σ' αγαπούν
Έρωτα πουλάς
τάζεις γη κι ουρανό
oops, το λένε γαλλικά ζιγκολό...
Λόγια φτηνά
που δεν κερδίζουν μια καρδιά
Ναι, ναι
τι κοιτάς
γιατί με προκαλείς
μην κουράζεσαι
θα το δεις
από εμένα θα το βρεις
Ναι, ναι
μη μ' ακουμπάς
δεν ξέρεις ν' αγαπάς
εσύ δε νοιάζεσαι
-------------------------------------------
Paparízu Elena: Gigolo
Gigolo (Selyemfiú)
Paparízu Elena
Zene/Szöveg: Papakonsztandínu Alekszisz / Grícisz Níkosz
Egyszer itt, másszor ott...
a karjaidban váltott mûszakban
idegeneket dédelgetsz!
De meglásd, megégeted magad!
Mert én egy bomba vagyok!
Digi digi bummm, digi digi ah!
Szégyen, micsoda szégyen!
Naív fiúcska!
Szerelmi történet nélkül...
Igen, igen! Menj hát
felmondani újra a versikéd,
Igen, igen! Menj hát
azokhoz, kik szeretnek úgy téged!
Szerelmet árulsz.
Fût-fát ígérsz...
Úpsz! Ezt francául dzsigolónak hívják!
Álmokat árulsz,
szíveket ámítasz, és eszeket
ám, nekem nem kellesz!
Hagyd hát abba, selyemfiú!
Szerelmet árulsz,
és olcsó férfiasságot!
Hová tetted
a szíved, dzsigoló?
Add fel, s tûzz el!
Ez az érzés elmúlt, kifújt!
Nem tesz
ez a melódban, neked, jót!
Megmondtam, elmondtam neked!
Ne játsz a tûzzel!
Jóccakát!
Én egy villám vagyok,
vigyázz, mert bomba vagyok!
digi digi bummm, digi digi ah
Szégyen, micsoda szégyen!
Naív, fiúcska,
szerelmi történet nélkül!
Igen, igen! Menj hát
mondd fel újra a leckét!
Igen, igen! Menj hát
azokhoz, kik úgy szeretnek téged!
Szerelmet árulsz.
Ígérsz eget-földet...
Hopplá! Ez a dzsigoló franciául!
Olcsó szavakat eregetsz,
mik egy szívet, nem nyernek meg!
Igen, igen!
Mit bámulsz?
Minek provokálsz engem?
Ne fáradj!
Meglásd,
tõlem, megkapod a magadét!
Igen, igen!
Hozzám ne érj!
Nem tudsz szeretni!
Nem tudsz érdekelni!
#7247Stratos 2006-05-18
Nino Ksipolitas / Nino Xyipolitas / Νίνο Ξυπολιτάς : Erota mou
Έρωτά μου / Szerelmem
Νίνο / Nino
Τι θα μπορούσα να σου πω,
για να πιστέψεις
είναι μικρό το σ' αγαπώ,
μονάχα δυο λέξεις
Αν την αγάπη μου αισθανθείς,
το ξέρω πως θα φοβηθείς
αυτό που ζούμε τώρα εμείς,
δεν είναι της στιγμής
Mit is monhatnék neked,
hogy elhidd...? Óh!
Mert az, hogy szeretlek téged,
csupáncsak két szó!
A szeretetem, ha megéreznéd:
tudom, merémülnél!
S az, amit ketten megélünk
most, ezúttal; nem idõszerû!
Να περιγράψω πως μπορώ,
τόσες εικόνες
μου έχουν γεμίσει το μυαλό
και μείνανε θαμώνες
Σ' έχω αγαπήσει σα θεό,
σ' ένα δικό μου ουρανό
θα σ' ανεβάσω για να δεις,
το πόσο σ' αγαπώ
Hogyan tudnám körülírni
azt a rengeteg képet,
ami az agyamat teljesen megtölti,
és benn maradt eltemetve, mélyen?
Mint az istent, úgy imádtalak,
az én saját mennyboltomban
A magasba, majd felemellek:
hogy lásd, mennyire szeretlek!
Ερωτά μου, αγάπη μου, ζωή (μου)...
και απαραίτητη μου αναπνοή
αν θα μπορούσα να εκφραστώ,
με σκέψεις μέσα απ' το μυαλό
φοβάμαι και το ομολογώ,
θα τρόμαζα και εγώ
Én szerelmem, én kedvesem, életem...
és elengedhetetelenül szükséges lélegzetem!
Ha ki tudnám neked fejezni,
a fejemben hemzsegõ gondolataim,
félek, de megvallom, hogy még
én is megijednék!
Όταν στο βλέμμα σου σταθώ,
μ' αναστατώνεις
φλόγες μ' ανάβεις στο κορμί,
με καίς με τελειώνεις
Μες στα ταξίδια της βραδιάς,
τα όνειρά μου κυβερνάς
είσαι στο στήθος μου εσύ,
ο χτύπος της καρδιάς
Mikor szembesülök a tekinteteddel,
kiforgatsz a mivoltomból,
lángokat gyújtasz a testemben,
megégetsz, teljesen elemésztesz!
