KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#8421 Stratos 2006-06-11
Ez a kérésed elkerülte a figyelmemet.. :oops: Kiamos Panos: Fige kesi / Fyge kai sy Φύγε κι εσύ / Menj el Te is! Στίχοι: Ιορδάνης Καλλίστογλου Μουσική: Γιάννης Μαλλιάς Ερμηνευτές: Πάνος Κιάμος το αποφάσισες μου λές -/- Eldöntötted már, mondod, για πάντα να μ'αφήσεις -/- és hogy mindörökre elhagysz! και μές στα ξημερώματα -/- És a virradat kellõs közepében ζητάς να μου μιλήσεις -/- szólsz, hogy velem beszélni akarsz! ότι κι αν θέλεις να μου πείς -/- Mondhatsz bármit, amit akarsz, δεν έχει σημασία -/- nincs már sok jelentõsége! το μόνο που με ενοχλεί -/- Csak egyetlen dolog zavar, που σου'δωσα αξία -/- hogy értéket tulajdonítottam néked! φύγε κι εσύ -/- Menj hát el, te is! νομίζεις πως με νοιάζει -/- Azt hiszed, érdekel! συνήθησα μακρυά σου -/- Megszokam már, hogy távol vagy, συνέχεια να χαράζει -/- hisz folyvást, csak így hajnalodik... φύγε κι εσύ -/- Menj hát el, te is! συνήθησα μονάχος -/- Megszokam egyedül, már régen, ήσουν για μένανε θα πώ -/- azt mondom majd, hogy te ακόμη ένα λάθος-/-voltál a következõ tévedésem, το πιο μεγάλο λάθος -/- a legnagyobb tévedésem! τ'αδικιολόγητα ζητάς -/- A megmagyarázhatatlan dolgokat να μου δικιολογήσεις -/- akarod megindokolni... κάνε στ'αλήθεια ότι θες-/-Tedd azt, amit igazán kívánsz, δε θέλω εξηγήσεις -/- nem kívánok mentségeket hallgatni! το ήξερα απ'την αρχή -/- Az elsõ perctõl tudtam már,: δεν ήσουνα για μένα -/- Nem vagy nekem való! μου φάνηκες αληθινή -/- Igaznak tüntél bár, μα ήσουν ένα ψέμα -/- de csak hazug délibáb voltál! Ref.: φύγε κι εσύ... -/- Menj hát el, te is...!
Ez a kérésed elkerülte a figyelmemet.. :oops: Kiamos Panos: Fige kesi / Fyge kai sy Φύγε κι εσύ / Menj el Te is! Στίχοι: Ιορδάνης Καλλίστογλου Μουσική: Γιάννης Μαλλιάς Ερμηνευτές: Πάνος Κιάμος το αποφάσισες μου λές -/- Eldöntötted már, mondod, για πάντα να μ'αφήσεις -/- és hogy mindörökre elhagysz! και μές στα ξημερώματα -/- És a virradat kellõs közepében ζητάς να μου μιλήσεις -/- szólsz, hogy velem beszélni akarsz! ότι κι αν θέλεις να μου πείς -/- Mondhatsz bármit, amit akarsz, δεν έχει σημασία -/- nincs már sok jelentõsége! το μόνο που με ενοχλεί -/- Csak egyetlen dolog zavar, που σου'δωσα αξία -/- hogy értéket tulajdonítottam néked! φύγε κι εσύ -/- Menj hát el, te is! νομίζεις πως με νοιάζει -/- Azt hiszed, érdekel! συνήθησα μακρυά σου -/- Megszokam már, hogy távol vagy, συνέχεια να χαράζει -/- hisz folyvást, csak így hajnalodik... φύγε κι εσύ -/- Menj hát el, te is! συνήθησα μονάχος -/- Megszokam egyedül, már régen, ήσουν για μένανε θα πώ -/- azt mondom majd, hogy te ακόμη ένα λάθος-/-voltál a következõ tévedésem, το πιο μεγάλο λάθος -/- a legnagyobb tévedésem! τ'αδικιολόγητα ζητάς -/- A megmagyarázhatatlan dolgokat να μου δικιολογήσεις -/- akarod megindokolni... κάνε στ'αλήθεια ότι θες-/-Tedd azt, amit igazán kívánsz, δε θέλω εξηγήσεις -/- nem kívánok mentségeket hallgatni! το ήξερα απ'την αρχή -/- Az elsõ perctõl tudtam már,: δεν ήσουνα για μένα -/- Nem vagy nekem való! μου φάνηκες αληθινή -/- Igaznak tüntél bár, μα ήσουν ένα ψέμα -/- de csak hazug délibáb voltál! Ref.: φύγε κι εσύ... -/- Menj hát el, te is...!
