KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#246373 Stratos 2017-12-12
Van aki ígérte, hogy egyszer lefordítja... :P (Higgyek Neki...?) Stavento: Mikre mu Dynamiti Μικρέ Μου Δυναμίτη / Hé, Kicsi Dinamitom! Μουσική-Στίχοι: Μιχάλης ΜΕΘ Κουϊνέλης Ενορχήστρωση/Programming: Μιχάλης Κουϊνέλης,Βαγγέλης Γεωργαντζής Ηχογράφηση/Μίξη/Mastering :Βαγγέλης Γεωργαντζής Μπάσο: Βασίλης Πρασόδας Ηλεκτρική κιθάρα:Χάρης Ιωαννίδης Ακουστική κιθάρα:Νίκος Καραγιάννης Μπουζούκι/μπαγλαμάς:Θοδωρής Λαφτσής Πλήκτρα:Βαγγέλης Γεωργαντζής Zene-dalszöveg: Michalis MIT Kouinelis Zenei szerkesztés / Programozás: Michalis Kouinelis, Vangelis Georgantzis Felvétel / keverés / készítés: Vangelis Georgantzis Basszus: Vassilis Prasodas Elektromos gitár: Haris Ioannidis Akusztikus gitár: Nikos Karagiannis Bouzouki / Baglamas: Thodoris Lavtsis Kulcsok: Vangelis Georgantzis Το φυτίλι σου αναμμένο σ’ ένα κόσμο βαλτωμένο / A kanócod már ég, egy ingoványos világban το τοπίο ήταν σύνηθες, το `κανες παραμυθένιο. / a megszokott tájat, meséssé változtattad Τα λαμπιόνια αναβοσβήναν και σειόταν η γη / a lámpionok fel-le villogtak, és a föld belereszketett καταπάνω μου ερχόσουν, δυναμίτη μου εσύ. / Egyenesen felém jöttél, dinamitom te! Ήταν πρωί και έψαχνα καφέ να πάρω / Reggel volt, és kutattam, kávét, hol vegyek? ήρθες και μου `πες να σου στρίψω ένα τσιγάρο. / Persze, jöttél, és kérted, sodorjak egy cigarettát neked Στα δύο κόπηκα, έφυγε η μαγκιά μου / Ledermedve ketté hasadtam, a vagányságom odaveszett σιγοψιθύρισα πω πω βρε Παναγιά μου. / Magamban suttogtam: 'Huhh - húúú, Te Szűz Anyám, jajj neked!' Είπα για λίγο να σου πιάσω την κουβέντα / Előbb azt gondoltam, egy picit társalgok Veled μα σκέφτηκα πως έχω και μια γυναίκα. / De aztán eszembe jutott, hogy már van egy nejem! Γιατί αν ενέδιδες μικρέ μου δυναμίτη / mert ha - kicsi dinamitom - volnál engedkenyebb θα μ’ έδιωχνε πάλι η κυρά από το σπίτι. / a házból az asszony ismét elkergetne engem! Δυναμίτη, δυναμίτη, κάνε με και πάλι αλήτη,  / Dinamitom, dinamitom, tégy engem újra latorrá, βγάλε με από τα ίδια, καν’ τα όλα αποκαΐδια. / Emelj ki a megszokásból, változtass engem üszkös rommá! / x2 Το φυτίλι σου αναμμένο σ’ ένα κόσμο βαλτωμένο / A kanócod már ég, egy ingoványos világban καθώς στρίβω το τσιγάρο νιώθω πως αργοπεθαίνω. / ahogy a cigarettát sodortam, úgy éreztem, haldolklom lassan Κοπανάει η καρδιά μου, μ’ έπιασαν και αρρυθμίες / Egy csapás, a szívemnek oda, aritmiák is kialakultak σου το έδωσα μου γέλασες και να οι ταχυπαλμίες. / Átadtam, Te reám nevettél és na! A szívem sebesen vert újra! Με φίλησες και χάθηκες μέσα στον κόσμο / Megcsókoltál és belevesztél a tömegbe η πλάση μύρισε βασιλικό και δυόσμο. / a helyet, bazsalikom és a menta illata lengte be Οι κήποι φόρεσαν τα άνθη τα καλά τους / A kertek felöltötték díszes növényeiket κι λίμνες στόλισαν όλα τα νούφαρά τους. / és a tavak tele voltak mindenütt tavirózsákkal Είπα να τρέξω να σου πιάσω την κουβέντα / Előbb azt gondoltam, egy picit társalgok Veled μα σκέφτηκα πως έχω και μια γυναίκα. / De aztán eszembe jutott, hogy már van egy nejem! Γιατί αν ενέδιδες μικρέ μου δυναμίτη / mert ha - kicsi dinamitom - volnál engedkenyebb θα μ’ έδιωχνε πάλι η κυρά από το σπίτι. / a házból az asszony ismét elkergetne engem! Δυναμίτη, δυναμίτη, κάνε με και πάλι αλήτη / Dinamitom, dinamitom, tégy engem újra latorrá, βγάλε με από τα ίδια, καν’ τα όλα αποκαΐδια.  / Emelj ki a megszokásból, változtass engem üszkös rommá! /... |-> Tovább
Van aki ígérte, hogy egyszer lefordítja... :P (Higgyek Neki...?) Stavento: Mikre mu Dynamiti Μικρέ Μου Δυναμίτη / Hé, Kicsi Dinamitom! Μουσική-Στίχοι: Μιχάλης ΜΕΘ Κουϊνέλης Ενορχήστρωση/Programming: Μιχάλης Κουϊνέλης,Βαγγέλης Γεωργαντζής Ηχογράφηση/Μίξη/Mastering :Βαγγέλης Γεωργαντζής Μπάσο: Βασίλης Πρασόδας Ηλεκτρική κιθάρα:Χάρης Ιωαννίδης Ακουστική κιθάρα:Νίκος Καραγιάννης Μπουζούκι/μπαγλαμάς:Θοδωρής Λαφτσής Πλήκτρα:Βαγγέλης Γεωργαντζής Zene-dalszöveg: Michalis MIT Kouinelis Zenei szerkesztés / Programozás: Michalis Kouinelis, Vangelis Georgantzis Felvétel / keverés / készítés: Vangelis Georgantzis Basszus: Vassilis Prasodas Elektromos gitár: Haris Ioannidis Akusztikus gitár: Nikos Karagiannis Bouzouki / Baglamas: Thodoris Lavtsis Kulcsok: Vangelis Georgantzis Το φυτίλι σου αναμμένο σ’ ένα κόσμο βαλτωμένο / A kanócod már ég, egy ingoványos világban το τοπίο ήταν σύνηθες, το `κανες παραμυθένιο. / a megszokott tájat, meséssé