Az éjjeli utazásainkon
az álmaim felett kormányzol
benn lakozol a testemben, hisz
te vagy; a szívem verése is!
Ερωτά μου, αγάπη μου, ζωή (μου)...
και απαραίτητη μου αναπνοή
αν θα μπορούσα να εκφραστώ,
με σκέψεις μέσα απ' το μυαλό
φοβάμαι και το ομολογώ,
θα τρόμαζα και εγώ
Én szerelmem, én kedvesem, életem...
és elengedhetetelenül szükséges lélegzetem!
Ha ki tudnám neked fejezni,
a fejemben hemzsegõ gondolataim,
félek megvallani, hogy még
én is megrettennék!
Nino Ksipolitas / Nino Xyipolitas / Νίνο Ξυπολιτάς : Erota mou
Έρωτά μου / Szerelmem
Νίνο / Nino
Τι θα μπορούσα να σου πω,
για να πιστέψεις
είναι μικρό το σ' αγαπώ,
μονάχα δυο λέξεις
Αν την αγάπη μου αισθανθείς,
το ξέρω πως θα φοβηθείς
αυτό που ζούμε τώρα εμείς,
δεν είναι της στιγμής
Mit is monhatnék neked,
hogy elhidd...? Óh!
Mert az, hogy szeretlek téged,
csupáncsak két szó!
A szeretetem, ha megéreznéd:
tudom, merémülnél!
S az, amit ketten megélünk
most, ezúttal; nem idõszerû!
Να περιγράψω πως μπορώ,
τόσες εικόνες
μου έχουν γεμίσει το μυαλό
και μείνανε θαμώνες
Σ' έχω αγαπήσει σα θεό,
σ' ένα δικό μου ουρανό
θα σ' ανεβάσω για να δεις,
το πόσο σ' αγαπώ
Hogyan tudnám körülírni
azt a rengeteg képet,
ami az agyamat teljesen megtölti,
és benn maradt eltemetve, mélyen?
Mint az istent, úgy imádtalak,
az én saját mennyboltomban
A magasba, majd felemellek:
hogy lásd, mennyire szeretlek!
Ερωτά μου, αγάπη μου, ζωή (μου)...
και απαραίτητη μου αναπνοή
αν θα μπορούσα να εκφραστώ,
με σκέψεις μέσα απ' το μυαλό
φοβάμαι και το ομολογώ,
θα τρόμαζα και εγώ
Én szerelmem, én kedvesem, életem...
és elengedhetetelenül szükséges lélegzetem!
Ha ki tudnám neked fejezni,
a fejemben hemzsegõ gondolataim,
félek, de megvallom, hogy még
én is megijednék!
Όταν στο βλέμμα σου σταθώ,
μ' αναστατώνεις
φλόγες μ' ανάβεις στο κορμί,
με καίς με τελειώνεις
Μες στα ταξίδια της βραδιάς,
τα όνειρά μου κυβερνάς
είσαι στο στήθος μου εσύ,
ο χτύπος της καρδιάς
Mikor szembesülök a tekinteteddel,
kiforgatsz a mivoltomból,
lángokat gyújtasz a testemben,
megégetsz, teljesen elemésztesz!
Az éjjeli utazásainkon
az álmaim felett kormányzol
benn lakozol a testemben, hisz
te vagy; a szívem verése is!
Ερωτά μου, αγάπη μου, ζωή (μου)...
και απαραίτητη μου αναπνοή
αν θα μπορούσα να εκφραστώ,
με σκέψεις μέσα απ' το μυαλό
φοβάμαι και το ομολογώ,
θα τρόμαζα και εγώ
Én szerelmem, én kedvesem, életem...
és elengedhetetelenül szükséges lélegzetem!
Ha ki tudnám neked fejezni,
a fejemben hemzsegõ gondolataim,
félek megvallani, hogy még
én is megrettennék!
#7245Kriszta35 2006-05-17
Kedves Stratos!
Tudom nyár van, nap sütés, jó idõ stb. De kérhetnék tõled, egy dal fordítását esetleg??
Ha igen, és van idõd rá, akkor leforítanád Elena Paparizoutól a Gigolo, vagy a The Game of love görög részét, vagy az albumáról mármelyiket, mert nekem mind nagyon tetszik, vagy a Nino /bár látom, hogy most is az volt fordítva/ Erota mou vagy bármelyiket az új albumáról?? Azok is nagyon tetszenek. :D
Nem sürgõs, majd ha lesz hozzá kedved.
Köszi elõre is!!
Kedves Stratos!
Tudom nyár van, nap sütés, jó idõ stb. De kérhetnék tõled, egy dal fordítását esetleg??
Ha igen, és van idõd rá, akkor leforítanád Elena Paparizoutól a Gigolo, vagy a The Game of love görög részét, vagy az albumáról mármelyiket, mert nekem mind nagyon tetszik, vagy a Nino /bár látom, hogy most is az volt fordítva/ Erota mou vagy bármelyiket az új albumáról?? Azok is nagyon tetszenek. :D
Nem sürgõs, majd ha lesz hozzá kedved.
Köszi elõre is!!