#8419 stani 2006-06-11
Köszönöm, remélem más is szereti ezt a számot. Irini Merkouri & Antonis Remos: Dio Mas
Köszönöm, remélem más is szereti ezt a számot. Irini Merkouri & Antonis Remos: Dio Mas
#8413 Stratos 2006-06-11
Miért is ne? :) (No! Végre, hogy hozzászól már a topichoz valaki...! Bár a dal, most így, nem ugrik be elsõre...) Csak még a fordításra kérnék egy leheletnyi idõt, mert már így is el vagyok havazva... :oops: Panos Kiamos dalszövegei: és o/lyrics.php?creator_id=645&start=0&entries=20 &sorting=singer&PHPSESSID=19926dbfb4d91523e0aad212cb76e437 Δυο μας - Kettőnk számára Ρέμος Αντώνης & Μερκούρη Ειρήνη Μουσική/Στίχοι: Αποστολάκης Σόλων/Βουγιατζής Τάσος Πρώτη εκτέλεση: Ειρήνη Μερκούρη Άλλες ερμηνείες: Αντώνης Ρέμος Νύχτα την αγάπη φανερώνεις -/-Éjjel, fényesen világítod meg a szerelmet μ' ένα κατακόκκινο φιλί -/-s egy vérveres csókkal pecsételed! Ήρεμα κι απλά μου το δηλώνεις -/-Nyugodtan, s egyszerûen kijelented, πως εσύ μ' αγάπησες πολύ -/-hogy nagyon megszerettél engem! Νύχτα στη καρδιά μου θα σε φέρω -/-Éjjel, ide, a szívem mélyébe vezetlek. δρόμο θα ανοίξω να περνάς -/- Haladj át! Én utat nyitok neked, Μια ζωή κι απόψε σου προσφέρω -/- egy életen át! S ma éjjel felkínálok μια ζωή που φτιάχτηκε για μας -/- egy életet, mi nekünk, a részünkre készült el! Δυο μας μέσα στ' όνειρο μας -/-Kettõnket, az álmainkban, benn, Έρωτας Θεός μας ταξιδεύει -/-majd a Szerelem istene vezérel! Δυο μας για τον εαυτό μας -/-Kettõnknek, és majd önmagunknak, ez φτάνει η χαρά και περισσεύει -/-az öröm, unos-untalanig: elég lesz ! Νύχτα με τα λόγια τα κρυμμένα -/-Éjszaka, titokzatos szavakkal, χίλια μυστικά σου θα μου πεις -/- ezer rejtélyt osztasz meg velem! Νύχτα παραδόθηκα σε σένα -/- Az éjjel, magamat neked odaadtam, χωριστά δε ζούμε πια εμείς -/- s külön, nem éhetünk már, mi ketten... Δυο μας... -/- Kettõnket...
Miért is ne? :) (No! Végre, hogy hozzászól már a topichoz valaki...! Bár a dal, most így, nem ugrik be elsõre...) Csak még a fordításra kérnék egy leheletnyi idõt, mert már így is el vagyok havazva... :oops: Panos Kiamos dalszövegei: és o/lyrics.php?creator_id=645&start=0&entries=20 &sorting=singer&PHPSESSID=19926dbfb4d91523e0aad212cb76e437 Δυο μας - Kettőnk számára Ρέμος Αντώνης & Μερκούρη Ειρήνη Μουσική/Στίχοι: Αποστολάκης Σόλων/Βουγιατζής Τάσος Πρώτη εκτέλεση: Ειρήνη Μερκούρη Άλλες ερμηνείες: Αντώνης Ρέμος Νύχτα την αγάπη φανερώνεις -/-Éjjel, fényesen világítod meg a szerelmet μ' ένα κατακόκκινο φιλί -/-s egy vérveres csókkal pecsételed! Ήρεμα κι απλά μου το δηλώνεις -/-Nyugodtan, s egyszerûen kijelented, πως εσύ μ' αγάπησες πολύ -/-hogy nagyon megszerettél engem! Νύχτα στη καρδιά μου θα σε φέρω -/-Éjjel, ide, a szívem mélyébe vezetlek. δρόμο θα ανοίξω να περνάς -/- Haladj át! Én utat nyitok neked, Μια ζωή κι απόψε σου προσφέρω -/- egy életen át! S ma éjjel felkínálok μια ζωή που φτιάχτηκε για μας -/- egy életet, mi nekünk, a részünkre készült el! Δυο μας μέσα στ' όνειρο μας -/-Kettõnket, az álmainkban, benn, Έρωτας Θεός μας ταξιδεύει -/-majd a Szerelem istene vezérel! Δυο μας για τον εαυτό μας -/-Kettõnknek, és majd önmagunknak, ez φτάνει η χαρά και περισσεύει -/-az öröm, unos-untalanig: elég lesz ! Νύχτα με τα λόγια τα κρυμμένα -/-Éjszaka, titokzatos szavakkal, χίλια μυστικά σου θα μου πεις -/- ezer rejtélyt osztasz meg velem! Νύχτα παραδόθηκα σε σένα -/- Az éjjel, magamat neked odaadtam, χωριστά δε ζούμε πια εμείς -/- s külön, nem éhetünk már, mi ketten... Δυο μας... -/- Kettõnket...