változtattad Τα λαμπιόνια αναβοσβήναν και σειόταν η γη / a lámpionok fel-le villogtak, és a föld belereszketett καταπάνω μου ερχόσουν, δυναμίτη μου εσύ. / Egyenesen felém jöttél, dinamitom te! Ήταν πρωί και έψαχνα καφέ να πάρω / Reggel volt, és kutattam, kávét, hol vegyek? ήρθες και μου `πες να σου στρίψω ένα τσιγάρο. / Persze, jöttél, és kérted, sodorjak egy cigarettát neked Στα δύο κόπηκα, έφυγε η μαγκιά μου / Ledermedve ketté hasadtam, a vagányságom odaveszett σιγοψιθύρισα πω πω βρε Παναγιά μου. / Magamban suttogtam: 'Huhh - húúú, Te Szűz Anyám, jajj neked!' Είπα για λίγο να σου πιάσω την κουβέντα / Előbb azt gondoltam, egy picit társalgok Veled μα σκέφτηκα πως έχω και μια γυναίκα. / De aztán eszembe jutott, hogy már van egy nejem! Γιατί αν ενέδιδες μικρέ μου δυναμίτη / mert ha - kicsi dinamitom - volnál engedkenyebb θα μ’ έδιωχνε πάλι η κυρά από το σπίτι. / a házból az asszony ismét elkergetne engem! Δυναμίτη, δυναμίτη, κάνε με και πάλι αλήτη,  / Dinamitom, dinamitom, tégy engem újra latorrá, βγάλε με από τα ίδια, καν’ τα όλα αποκαΐδια. / Emelj ki a megszokásból, változtass engem üszkös rommá! / x2 Το φυτίλι σου αναμμένο σ’ ένα κόσμο βαλτωμένο / A kanócod már ég, egy ingoványos világban καθώς στρίβω το τσιγάρο νιώθω πως αργοπεθαίνω. / ahogy a cigarettát sodortam, úgy éreztem, haldolklom lassan Κοπανάει η καρδιά μου, μ’ έπιασαν και αρρυθμίες / Egy csapás, a szívemnek oda, aritmiák is kialakultak σου το έδωσα μου γέλασες και να οι ταχυπαλμίες. / Átadtam, Te reám nevettél és na! A szívem sebesen vert újra! Με φίλησες και χάθηκες μέσα στον κόσμο / Megcsókoltál és belevesztél a tömegbe η πλάση μύρισε βασιλικό και δυόσμο. / a helyet, bazsalikom és a menta illata lengte be Οι κήποι φόρεσαν τα άνθη τα καλά τους / A kertek felöltötték díszes növényeiket κι λίμνες στόλισαν όλα τα νούφαρά τους. / és a tavak tele voltak mindenütt tavirózsákkal Είπα να τρέξω να σου πιάσω την κουβέντα / Előbb azt gondoltam, egy picit társalgok Veled μα σκέφτηκα πως έχω και μια γυναίκα. / De aztán eszembe jutott, hogy már van egy nejem! Γιατί αν ενέδιδες μικρέ μου δυναμίτη / mert ha - kicsi dinamitom - volnál engedkenyebb θα μ’ έδιωχνε πάλι η κυρά από το σπίτι. / a házból az asszony ismét elkergetne engem! Δυναμίτη, δυναμίτη, κάνε με και πάλι αλήτη / Dinamitom, dinamitom, tégy engem újra latorrá, βγάλε με από τα ίδια, καν’ τα όλα αποκαΐδια.  / Emelj ki a megszokásból, változtass engem üszkös rommá! /... |-> Tovább
#246368 Stratos 2017-12-10
Nikos Vertis, már rengeteg dallal ajándékozott meg minket ezen a fórumon is... Egy gyönyörű számra hívta fel a figyelmemet a Kedvesem, amit idáig, nem fordítottunk le még, pedig már régóta szerepelt a LE NEM FORDÍTOTT DALOK listáján! Most, hogy megtudtam; Nikosz Vertisz is előadta, újra terítékre került... és végre újra kipipálhattam egyet a teljesítendő listáról..! A dal az alábbi linken tekinthető meg a fordítással: :arrow: Ezek után, egy táncházakban is igen kedvelt, szerb fúvósokra is emlékeztető makedón dallam fordítására lesz szükség, természetesen Nikos Vertis előadásában - ha igaz, ez sem került még várólistára!: Nikos Vertis: San Trelos Se Agapao Σαν Τρελός Σε Αγαπάω / Mint Egy Őrült, Szeretlek Νίκος Βέρτης Συνθέτης: Δημήτρης Δέκος Στιχουργός: Νατάσα Μουτσανά Φωτιά είν' τα μάτια σου / Lángoló tűzek a szemeid, φωτιά και τα γινάτια σου / Tűzként éget dacod, haragod! που μου καίνε την καρδιά. / Amik megégetik a szívem. Φωτιά είν' το ψέμα σου / Mindent felemésztő tűz a hazugságod φωτιά κάθε βλέμμα σου. / Éget minden egyes pillantásod. Θεέ μου πόσο με πονά. / Ó, Istenem, menyire fáj nekem! Κι όμως σαν τρελός σε αγαπάω / És mégis, őrülten szeretlek δύσκολες στιγμές περνάω / Nehéz minden perc, amin keresztül megyek και σε βλέπω όπου πάω / És téged látlak mindenhol, bárhová megyek σαν παραίσθηση. / Olyan az egész, mint egy hallucináció. Κι όμως σαν τρελός όταν μ' αφήνεις / És mégis, őrülten esdeklek, amikor elhagysz σε ικετεύω για να μείνεις / Könyörögve kérlek, hogy velem maradj! και φοβάμαι μου' χεις γίνει απαραίτητη / És attól tartok, hogy lételememmé váltál Ξεχνάς όλες τις στιγμές / Elfelejted az összes pillanatot ξεχνάς όλες τις χαρές / Elfeleded az összes örömöket που περάσαμε μαζί. / Amit együtt töltöttünk. Ξεχνάς ό,τι έκανα / Elfelejted, amiket tettem ξεχνάς πως θα πέθαινα / Elfelejted, hogy meg is haltam volna αν το ζήταγες εσύ, μόνο εσύ. / Ha kérted volna, de csak ha egyedül te kéred!
Nikos Vertis, már rengeteg dallal ajándékozott meg minket ezen a fórumon is... Egy gyönyörű számra hívta fel a figyelmemet a Kedvesem, amit idáig, nem fordítottunk le még, pedig már régóta szerepelt a LE NEM FORDÍTOTT DALOK listáján! Most, hogy megtudtam; Nikosz Vertisz is előadta, újra terítékre került... és végre újra kipipálhattam egyet a teljesítendő listáról..! A dal az alábbi linken tekinthető meg a fordítással: :arrow: Ezek után, egy táncházakban is igen kedvelt, szerb fúvósokra is emlékeztető makedón dallam fordítására lesz szükség, természetesen Nikos Vertis előadásában - ha igaz, ez sem került még várólistára!: Nikos Vertis: San Trelos Se Agapao Σαν Τρελός Σε Αγαπάω / Mint Egy Őrült, Szeretlek Νίκος Βέρτης Συνθέτης: Δημήτρης Δέκος Στιχουργός: Νατάσα Μουτσανά Φωτιά είν' τα μάτια σου / Lángoló tűzek a szemeid, φωτιά και τα γινάτια σου / Tűzként éget dacod, haragod! που μου καίνε την καρδιά. / Amik megégetik a szívem. Φωτιά είν' το ψέμα σου / Mindent felemésztő tűz a hazugságod φωτιά κάθε βλέμμα σου. / Éget minden egyes pillantásod. Θεέ μου πόσο με πονά. / Ó, Istenem, menyire fáj nekem! Κι όμως σαν τρελός σε αγαπάω / És mégis, őrülten szeretlek δύσκολες στιγμές περνάω / Nehéz minden perc, amin keresztül megyek και σε βλέπω όπου πάω / És téged látlak mindenhol, bárhová megyek σαν παραίσθηση. / Olyan az egész, mint egy hallucináció. Κι όμως σαν τρελός όταν μ' αφήνεις / És mégis, őrülten esdeklek, amikor elhagysz σε ικετεύω για να μείνεις / Könyörögve kérlek, hogy velem maradj! και φοβάμαι μου' χεις γίνει απαραίτητη / És attól tartok, hogy lételememmé váltál Ξεχνάς όλες τις στιγμές / Elfelejted az összes pillanatot ξεχνάς όλες τις χαρές / Elfeleded az összes örömöket που περάσαμε μαζί. / Amit együtt töltöttünk. Ξεχνάς ό,τι έκανα / Elfelejted, amiket tettem ξεχνάς πως θα πέθαινα / Elfelejted, hogy meg is haltam volna αν το ζήταγες εσύ, μόνο εσύ. / Ha kérted volna, de csak ha egyedül te kéred!
#246367 Stratos 2017-12-10
Marina Satti: Nifada Η νιφάδα / A Hópehely Στίχοι: Δημήτρης Μαυρίκιος Μουσική: Νίκος Κυπουργός 1. Έλλη Πασπαλά Δίσκος: Τα μυστικά του κήπου Copyright: 2001 Στην καρδιά του Βόρειου Πόλου του κόσμου όλου μια νιφάδα θα σε πάει / x2 που σε αγαπάει ναι, που σε αγαπάει Az Északi-sark szívébe S a világ végére Egy hópihe visz téged... / x2 Aki szeret téged Igen, aki szeret téged! Στο ταξίδι σου έχε πίστη έχε ελπίδα και θα φτάσεις όπου θες / x2 ως εκεί που θες μα μόνο αν το θες. Az utad során, legyen hited, Legyen reményed, És oda érsz, ahová csak akarsz..! / x2 Ahová csak akarsz, De csak akkor, ha igazán akarod. Στην καρδιά του Βόρειου Πόλου του κόσμου όλου μια νιφάδα θα σε πάει / x2 που σε αγαπάει ναι, που σε αγαπάει Az Északi-sark szívébe S a világ végére Egy hópihe visz téged... / x2 Aki szeret téged Igen, aki szeret téged! Στο ταξίδι σου έχε πίστη έχε ελπίδα και θα φτάσεις όπου θες / x2 ως εκεί που θες μα μόνο αν το θες. Az utad során, legyen hited, Legyen reményed, És oda érsz, ahová csak akarsz! / x2 Ahová csak akarsz, De csak akkor, ha igazán akarod. Marina Satti: I Nifada (Byzantine Calligraphy version) Eredeti előadó - Elli Paspala: I Nifada
Marina Satti: Nifada Η νιφάδα / A Hópehely Στίχοι: Δημήτρης Μαυρίκιος Μουσική: Νίκος Κυπουργός 1. Έλλη Πασπαλά Δίσκος: Τα μυστικά του κήπου Copyright: 2001 Στην καρδιά του Βόρειου Πόλου του κόσμου όλου μια νιφάδα θα σε πάει / x2 που σε αγαπάει ναι, που σε αγαπάει Az Északi-sark szívébe S a világ végére Egy hópihe visz téged... / x2 Aki szeret téged Igen, aki szeret téged! Στο ταξίδι σου έχε πίστη έχε ελπίδα και θα φτάσεις όπου θες / x2 ως εκεί που θες μα μόνο αν το θες. Az utad során, legyen hited, Legyen reményed, És oda érsz, ahová csak akarsz..! / x2 Ahová csak akarsz, De csak akkor, ha igazán akarod. Στην καρδιά του Βόρειου Πόλου του κόσμου όλου μια νιφάδα θα σε πάει / x2 που σε αγαπάει ναι, που σε αγαπάει Az Északi-sark szívébe S a világ végére Egy hópihe visz téged... / x2 Aki szeret téged Igen, aki szeret téged! Στο ταξίδι σου έχε πίστη έχε ελπίδα και θα φτάσεις όπου θες / x2 ως εκεί που θες μα μόνο αν το θες. Az utad során, legyen hited, Legyen reményed, És oda érsz, ahová csak akarsz! / x2 Ahová csak akarsz, De csak akkor, ha igazán akarod. Marina Satti: I Nifada (Byzantine Calligraphy version) Eredeti előadó - Elli Paspala: I Nifada
#246353 Stratos 2017-12-05
Kitsakis Alekos: Den boro manula m (Jatros) Δεν μπορώ μανούλα μ ( Γιατρός ) / Nem bírom anyukám... ( Orvos) Στίχοι / Szöveg: Παραδοσιακό / Hagyományos népdal Μουσική / Zene: Παραδοσιακό / Hagyományos népdal Περιοχή: Ήπειρος / Származási terület: Ipírosz Előadók: 1. Αλέκος Κιτσάκης / Alekosz Kitsakis 2. Ελένη Βιτάλη / Eleni Vitali 3. Ελευθερία Αρβανιτάκη / Elefteria Arvanitaki ... és még sokan mások Δεν μπορώ μανούλα μ’, δεν μπορώ,  / Nem bírom, anyukám, tovább nem bírom..! αχ συρε να φέρεις το γιατρό. / Ah, erídj, hozzad el már az orvost! (More..) Dhen boró manúla m’, dhen boró,  ah, szíre na férisz to jatró. Αχ συρε να φέρεις το γιατρό,  / Ah, erídj, gyorsan, az orvost hozzad el, μην πεθάνω η δόλια και χαθώ. / Nehogy meghaljak, és 'szegény fejem' odavesszen! Ah, szíre na férisz to jatró,  mín petháno (í dhólia) ké hathó. Αγάπησα μανα μ’ αγάπησα,  / Szerettem - anyukám -, nagyon szerettem, πικρά η μαύρη το μετάνιωσα. / Gyászosan szomorún, megbántam keservesen Aghápisza mana m’ aghápisza,  pikrá i mávri to metányosza. Πικρά η μαύρη το μετάνιωσα,  / Keserves a fekete bú, megbántam ám, αχ μανούλα μου δε σ’ άκουσα. / Ah, ídesanyám, nem hallgattam rád! Pikrá i mávri to metányosza,  ah, manúla mu dhe sz’ ákusza. Ζήλεψα μανα μ’ την ομορφιά,  / Féltékeny