#8408 Jox 2006-06-10
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül 'ANTONIS REMOS and IRINI MERKOURI: DIO MAS' Ez egy nagyon jó dal. Többször is volt már hetisláger itt a Hellaszon. Szerintem elõbb-utóbb bent lesz a dalszövegek közt. Feltéve, ha Stratos beírja.
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül 'ANTONIS REMOS and IRINI MERKOURI: DIO MAS' Ez egy nagyon jó dal. Többször is volt már hetisláger itt a Hellaszon. Szerintem elõbb-utóbb bent lesz a dalszövegek közt. Feltéve, ha Stratos beírja.
#8406 stani 2006-06-10
Sziasztok! Kérlek segítsetek! Panos Kiamos: Fige ke esi ANTONIS REMOS and IRINI MERKOURI: DIO MAS címû számainak a szövegét nagyon szeretném megtudni /fõleg a Dio Mas/ görögül és magyarul egyaránt. Ha tudtok segítsetek! KÖSZÖNÖM!!!!!!!!!!!
Sziasztok! Kérlek segítsetek! Panos Kiamos: Fige ke esi ANTONIS REMOS and IRINI MERKOURI: DIO MAS címû számainak a szövegét nagyon szeretném megtudni /fõleg a Dio Mas/ görögül és magyarul egyaránt. Ha tudtok segítsetek! KÖSZÖNÖM!!!!!!!!!!!
#8078 Stratos 2006-06-06
Sajnos, nagyon elmaradtam a szövegfordításokkal, de ez a szám s az elõadó nekem is 'bejön'! (megtudtuk Nino vezetéknevét : Ksipolitas, vagy - Xipolitas)!!! :) Nino: Skies Σκιές / Árnyak Στίχοι: Βασίλης Γιαννόπουλος Μουσική: Χριστόφορος Γερμενής Ερμηνευτές: Νίνο Ξυπολιτάς Γυρεύω την μορφή σου στον καθρέφτη Μεσάνυχτα και η ώρα δεν περνά Ο ήχος της σιωπής σου πάλι πέφτει Στα χείλη που δεν φίλησες ξανά Φοβάμαι πως απόψε δεν θ’ αντέξω Της τρέλας θα φορέσω τα φτερά Παιχνίδι με το θάνατο θα παίξω Μονάχα το φιλί σου μ’ αφορά Ref.: Κουράστηκα τα βράδια με τους φίλους Τα ανόητα ξενύχτια, τα ποτά Βαρέθηκα τα ψεύτικα τραγούδια 2x Σκιές χορεύουν μέσα στο μυαλό μου Σκιές, μονάχοι μείναμε μωρό μου Σκιές τα χρόνια μας τα σκέπασαν Σκιές Κοιτάζω το μπλου τζιν σου στην κρεμάστρα Που ξέβαψε σαν σκέψη μακρινή Πως μπόρεσες να σβήσεις τόσα άστρα Και απόμεινε η ζωή μου σκοτεινή Ref.: Σκιές - Árnyak Szöveg: Vasilis Giannopulos Zene: Hristoforos Germenis Elõadó: Νίnο Ksipolitas Nézem a tükröt, arcod után kutatva éjfél, s az idõ, mintha múlni nem akarna! Megint csend zuhant az ajkakra, mit ismét elfeledtél megcsókolni újra! Félek; hogy ma már ne bírom majd, tovább, s a téboly szárnyait, magamra felöltöm Eléállok, s játszhat velem a halál! Mert csak a csókod érdekel, örökkön! Ref: Fáraszt már a haverokkal való éjszakázás, A hajnalokig tartó, értelmetlen italozás. Megúntam már a sok idétlen, hazug nótát! 2x Árnyak serege táncol, kering az agyamban! Árnyak! S csak úgy, mint Te - kedves-, magamra maradtam! Mily sötét árnyak borították be a múltunkat! Árnyak! A farmeredet bámulom a vállfán, mit meggondolatlanul, rövidre vágtál Eloltani annyi csillagot; képes, hogyan voltál? S egész életemre, ily sötétségben, hogy hagyhattál ?