lettem - anyám! -, a szépségre, τώρα είμαι άρρωστη βαριά. / Most, estem súlyos betegségbe... Zílepsza mana m’ tin omorfiá,  tóra íme árroszti varjá. Τώρα είμαι άρρωστη βαριά,  / Most komolyan beteg vagyok, θα πεθάνω η δόλια κι είμαι νια. / Belehalok, jaj szegény fejemnek, s még csak lyány vagyok! Tóra íme árroszti varjá,  tha petháno i dhólja ki íme njá. Σώπα τσούπρα μ’ και μην κλαις εσύ,  / Hallgass leánykám, és ne sírj mán, te..! θα φέρω το γιατρό ταχιά πρωί. / Talán, tán, elhozom a doktort reggelre! Szópa tszúpra m’ ke mín klész eszi,  tha féro to jatró tachiá proí. Θα φέρω το γιατρό ταχιά πρωί,  / Talán, elhozom a doktort reggelre, να σου γιάνει κόρη μ’ την πληγή. / Hogy begyógyítsa - leányom -, a mély sebedet. Tha féro to jatró tachiá proí,  na szu jáni kóri m’ tin plijí. Vitali Eleni: Den mporo manoula További linkek:
Kitsakis Alekos: Den boro manula m (Jatros) Δεν μπορώ μανούλα μ ( Γιατρός ) / Nem bírom anyukám... ( Orvos) Στίχοι / Szöveg: Παραδοσιακό / Hagyományos népdal Μουσική / Zene: Παραδοσιακό / Hagyományos népdal Περιοχή: Ήπειρος / Származási terület: Ipírosz Előadók: 1. Αλέκος Κιτσάκης / Alekosz Kitsakis 2. Ελένη Βιτάλη / Eleni Vitali 3. Ελευθερία Αρβανιτάκη / Elefteria Arvanitaki ... és még sokan mások Δεν μπορώ μανούλα μ’, δεν μπορώ,  / Nem bírom, anyukám, tovább nem bírom..! αχ συρε να φέρεις το γιατρό. / Ah, erídj, hozzad el már az orvost! (More..) Dhen boró manúla m’, dhen boró,  ah, szíre na férisz to jatró. Αχ συρε να φέρεις το γιατρό,  / Ah, erídj, gyorsan, az orvost hozzad el, μην πεθάνω η δόλια και χαθώ. / Nehogy meghaljak, és 'szegény fejem' odavesszen! Ah, szíre na férisz to jatró,  mín petháno (í dhólia) ké hathó. Αγάπησα μανα μ’ αγάπησα,  / Szerettem - anyukám -, nagyon szerettem, πικρά η μαύρη το μετάνιωσα. / Gyászosan szomorún, megbántam keservesen Aghápisza mana m’ aghápisza,  pikrá i mávri to metányosza. Πικρά η μαύρη το μετάνιωσα,  / Keserves a fekete bú, megbántam ám, αχ μανούλα μου δε σ’ άκουσα. / Ah, ídesanyám, nem hallgattam rád! Pikrá i mávri to metányosza,  ah, manúla mu dhe sz’ ákusza. Ζήλεψα μανα μ’ την ομορφιά,  / Féltékeny lettem - anyám! -, a szépségre, τώρα είμαι άρρωστη βαριά. / Most, estem súlyos betegségbe... Zílepsza mana m’ tin omorfiá,  tóra íme árroszti varjá. Τώρα είμαι άρρωστη βαριά,  / Most komolyan beteg vagyok, θα πεθάνω η δόλια κι είμαι νια. / Belehalok, jaj szegény fejemnek, s még csak lyány vagyok! Tóra íme árroszti varjá,  tha petháno i dhólja ki íme njá. Σώπα τσούπρα μ’ και μην κλαις εσύ,  / Hallgass leánykám, és ne sírj mán, te..! θα φέρω το γιατρό ταχιά πρωί. / Talán, tán, elhozom a doktort reggelre! Szópa tszúpra m’ ke mín klész eszi,  tha féro to jatró tachiá proí. Θα φέρω το γιατρό ταχιά πρωί,  / Talán, elhozom a doktort reggelre, να σου γιάνει κόρη μ’ την πληγή. / Hogy begyógyítsa - leányom -, a mély sebedet. Tha féro to jatró tachiá proí,  na szu jáni kóri m’ tin plijí. Vitali Eleni: Den mporo manoula További linkek:
#246288 Stratos 2017-11-13
Egyet kell értenem azzal a Facebook beírással, hogy: 'Ez a dal illik a mai esős időhöz, és végigutaztat Görögországon... :) ' Pantelis Thalassinos: Noemvris Minas Taksidevei Νοέμβρης μήνας ταξιδεύει / November hó utazik Στίχοι: Ηλίας Κατσούλης Μουσική: Παντελής Θαλασσινός Πρώτη εκτέλεση: Παντελής Θαλασσινός Νοέμβρης μήνας ταξιδεύει μ'ένα τρένο Αθήνα-Λάρισα ωραία Θεσσαλία Στην Κατερίνη ακούει τραγούδι αγαπημένο με μια πληγή από παλιά μελαγχολία Utazik a novemberi hónap; egy vonattal… Athén-Larissa, szép Thesszália! Kateriniben kedvenc dalát hallgatta... Egy sebbel sajdul fel, régi melankóliája Στη Σαλονίκη φθάνει απόγευμα στις έξι μ'ένα καιρό που όλο σκέφτεται να βρέξει Στη Σαλονίκη φθάνει απόγευμα στις έξι μ'ένα καιρό που όλο σκέφτεται να βρέξει Νοέμβρης μήνας... Νοέμβρης μήνας... Délután, hatkor érkezik meg Szalonikibe, Egy olyan időjárással, mely folvást azon tűnődik, essen-e? Délután, hatkor érkezik meg Szalonikibe, Egy olyan időjárással, mely azon tűnődik folvást, essen-e? November hónap …! November hónap …! Νοέμβρης μήνας με καράβι ταξιδεύει Χανιά-Ηράκλειο και κόλπο Μιραμπέλου του Μεθυστή τα πανηγύρια μνημονεύει Αγίου Μηνά και Μιχαήλ του Αρχαγγέλου November hó, hajóval utazgat, köröz, Chania-Heraklion és Mirabello-öböl.. Methystis-nek fesztiváljait emlegeti fel gyakran Szent Minasznak, és Mihály Arkangyalnak..! Το Ρεθυμνιώτικο σκοπό παίζει στη λύρα και λέει του έρωτα τα πάθη και τη μοίρα, το Ρεθυμνιώτικο σκοπό παίζει στη λύρα και λέει του έρωτα τα πάθη και τη μοίρα, Νοέμβρης μήνας... Νοέμβρης μήνας... Νοέμβρης μήνας... A Rethymniani dallamot játssza el a lírán, És eldalolja a szerelmét, szenvedélyeit és a sorsát, A Rethymniani dallamot játssza el a lírán, És eldalolja a szerelmét, szenvedélyeit és a sorsát, November hónap ... November hónap ... November hónap ... Νοέμβρης μήνας με το ΚΤΕΛ στην Πάτρα πάει μέρα γιορτής νιώθει το κρύο ν' αντριεύει αφού ευχήθηκε στην πόλη που αγαπάει τριάντα μέρες στη βαλίτσα του μαζεύει November hónap, a KTEL-nek buszával Patraszba megyeget Az ünnep napján érzi - igazán - erősödni a hideget S miután imáival áldotta meg a várost, amit szeretett Harminc napot a bőröndjébe összeszedegetett Η μοναξιά του σαν ανήμερο θηρίο και φεύγει μ'ένα κουρασμένο λεωφορείο, Η μοναξιά του σαν ανήμερο θηρίο και φεύγει μ'ένα κουρασμένο λεωφορείο, Νοέμβρης μήνας... Νοέμβρης μήνας... Νοέμβρης μήνας... Νοέμβρης μήνας... A magánya olyan, mint egy bősz dúvad És elutazik, egy megfáradt autóbusszal, A magánya olyan, mint egy bősz dúvad És elutazik, egy megfáradt autóbusszal, November hónap ... November hónap ... November hónap ... November hónap ...
Egyet kell értenem azzal a Facebook beírással, hogy: 'Ez a dal illik a mai esős időhöz, és végigutaztat Görögországon... :) ' Pantelis Thalassinos: Noemvris Minas Taksidevei Νοέμβρης μήνας ταξιδεύει / November hó utazik Στίχοι: Ηλίας Κατσούλης Μουσική: Παντελής Θαλασσινός Πρώτη εκτέλεση: Παντελής Θαλασσινός Νοέμβρης μήνας ταξιδεύει μ'ένα τρένο Αθήνα-Λάρισα ωραία Θεσσαλία Στην Κατερίνη ακούει τραγούδι αγαπημένο με μια πληγή από παλιά μελαγχολία Utazik a novemberi hónap; egy vonattal… Athén-Larissa, szép Thesszália! Kateriniben kedvenc dalát hallgatta... Egy sebbel sajdul fel, régi melankóliája Στη Σαλονίκη φθάνει απόγευμα στις έξι μ'ένα καιρό που όλο σκέφτεται να βρέξει Στη Σαλονίκη φθάνει απόγευμα στις έξι μ'ένα καιρό που όλο σκέφτεται να βρέξει Νοέμβρης μήνας... Νοέμβρης μήνας... Délután, hatkor érkezik meg Szalonikibe, Egy olyan időjárással, mely folvást azon tűnődik, essen-e? Délután, hatkor érkezik meg Szalonikibe, Egy olyan időjárással, mely azon tűnődik folvást, essen-e? November hónap …! November hónap …! Νοέμβρης μήνας με καράβι ταξιδεύει Χανιά-Ηράκλειο και κόλπο Μιραμπέλου του Μεθυστή τα πανηγύρια μνημονεύει Αγίου Μηνά και Μιχαήλ του Αρχαγγέλου November hó, hajóval utazgat, köröz, Chania-Heraklion és Mirabello-öböl.. Methystis-nek fesztiváljait emlegeti fel gyakran Szent Minasznak, és Mihály Arkangyalnak..! Το Ρεθυμνιώτικο σκοπό παίζει στη λύρα και λέει του έρωτα τα πάθη και τη μοίρα, το Ρεθυμνιώτικο σκοπό παίζει στη λύρα και λέει του έρωτα τα πάθη και τη μοίρα, Νοέμβρης μήνας... Νοέμβρης μήνας... Νοέμβρης μήνας... A Rethymniani dallamot játssza el a lírán, És eldalolja a szerelmét, szenvedélyeit és a sorsát, A Rethymniani dallamot játssza el a lírán, És eldalolja a szerelmét, szenvedélyeit és a sorsát, November hónap ... November hónap ... November hónap ... Νοέμβρης μήνας με το ΚΤΕΛ στην Πάτρα πάει μέρα γιορτής νιώθει το κρύο ν' αντριεύει αφού ευχήθηκε στην πόλη που αγαπάει τριάντα μέρες στη βαλίτσα του μαζεύει November hónap, a KTEL-nek buszával Patraszba megyeget Az ünnep napján érzi - igazán - erősödni a hideget S miután imáival áldotta meg a várost, amit szeretett Harminc napot a bőröndjébe összeszedegetett Η μοναξιά του σαν ανήμερο θηρίο και φεύγει μ'ένα κουρασμένο λεωφορείο, Η μοναξιά του σαν ανήμερο θηρίο και φεύγει μ'ένα κουρασμένο λεωφορείο, Νοέμβρης μήνας... Νοέμβρης μήνας... Νοέμβρης μήνας... Νοέμβρης μήνας... A magánya olyan, mint egy bősz dúvad És elutazik, egy megfáradt autóbusszal, A magánya olyan, mint egy bősz dúvad És elutazik, egy megfáradt autóbusszal, November hónap ... November hónap ... November hónap ... November hónap ...