Sajnos, nagyon elmaradtam a szövegfordításokkal, de ez a szám s az elõadó nekem is 'bejön'! (megtudtuk Nino vezetéknevét : Ksipolitas, vagy - Xipolitas)!!! :) Nino: Skies Σκιές / Árnyak Στίχοι: Βασίλης Γιαννόπουλος Μουσική: Χριστόφορος Γερμενής Ερμηνευτές: Νίνο Ξυπολιτάς Γυρεύω την μορφή σου στον καθρέφτη Μεσάνυχτα και η ώρα δεν περνά Ο ήχος της σιωπής σου πάλι πέφτει Στα χείλη που δεν φίλησες ξανά Φοβάμαι πως απόψε δεν θ’ αντέξω Της τρέλας θα φορέσω τα φτερά Παιχνίδι με το θάνατο θα παίξω Μονάχα το φιλί σου μ’ αφορά Ref.: Κουράστηκα τα βράδια με τους φίλους Τα ανόητα ξενύχτια, τα ποτά Βαρέθηκα τα ψεύτικα τραγούδια 2x Σκιές χορεύουν μέσα στο μυαλό μου Σκιές, μονάχοι μείναμε μωρό μου Σκιές τα χρόνια μας τα σκέπασαν Σκιές Κοιτάζω το μπλου τζιν σου στην κρεμάστρα Που ξέβαψε σαν σκέψη μακρινή Πως μπόρεσες να σβήσεις τόσα άστρα Και απόμεινε η ζωή μου σκοτεινή Ref.: Σκιές - Árnyak Szöveg: Vasilis Giannopulos Zene: Hristoforos Germenis Elõadó: Νίnο Ksipolitas Nézem a tükröt, arcod után kutatva éjfél, s az idõ, mintha múlni nem akarna! Megint csend zuhant az ajkakra, mit ismét elfeledtél megcsókolni újra! Félek; hogy ma már ne bírom majd, tovább, s a téboly szárnyait, magamra felöltöm Eléállok, s játszhat velem a halál! Mert csak a csókod érdekel, örökkön! Ref: Fáraszt már a haverokkal való éjszakázás, A hajnalokig tartó, értelmetlen italozás. Megúntam már a sok idétlen, hazug nótát! 2x Árnyak serege táncol, kering az agyamban! Árnyak! S csak úgy, mint Te - kedves-, magamra maradtam! Mily sötét árnyak borították be a múltunkat! Árnyak! A farmeredet bámulom a vállfán, mit meggondolatlanul, rövidre vágtál Eloltani annyi csillagot; képes, hogyan voltál? S egész életemre, ily sötétségben, hogy hagyhattál ?
#8077 Stratos 2006-06-06
Valandis / Valantis / Balantis : Akrovato ΒΑΛΑΝΤΗΣ – ΑΚΡΟΒΑΤΩ /Valandis - Kötélen táncolok Εγώ στο δρόμο του θανάτου Και ‘συ στο δρόμο της ζωής Που να σε βρω που να με βρεις Én rajt, a halál ösvényén, s Te meg, az élet útján... Hogyan leljek reád, s Te hogyan találj énrám? Βάλε με μέσα στην καρδιά σου Πέντε κουβέντες να μου πεις Να με σώσεις μπορείς Emelj magadhoz, közel a szívedhez, csak náhány szót rebegj el, talán még megmenthetsz! Ακροβατώ σ’ ένα σχοινί που είναι έτοιμο να σπάσει Και σε ζητώ μέσα σε δρόμους δίχως τέλος δίχως στάση Ακροβατώ σε μια ζωή με αλκοόλ και παραισθήσεις Και σε ζητώ με όσες μείναν από τις πέντε μου αισθήσεις Ακροβατώ και σε ζητώ γιατί ακόμα σ’ αγαπώ Kötél inog alattam, mely bármikor elszakadhat még, s kereslek végtelen utakon, anélkül, hogy megpihennék. Alkohollal viaskodok, s hallucinációk közt, egy életen át...! S ami az öt érzékembõl még megmaradt, azzal kereslek hát! Egyensúlyozok, és kereslek, mert még mindig szeretlek! Εγώ σχεδόν στο πάρα πέντε Κι εσύ λουλούδι της αυγής Που να σε βρω που να με βρεις Én, közel járok már a véghez, s Te, hajnal virága vagy! Hogy találjak rád, s Te hogyan találj énrám? Βάλε με μέσα στην καρδιά σου Πέντε κουβέντες να μου πεις Να με σώσεις μπορείς A szívedbe emelj fel, s csak náhány szót rebegj el, s lehet, hogy még megmentesz! Ακροβατώ σ’ ένα σχοινί που είναι έτοιμο να σπάσει Και σε ζητώ μέσα σε δρόμους δίχως τέλος δίχως στάση Ακροβατώ σε μια ζωή με αλκοόλ και παραισθήσεις Και σε ζητώ με όσες μείναν από τις πέντε μου αισθήσεις Ακροβατώ και σε ζητώ γιατί ακόμα σ’ αγαπώ Kötélen egyensúlyozok, mely bármikor elszakadhat még, s kereslek végtelen utakon, anélkül, hogy megpihennék. Alkohollal viaskodok, s hallucinációk közt, egy életen át...! S ami az öt érzékembõl még megmaradt, azzal kereslek hát! Imbolygok kötélen táncolva, s kereslek, mert még szeretlek!