#246278 Canela 2017-11-05
Melisses: To kima (2016) Το κύμα / A hullám Zene & Szöveg: Melisses Αγάπη μου σου γράφω ένα ποίημα θα θελα να ζήσω σ’ένα κύμα να με πάει και να με φέρνει και στις σκέψεις σου να μπαίνει να γλιστράω στα μαλλιά σου στον λαιμό σου να κρυφτώ να μεθάω με το άρωμα σου να χορεύω στο κενό Szerelmem egy verset írok neked Egy hullámon szeretnék élni hogy felkapjon és visszadobjon és behatoljon a gondolataidba becsúszni a hajad közé elrejtőzni a nyakadon megrészegedni az illatodtól táncolni a semmiben Πάρε με μαζί σου στο πιο όμορφο όνειρο πάνω στο κορμί σου στου φιλιού σου τον βυθό θα 'σαι εσύ το κύμα θα 'μαι αέρας που φυσά σου υπόσχομαι ταξίδια ασημένια και χρυσά Vigyél magaddal a legszebb álomba a tested fölé a csókjaid mélyére te leszel a hullám én leszek a szél mely süvít utazásokat igérek neked ezüstöt és aranyat Αγάπη μου στα δυο σου μάτια ανοίγονται θλιμμένα μονοπάτια μες στην θλίψη θα βαδίσω τις πληγές σου για να κλείσω και όταν φτάσω ως την άκρη και το μαύρο έχει χαθεί θα χαράξω ένα δάκρυ μια υπόσχεση ακριβή Szerelmem a két szemedben szomorú ösvények nyílnak sétálok a szomorúságban hogy meggyógyítsam a sebeidet és amikor elérek a széléhez és a sötétség elveszik egy könnycseppet vések egy drága ígéretet Πάρε με μαζί σου στο πιο όμορφο όνειρο πάνω στο κορμί σου στου φιλιού σου τον βυθό θα 'σαι εσύ το κύμα θα 'μαι αέρας που φυσά σου υπόσχομαι ταξίδια ασημένια και χρυσά Vigyél magaddal a legszebb álomba a tested fölé a csókjaid mélyére te leszel a hullám én leszek a szél mely süvít utazásokat igérek neked ezüstöt és aranyat
Melisses: To kima (2016) Το κύμα / A hullám Zene & Szöveg: Melisses Αγάπη μου σου γράφω ένα ποίημα θα θελα να ζήσω σ’ένα κύμα να με πάει και να με φέρνει και στις σκέψεις σου να μπαίνει να γλιστράω στα μαλλιά σου στον λαιμό σου να κρυφτώ να μεθάω με το άρωμα σου να χορεύω στο κενό Szerelmem egy verset írok neked Egy hullámon szeretnék élni hogy felkapjon és visszadobjon és behatoljon a gondolataidba becsúszni a hajad közé elrejtőzni a nyakadon megrészegedni az illatodtól táncolni a semmiben Πάρε με μαζί σου στο πιο όμορφο όνειρο πάνω στο κορμί σου στου φιλιού σου τον βυθό θα 'σαι εσύ το κύμα θα 'μαι αέρας που φυσά σου υπόσχομαι ταξίδια ασημένια και χρυσά Vigyél magaddal a legszebb álomba a tested fölé a csókjaid mélyére te leszel a hullám én leszek a szél mely süvít utazásokat igérek neked ezüstöt és aranyat Αγάπη μου στα δυο σου μάτια ανοίγονται θλιμμένα μονοπάτια μες στην θλίψη θα βαδίσω τις πληγές σου για να κλείσω και όταν φτάσω ως την άκρη και το μαύρο έχει χαθεί θα χαράξω ένα δάκρυ μια υπόσχεση ακριβή Szerelmem a két szemedben szomorú ösvények nyílnak sétálok a szomorúságban hogy meggyógyítsam a sebeidet és amikor elérek a széléhez és a sötétség elveszik egy könnycseppet vések egy drága ígéretet Πάρε με μαζί σου στο πιο όμορφο όνειρο πάνω στο κορμί σου στου φιλιού σου τον βυθό θα 'σαι εσύ το κύμα θα 'μαι αέρας που φυσά σου υπόσχομαι ταξίδια ασημένια και χρυσά Vigyél magaddal a legszebb álomba a tested fölé a csókjaid mélyére te leszel a hullám én leszek a szél mely süvít utazásokat igérek neked ezüstöt és aranyat
#246277 Canela 2017-11-05
Ilias Vrettos: Den sou aksizo (2011) Δε Σου Αξίζω / Nem vagyok érdemes szàmodra Szöveg: Ναταλία Γερμανού Zene: Γιάννης Ιερεμίας Λοιπόν αγάπη μου Μικρή απάτη μου Δεν έχει νόημα τώρα πια Οι μάσκες έπεσαν απλά Nos szerelmem Én kis hazugom Nincs már értelme többé A maszkok egyszerűen lehullottak Λοιπόν παλιώνουμε και εδώ τελειώνουμε Σου έκανα δώρο μια ζωή Αγάπη και υπομονή Μα εσύ ήσουν απλώς περαστική Nos a szerelmünk megöregedett és itt be is fejezzük Egy egész életet neked ajándékoztam A szerelmem és a türelmem De te csak átutazó voltál az életemben Δε σου θυμώνω Δε σε μαλώνω Για όσα έχω κάνει δε μετανιώνω Μα είμαι άνθρωπος και εγώ καρδιά μου Και έφτασα στα όρια μου.. εδώ Δε σου αξίζω... Δε σου αξίζω χάνω εσένα, όμως κερδίζω ότι έχει μείνει από τον εγωισμό μου.. τον παλιό τον εαυτό μου θα βρω.. θα βρω Nem haragszom rád Nem is szidlak Amit tettem nem bántam meg De én is ember vagyok drágám És elérkeztem a határaimhoz... ide Szàmodra nem vagyok hozzàd méltò, nem vagyok hozzàd érdemes elveszítelek, de nyerek is azt ami maradt az önzésemből megtalálom a régi önmagamat... megtalálom Λοιπόν αγάπη μου Μικρή απάτη μου Η αλήθεια μου είπε να σου πω Ότι την ξέχασες καιρό Nos szerelmem Én kis hazugom Az igazság azt mondta szóljak neked Hogy már rég elfelejtetted őt Λοιπόν στο δάκρυ μου θα βρω την άκρη μου Εγώ σου έδωσα αφορμή Σου έδωσα σώμα και ψυχή Μα εσύ ήσουν απλώς περαστική Nos a könnyeimben megtalálom az értelmet Én okot adtam neked Odaadtam a testem és lelkem De te csak átutazó voltál az életemben Δε σου θυμώνω Δε σε μαλώνω Για όσα έχω κάνει δε μετανιώνω Μα είμαι άνθρωπος και εγώ καρδιά μου Και έφτασα στα όρια μου.. εδώ Δε σου αξίζω... Δε σου αξίζω χάνω εσένα, όμως κερδίζω ότι έχει μείνει από τον εγωισμό μου.. τον παλιό τον εαυτό μου θα βρω.. θα βρω.. (2x) Δε σου αξίζω Nem haragszom rád Nem is szidlak Amit tettem nem bántam meg De én is ember vagyok drágám És elérkeztem a határaimhoz... ide Szàmodra nem vagyok hozzàd méltó... nem vagyok szàmodra érdemes elveszítelek, de nyerek is azt ami maradt az önzésemből megtalálom a régi önmagamat... megtalálom.. (2x) Nem vagyok szàmodra érdemes