Valandis / Valantis / Balantis : Akrovato ΒΑΛΑΝΤΗΣ – ΑΚΡΟΒΑΤΩ /Valandis - Kötélen táncolok Εγώ στο δρόμο του θανάτου Και ‘συ στο δρόμο της ζωής Που να σε βρω που να με βρεις Én rajt, a halál ösvényén, s Te meg, az élet útján... Hogyan leljek reád, s Te hogyan találj énrám? Βάλε με μέσα στην καρδιά σου Πέντε κουβέντες να μου πεις Να με σώσεις μπορείς Emelj magadhoz, közel a szívedhez, csak náhány szót rebegj el, talán még megmenthetsz! Ακροβατώ σ’ ένα σχοινί που είναι έτοιμο να σπάσει Και σε ζητώ μέσα σε δρόμους δίχως τέλος δίχως στάση Ακροβατώ σε μια ζωή με αλκοόλ και παραισθήσεις Και σε ζητώ με όσες μείναν από τις πέντε μου αισθήσεις Ακροβατώ και σε ζητώ γιατί ακόμα σ’ αγαπώ Kötél inog alattam, mely bármikor elszakadhat még, s kereslek végtelen utakon, anélkül, hogy megpihennék. Alkohollal viaskodok, s hallucinációk közt, egy életen át...! S ami az öt érzékembõl még megmaradt, azzal kereslek hát! Egyensúlyozok, és kereslek, mert még mindig szeretlek! Εγώ σχεδόν στο πάρα πέντε Κι εσύ λουλούδι της αυγής Που να σε βρω που να με βρεις Én, közel járok már a véghez, s Te, hajnal virága vagy! Hogy találjak rád, s Te hogyan találj énrám? Βάλε με μέσα στην καρδιά σου Πέντε κουβέντες να μου πεις Να με σώσεις μπορείς A szívedbe emelj fel, s csak náhány szót rebegj el, s lehet, hogy még megmentesz! Ακροβατώ σ’ ένα σχοινί που είναι έτοιμο να σπάσει Και σε ζητώ μέσα σε δρόμους δίχως τέλος δίχως στάση Ακροβατώ σε μια ζωή με αλκοόλ και παραισθήσεις Και σε ζητώ με όσες μείναν από τις πέντε μου αισθήσεις Ακροβατώ και σε ζητώ γιατί ακόμα σ’ αγαπώ Kötélen egyensúlyozok, mely bármikor elszakadhat még, s kereslek végtelen utakon, anélkül, hogy megpihennék. Alkohollal viaskodok, s hallucinációk közt, egy életen át...! S ami az öt érzékembõl még megmaradt, azzal kereslek hát! Imbolygok kötélen táncolva, s kereslek, mert még szeretlek!