Ilias Vrettos: Den sou aksizo (2011) Δε Σου Αξίζω / Nem vagyok érdemes szàmodra Szöveg: Ναταλία Γερμανού Zene: Γιάννης Ιερεμίας Λοιπόν αγάπη μου Μικρή απάτη μου Δεν έχει νόημα τώρα πια Οι μάσκες έπεσαν απλά Nos szerelmem Én kis hazugom Nincs már értelme többé A maszkok egyszerűen lehullottak Λοιπόν παλιώνουμε και εδώ τελειώνουμε Σου έκανα δώρο μια ζωή Αγάπη και υπομονή Μα εσύ ήσουν απλώς περαστική Nos a szerelmünk megöregedett és itt be is fejezzük Egy egész életet neked ajándékoztam A szerelmem és a türelmem De te csak átutazó voltál az életemben Δε σου θυμώνω Δε σε μαλώνω Για όσα έχω κάνει δε μετανιώνω Μα είμαι άνθρωπος και εγώ καρδιά μου Και έφτασα στα όρια μου.. εδώ Δε σου αξίζω... Δε σου αξίζω χάνω εσένα, όμως κερδίζω ότι έχει μείνει από τον εγωισμό μου.. τον παλιό τον εαυτό μου θα βρω.. θα βρω Nem haragszom rád Nem is szidlak Amit tettem nem bántam meg De én is ember vagyok drágám És elérkeztem a határaimhoz... ide Szàmodra nem vagyok hozzàd méltò, nem vagyok hozzàd érdemes elveszítelek, de nyerek is azt ami maradt az önzésemből megtalálom a régi önmagamat... megtalálom Λοιπόν αγάπη μου Μικρή απάτη μου Η αλήθεια μου είπε να σου πω Ότι την ξέχασες καιρό Nos szerelmem Én kis hazugom Az igazság azt mondta szóljak neked Hogy már rég elfelejtetted őt Λοιπόν στο δάκρυ μου θα βρω την άκρη μου Εγώ σου έδωσα αφορμή Σου έδωσα σώμα και ψυχή Μα εσύ ήσουν απλώς περαστική Nos a könnyeimben megtalálom az értelmet Én okot adtam neked Odaadtam a testem és lelkem De te csak átutazó voltál az életemben Δε σου θυμώνω Δε σε μαλώνω Για όσα έχω κάνει δε μετανιώνω Μα είμαι άνθρωπος και εγώ καρδιά μου Και έφτασα στα όρια μου.. εδώ Δε σου αξίζω... Δε σου αξίζω χάνω εσένα, όμως κερδίζω ότι έχει μείνει από τον εγωισμό μου.. τον παλιό τον εαυτό μου θα βρω.. θα βρω.. (2x) Δε σου αξίζω Nem haragszom rád Nem is szidlak Amit tettem nem bántam meg De én is ember vagyok drágám És elérkeztem a határaimhoz... ide Szàmodra nem vagyok hozzàd méltó... nem vagyok szàmodra érdemes elveszítelek, de nyerek is azt ami maradt az önzésemből megtalálom a régi önmagamat... megtalálom.. (2x) Nem vagyok szàmodra érdemes
#246274 Canela 2017-11-05
Giorgos Sampanis: Mono esi (2017) Μόνο Εσύ / Csak te Zene: Giorgos Sampanis Szöveg: Eleana Vraxali Μόνο εσύ με γιατρεύεις, μόνο εσύ στην πληγή γεννάς καινούργιο δέρμα μόνο εσύ το κορμί μου διαπερνάς και σα ρεύμα με χτυπάς στη ψυχή μου μιλάς. Csak te tudsz meggyógyítani, csak te új bőrt növesztesz a sebem felett csak te hatolsz át a testemen és megrázol mint az árom a lelkemhez beszélsz. Θέλω μόνο να δω κάθε που σε κοιτώ πως γελάνε τα μάτια μου ποιοι καθρέφτες μου σπάνε κάθε μια συλλαβή κάθε κύτταρο εσύ τα εύθραυστα κομμάτια μου από σένα μεθάνε θέλω μόνο να ζω… Csak látni akarom ahányszor rád nézek hogy nevetnek a szemeim mely tükreim törnek össze minden szótag minden sejtem te vagy a törékeny darabkáim megrészegednek tőled csak élni akarok... Σβήσε το φως ειν' ο έρωτας μου γυμνός ο άλλος μου μισός ουρανός ήσουν διαρκώς. Kapcsold ki a fényt a szerelmem mezítelen a mennyországom másik fele te voltál állandóan. Μόνο εσύ με γιατρεύεις, μόνο εσύ στην πληγή γεννάς καινούργιο δέρμα μόνο εσύ το κορμί μου διαπερνάς και σα ρεύμα με χτυπάς στη ψυχή μου μιλάς. Όπως και να 'ρθεις, σε θέλω ότι και να πεις, σωπαίνω κρέμομαι στην δική σου κλωστή όλα στη ζωή είναι γραμμένα κι ίσως γεννήθηκα για σένα Μόνο εσύ υπάρχεις, μόνο εσύ… Csak te tudsz meggyógyítani, csak te új bőrt növesztesz a sebem felett csak te hatolsz át a testemen és megrázol mint az árom a lelkemhez beszélsz. Ahogy jöttél, úgy kellesz nekem bármit mondasz, én csöndben maradok függök a fenyegetésedtől minden az életben meg van írva és talán én éppen érted születtem Csak te létezel, csak te... Τι να πεις, τι να πω που σε νοιώθω Θεό και πιστεύω στο τίποτα και το έχω λατρέψει έτσι ξέρω να ζω μα κι εγώ απορώ και μπορεί μες στα ανείπωτα μια ελπίδα να θρέψει θέλω μόνο να ζω Mit mondhatnál, és mit mondjak én hogy istennek érezlek és hiszek a semmiben amit imádtam így akarok élni de én is rácsodálkozom lehet hogy a kimondatlan szavak között táplálható még remény csak élni akarok Σβήσε το φως ειν” ο έρωτας μου γυμνός ο άλλος μου μισός ουρανός ήσουν διαρκώς. Kapcsold ki a fényt a szerelmem mezítelen a mennyországom másik fele te voltál állandóan. Μόνο εσύ... Csak te...