#7965 Stratos 2006-06-04
Ηλεκτρικός Θησέας Elektromos Thézeus (A Második dal utáni - Ακούστε το! (Hallgassátok meg!) - szövegrészre kattintani!: ) DE, le is lehet tölteni!!! ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΘHΣΕΑΣ / Elektromos Thézeus Στίχοι: Δημήτρης Βάρος Μουσική: Γιάννης ΜαρκόπουλοςΕρμηνευτές: Μαρία Φωτίου, Παύλος Σιδηρόπουλος Με κάτασπρο πανί ένα καράβι απ' το πενήντα έχει να φανεί και συ βιδώθηκες μες στο λιμάνι με ανθοδέσμη που 'χει μαραθεί. Ηλεκτρικός Θησέας σε πηγάδι κι η Αριάδνη έχει μουγκαθεί ηλεκτρικός Θησέας σε πηγάδι κι η Αριάδνη έχει μουγκαθεί. Σε εδίκασαν να σπαταλάς τα χρόνια σε μια ζωή χωρίς προοπτική. Χάνεσαι σαν το γλάρο στην Ομόνοια και όταν ψάχνεις λύση στην φυγή. Πληρώνεις όσο-όσο τα διόδια και κομματιάζεσαι στην εθνική. Ηλεκτρικός Θησέας σε πηγάδι κι Αριάδνη έχει μουγκαθεί. Ποιος είναι ισοβίτης στο σκοτάδι ποιος αλαφιάζει δίχως πληρωμή; Ποιος σκύβει στους αφέντες το κεφάλι και ποιος τα βράδια κλαίει σαν παιδί; Ποιος ονειρεύεται πως κάποιοι άλλοι βγαίνουν και κάνουν πρώτοι την αρχή; Ηλεκτρικός Θησέας σε πηγάδι κι η Αριάδνη έχει μουγκαθεί. Ναυάγια ονείρων αρμενίζουν και τα κεφάλια βγαίνουν σαν σκουριά. Στα σούπερ μάρκετ τέλειωσε η ελπίδα και συ σκαρφάλωσες στη σκαλωσιά. Πού πήγαν οι τρακόσοι του Λεωνίδα και τι θα πούμε τώρα στα παιδιά; Ηλεκτρικός Θησέας; Και τα λοιπά. Φοβάσαι ότι θα 'ρθει καταιγίδα και θα μας πνίξει όξινη βροχή, βάλε σε γυάλα μέσα την πατρίδα και κρύψε την καλά μέσα στη γη. Μήπως την ψάχνουν σαν την Ατλαντίδα αφού η Πανδώρα ανοίγει το κουτί; Ηλεκτρικός Θησέας σε πηγάδι κι η Αριάδνη έχει μπερδευτεί. Ψηφοθηρία, λόγοι κι εμβατήρια ποτέ δεν έφεραν την αλλαγή για αυτό και χάθηκες στα σφαιριστήρια και μες στα γήπεδα την Κυριακή. Τώρα καθώς κοιτάς τα διυλιστήρια ρωτάς ποιοι σ' έχουν βάλει στο κλουβί. Ηλεκτρικός Θησέας σε πηγάδι κι η Αριάδνη έχει τρελαθεί. Να κλείσεις θες πληγή θανατηφόρα και μες στα νέα ψάχνεις για δουλειά. Τα δάκρυα σου γίνονται μαστίγια και τον λαιμό σου σφίγγουν σα θηλιά. Όσα τα κέρδισες με τα μαρτύρια τα παζαρεύουν πάλι στα χαρτιά, τρέχεις να ψάξεις μες στα καταφύγια και βρίσκεις μιαν αιχμάλωτη γενιά. Μια πλαστική ανέμισες σημαία, πίστεψες σ' έναν άγνωστο θεό κρέμασες το μυαλό σε μια κεραία ειδήσεις σίριαλ και τσίμπλα ροκ. Και πώς θα ξημερώσει άλλη μέρα όταν τα λάθη κλέβουν τον καιρό; Και πώς θα ξημερώσει άλλη μέρα όταν το ψέμα σέρνει τον χορό; Ζωγράφισε έναν ήλιο στο ταβάνι, μίλησε με τ' αγέρι της νυχτιάς και χόρεψε μαζί με τη σκιά σου στους ήχους μιας αδύναμης καρδιάς. Πάρε τηλέφωνο την μοναξιά σου ή βγες ξανά στον δρόμο της φωτιάς πάρε τηλέφωνο την μοναξιά σου ή βγες ξανά στον δρόμο της φωτιάς. ------------------------------------------- Tovább
Ηλεκτρικός Θησέας Elektromos Thézeus (A Második dal utáni - Ακούστε το! (Hallgassátok meg!) - szövegrészre kattintani!: ) DE, le is lehet tölteni!!! ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΘHΣΕΑΣ / Elektromos Thézeus Στίχοι: Δημήτρης Βάρος Μουσική: Γιάννης ΜαρκόπουλοςΕρμηνευτές: Μαρία Φωτίου, Παύλος Σιδηρόπουλος Με κάτασπρο πανί ένα καράβι απ' το πενήντα έχει να φανεί και συ βιδώθηκες μες στο λιμάνι με ανθοδέσμη που 'χει μαραθεί. Ηλεκτρικός Θησέας σε πηγάδι κι η Αριάδνη έχει μουγκαθεί ηλεκτρικός Θησέας σε πηγάδι κι η Αριάδνη έχει μουγκαθεί. Σε εδίκασαν να σπαταλάς τα χρόνια σε μια ζωή χωρίς προοπτική. Χάνεσαι σαν το γλάρο στην Ομόνοια και όταν ψάχνεις λύση στην φυγή. Πληρώνεις όσο-όσο τα διόδια και κομματιάζεσαι στην εθνική. Ηλεκτρικός Θησέας σε πηγάδι κι Αριάδνη έχει μουγκαθεί. Ποιος είναι ισοβίτης στο σκοτάδι ποιος αλαφιάζει δίχως πληρωμή; Ποιος σκύβει στους αφέντες το κεφάλι και ποιος τα βράδια κλαίει σαν παιδί; Ποιος ονειρεύεται πως κάποιοι άλλοι βγαίνουν και κάνουν πρώτοι την αρχή; Ηλεκτρικός Θησέας σε πηγάδι κι η Αριάδνη έχει μουγκαθεί. Ναυάγια ονείρων αρμενίζουν και τα κεφάλια βγαίνουν σαν σκουριά. Στα σούπερ μάρκετ τέλειωσε η ελπίδα και συ σκαρφάλωσες στη σκαλωσιά. Πού πήγαν οι τρακόσοι του Λεωνίδα και τι θα πούμε τώρα στα παιδιά; Ηλεκτρικός Θησέας; Και τα λοιπά. Φοβάσαι ότι θα 'ρθει καταιγίδα και θα μας πνίξει όξινη βροχή, βάλε σε γυάλα μέσα την πατρίδα και κρύψε την καλά μέσα στη γη. Μήπως την ψάχνουν σαν την Ατλαντίδα αφού η Πανδώρα ανοίγει το κουτί; Ηλεκτρικός Θησέας σε πηγάδι κι η Αριάδνη έχει μπερδευτεί. Ψηφοθηρία, λόγοι κι εμβατήρια ποτέ δεν έφεραν την αλλαγή για αυτό και χάθηκες στα σφαιριστήρια και μες στα γήπεδα την Κυριακή. Τώρα καθώς κοιτάς τα διυλιστήρια ρωτάς ποιοι σ' έχουν βάλει στο κλουβί. Ηλεκτρικός Θησέας σε πηγάδι κι η Αριάδνη έχει τρελαθεί. Να κλείσεις θες πληγή θανατηφόρα και μες στα νέα ψάχνεις για δουλειά. Τα δάκρυα σου γίνονται μαστίγια και τον λαιμό σου σφίγγουν σα θηλιά. Όσα τα κέρδισες με τα μαρτύρια τα παζαρεύουν πάλι στα χαρτιά, τρέχεις να ψάξεις μες στα καταφύγια και βρίσκεις μιαν αιχμάλωτη γενιά. Μια πλαστική ανέμισες σημαία, πίστεψες σ' έναν άγνωστο θεό κρέμασες το μυαλό σε μια κεραία ειδήσεις σίριαλ και τσίμπλα ροκ. Και πώς θα ξημερώσει άλλη μέρα όταν τα λάθη κλέβουν τον καιρό; Και πώς θα ξημερώσει άλλη μέρα όταν το ψέμα σέρνει τον χορό; Ζωγράφισε έναν ήλιο στο ταβάνι, μίλησε με τ' αγέρι της νυχτιάς και χόρεψε μαζί με τη σκιά σου στους ήχους μιας αδύναμης καρδιάς. Πάρε τηλέφωνο την μοναξιά σου ή βγες ξανά στον δρόμο της φωτιάς πάρε τηλέφωνο την μοναξιά σου ή βγες ξανά στον δρόμο της φωτιάς. ------------------------------------------- Tovább
#7963 Stratos 2006-06-04
Szia Kriszta! A nyersfordítást már elküldtem, ha tetszik felrakom, ha nem, akkor még majd 'kotlok' rajta egy kicsit... Addig is olvassátok és hallgassátok szeretettel a neten talált alábbi dalokat: Fotiou Maria: I Orea Eleni Η ωραία Ελένη / A (Gyönyörû-) Szép Heléna / Στίχοι: Κώστας Καλδάρας Μουσική: Κώστας Καλδάρας Ερμηνευτές: Μαρία Φωτίου Η ωραία Ελένη μέσα μου ξαγρυπνά με γεμίζει με πέπλα και με φορτηγά να 'χα τώρα δυο άντρες να τους βάλω φωτιά να γυρίζουν τα βράδια με καμένη καρδιά A szép Heléna bennem virraszt Feltölt engem fátyollal és teherhajókkal Ha most volna nekem két pasim, akiket feltüzelhetnék, Hogy fel-alá barangoljanak összeégetett szívvel Η ωραία Ελένη στα στενά της Ερμού μηχανές καβαλάει πάει του σκοτωμού να 'ναι τάχα σημάδι μιας φυγής που θα γίνει να 'ναι τάχα η αλήθεια που ένας μύθος τη σβήνει A szép Heléna, Hermes sikátoraiban motorokat lovagol meg és hajt gyilkos tempóban Mintha ez egy jel volna az elmenetelhez, ami lesz Mintha igaz történet volna, amit egy mítosz töröl, tönkre tesz Και πάλι απέναντι στο φως θα σε κοιτάζω μέλι και όπιο μες στο μυαλό μου στάζω És ismét a fénnyel szemben Foglak nézni Mézet és ópiumot Be - a fejembe - csepegtetem Η ωραία Ελένη στον καθρέφτη μπροστά με κοιτάζει στα μάτια και το σκάει κρυφά κι εγώ μπήγω τα νύχια στο γυμνό της το βλέμμα αχ να σ' είχα αγάπη να ζηλεύω εσένα A szép Heléna a tükör előtt A szemeimbe néz, majd titokban lelép És én belevájom a körmeimet a meztelen tekintetébe Ah, bár volnál szerelmem, hogy féltékeny lehessek Rád! Και πάλι απέναντι στο φως θα σε κοιτάζω μέλι και όπιο μες στο μυαλό μου στάζω És ismét a fénnyel szemben Foglak nézni Méz és ópium A fejembe bele... csepegek
Szia Kriszta! A nyersfordítást már elküldtem, ha tetszik felrakom, ha nem, akkor még majd 'kotlok' rajta egy kicsit... Addig is olvassátok és hallgassátok szeretettel a neten talált alábbi dalokat: Fotiou Maria: I Orea Eleni Η ωραία Ελένη / A (Gyönyörû-) Szép Heléna / Στίχοι: Κώστας Καλδάρας Μουσική: Κώστας Καλδάρας Ερμηνευτές: Μαρία Φωτίου Η ωραία Ελένη μέσα μου ξαγρυπνά με γεμίζει με πέπλα και με φορτηγά να 'χα τώρα δυο άντρες να τους βάλω φωτιά να γυρίζουν τα βράδια με καμένη καρδιά A szép Heléna bennem virraszt Feltölt engem fátyollal és teherhajókkal Ha most volna nekem két pasim, akiket feltüzelhetnék, Hogy fel-alá barangoljanak összeégetett szívvel Η ωραία Ελένη στα στενά της Ερμού μηχανές καβαλάει πάει του σκοτωμού να 'ναι τάχα σημάδι μιας φυγής που θα γίνει να 'ναι τάχα η αλήθεια που ένας μύθος τη σβήνει A szép Heléna, Hermes sikátoraiban motorokat lovagol meg és hajt gyilkos tempóban Mintha ez egy jel volna az elmenetelhez, ami lesz Mintha igaz történet volna, amit egy mítosz töröl, tönkre tesz Και πάλι απέναντι στο φως θα σε κοιτάζω μέλι και όπιο μες στο μυαλό μου στάζω És ismét a fénnyel szemben Foglak nézni Mézet és ópiumot Be - a fejembe - csepegtetem Η ωραία Ελένη στον καθρέφτη μπροστά με κοιτάζει στα μάτια και το σκάει κρυφά κι εγώ μπήγω τα νύχια στο γυμνό της το βλέμμα αχ να σ' είχα αγάπη να ζηλεύω εσένα A szép Heléna a tükör előtt A szemeimbe néz, majd titokban lelép És én belevájom a körmeimet a meztelen tekintetébe Ah, bár volnál szerelmem, hogy féltékeny lehessek Rád! Και πάλι απέναντι στο φως θα σε κοιτάζω μέλι και όπιο μες στο μυαλό μου στάζω És ismét a fénnyel szemben Foglak nézni Méz és ópium A fejembe bele... csepegek
#7813 Kriszta35 2006-06-01
Kedves Stratos! Ismét én vagyok, és szeretnék tõled, kérni egy dal fordítását. Nem sûrgös, majd ha lesz idõd, és kedved hozzá. Andreas Stamos: Taksidevo. Tudom, hogy nincs augusztusi nap, mint ahogy a dalban van, de itt mindeki a széles tengerhez indul, ki a barátjával, kedvesével, ki pedig ott akad a nagy szerelemre, csalódásra. Én szereném mindenkinek küldeni, ezzel is kicsit segíteni a várakozás, hogy egyszer eljön az a perc, hogy indulunk. Köszönöm elõre is!!
Kedves Stratos! Ismét én vagyok, és szeretnék tõled, kérni egy dal fordítását. Nem sûrgös, majd ha lesz idõd, és kedved hozzá. Andreas Stamos: Taksidevo. Tudom, hogy nincs augusztusi nap, mint ahogy a dalban van, de itt mindeki a széles tengerhez indul, ki a barátjával, kedvesével, ki pedig ott akad a nagy szerelemre, csalódásra. Én szereném mindenkinek küldeni, ezzel is kicsit segíteni a várakozás, hogy egyszer eljön az a perc, hogy indulunk. Köszönöm elõre is!!



..:: Autóbérlés ::..
Keresse meg a legjobb ajánlatot, hasonlítsa össze az árakat és
spóroljon akár 70%-ot!