Giorgos Sampanis: Mono esi (2017) Μόνο Εσύ / Csak te Zene: Giorgos Sampanis Szöveg: Eleana Vraxali Μόνο εσύ με γιατρεύεις, μόνο εσύ στην πληγή γεννάς καινούργιο δέρμα μόνο εσύ το κορμί μου διαπερνάς και σα ρεύμα με χτυπάς στη ψυχή μου μιλάς. Csak te tudsz meggyógyítani, csak te új bőrt növesztesz a sebem felett csak te hatolsz át a testemen és megrázol mint az árom a lelkemhez beszélsz. Θέλω μόνο να δω κάθε που σε κοιτώ πως γελάνε τα μάτια μου ποιοι καθρέφτες μου σπάνε κάθε μια συλλαβή κάθε κύτταρο εσύ τα εύθραυστα κομμάτια μου από σένα μεθάνε θέλω μόνο να ζω… Csak látni akarom ahányszor rád nézek hogy nevetnek a szemeim mely tükreim törnek össze minden szótag minden sejtem te vagy a törékeny darabkáim megrészegednek tőled csak élni akarok... Σβήσε το φως ειν' ο έρωτας μου γυμνός ο άλλος μου μισός ουρανός ήσουν διαρκώς. Kapcsold ki a fényt a szerelmem mezítelen a mennyországom másik fele te voltál állandóan. Μόνο εσύ με γιατρεύεις, μόνο εσύ στην πληγή γεννάς καινούργιο δέρμα μόνο εσύ το κορμί μου διαπερνάς και σα ρεύμα με χτυπάς στη ψυχή μου μιλάς. Όπως και να 'ρθεις, σε θέλω ότι και να πεις, σωπαίνω κρέμομαι στην δική σου κλωστή όλα στη ζωή είναι γραμμένα κι ίσως γεννήθηκα για σένα Μόνο εσύ υπάρχεις, μόνο εσύ… Csak te tudsz meggyógyítani, csak te új bőrt növesztesz a sebem felett csak te hatolsz át a testemen és megrázol mint az árom a lelkemhez beszélsz. Ahogy jöttél, úgy kellesz nekem bármit mondasz, én csöndben maradok függök a fenyegetésedtől minden az életben meg van írva és talán én éppen érted születtem Csak te létezel, csak te... Τι να πεις, τι να πω που σε νοιώθω Θεό και πιστεύω στο τίποτα και το έχω λατρέψει έτσι ξέρω να ζω μα κι εγώ απορώ και μπορεί μες στα ανείπωτα μια ελπίδα να θρέψει θέλω μόνο να ζω Mit mondhatnál, és mit mondjak én hogy istennek érezlek és hiszek a semmiben amit imádtam így akarok élni de én is rácsodálkozom lehet hogy a kimondatlan szavak között táplálható még remény csak élni akarok Σβήσε το φως ειν” ο έρωτας μου γυμνός ο άλλος μου μισός ουρανός ήσουν διαρκώς. Kapcsold ki a fényt a szerelmem mezítelen a mennyországom másik fele te voltál állandóan. Μόνο εσύ... Csak te...
#246271 Canela 2017-11-03
Nikos Vertis: Erotevmenos (2017) Ερωτευμένος / Szerelmes vagyok Zene: Idan Raichel Szöveg: Giorgos Tsopanis Με μια σου λέξη αλλάζει χρώμα η ζωή Μην με ρωτήσεις αν σ' αγαπώ ούτε γιατί Egyetlen szavaddal megváltoztatja a színét az élet Ne kérdezd Hogy szeretlek e és azt se miért Ερωτευμένος μα δεν ξέρω που θα βγει δεν έχω απάντηση δεν ξέρω το γιατί Ερωτευμένος είμαι κι όταν σε κοιτώ θέλω στα μάτια σου για πάντα να χαθώ Szerelmes vagyok bár nem tudom hova vezet mindez Nincs válaszom nem tudom a miértet Szerelmes vagyok és amikor rád nézek Szivesen elvesznék a szemeidben mindörökké Θέλω μαζί σου να ζω την κάθε μου στιγμή Αυτό που νιώθω να μην τελειώσει μην χαθεί Minden percemet veled akarom leélni Az amit érzek bárcsak ne érne véget, ne veszne el Ερωτευμένος μα δεν ξέρω που θα βγει δεν έχω απάντηση δεν ξέρω το γιατί Ερωτευμένος είμαι κι όταν σε κοιτώ θέλω στα μάτια σου για πάντα να χαθώ (x2) Szerelmes vagyok bár nem tudom hova vezet mindez Nincs válaszom nem tudom a miértet Szerelmes vagyok és amikor rád nézek Szivesen elvesznék a szemeidben mindörökké (2) Με μια σου λέξη αλλάζει χρώμα η ζωή Egyetlen szavaddal megváltoztatja a színét az élet
Nikos Vertis: Erotevmenos (2017) Ερωτευμένος / Szerelmes vagyok Zene: Idan Raichel Szöveg: Giorgos Tsopanis Με μια σου λέξη αλλάζει χρώμα η ζωή Μην με ρωτήσεις αν σ' αγαπώ ούτε γιατί Egyetlen szavaddal megváltoztatja a színét az élet Ne kérdezd Hogy szeretlek e és azt se miért Ερωτευμένος μα δεν ξέρω που θα βγει δεν έχω απάντηση δεν ξέρω το γιατί Ερωτευμένος είμαι κι όταν σε κοιτώ θέλω στα μάτια σου για πάντα να χαθώ Szerelmes vagyok bár nem tudom hova vezet mindez Nincs válaszom nem tudom a miértet Szerelmes vagyok és amikor rád nézek Szivesen elvesznék a szemeidben mindörökké Θέλω μαζί σου να ζω την κάθε μου στιγμή Αυτό που νιώθω να μην τελειώσει μην χαθεί Minden percemet veled akarom leélni Az amit érzek bárcsak ne érne véget, ne veszne el Ερωτευμένος μα δεν ξέρω που θα βγει δεν έχω απάντηση δεν ξέρω το γιατί Ερωτευμένος είμαι κι όταν σε κοιτώ θέλω στα μάτια σου για πάντα να χαθώ (x2) Szerelmes vagyok bár nem tudom hova vezet mindez Nincs válaszom nem tudom a miértet Szerelmes vagyok és amikor rád nézek Szivesen elvesznék a szemeidben mindörökké (2) Με μια σου λέξη αλλάζει χρώμα η ζωή Egyetlen szavaddal megváltoztatja a színét az élet
#246267 Canela 2017-10-31
Giannis Ploutarhos: Leptomeries (2005) Λεπτομέρειες / Részletek Zene és szöveg: Αλέξης Σέρκος Τώρα πια δεν έχω την πρώτη καλημέρα και μέσα στην ημέρα τηλέφωνα πολλά Τώρα τα κλειδιά πετάς και λες νυστάζεις και ούτε μ αγκαλιάζεις πια όπως παλιά Már nem kapom meg többé az első jó reggelt-emet és a nap folyamán egy csomó telefonhívás Eldobod most a kulcsokat és azt mondod álmos vagy és már meg sem ölelsz mint régen Τώρα οι Κυριακές μοιάζουν καθημερινές κι εσύ τα βρίσκεις όλα λεπτομέρειες Most a vasárnapok is hétköznapoknak tűnnek és azt mondod ezek csak részletek Μα αυτές τις λεπτομέρειες αγάπησα σε σένα κι εσύ έγινες ένα τώρα με το καθετί Αυτές οι λεπτομέρειες δίνουν την αξία και έχουν σημασία μεγάλη στη ζωή De ezeket a részleteket szerettem benned és te most mindennel eggyé váltál Ezek a részletek adnak értelmet és ezek amik fontosak az életben Μα αυτές τις λεπτομέρειες αγάπησα σε σένα κι εσύ έγινες ένα τώρα με το καθετί Αυτές οι λεπτομέρειες στον έρωτα υπάρχουν τη διαφορά να κάνουν από μια σχέση δυνατή σε τυπική De ezeket a részleteket szerettem benned és te most mindennel eggyé váltál Ezek a részletek léteznek a szerelemben és különbbé tesznek egy erős kapcsolatot a tipikustól Τώρα στις γιορτές δεν είναι πια δικό σου το τηλέφωνό σου πρώτο που χτυπά Τώρα οι εκδρομές δεν είναι το καλύτερό σου όπως τρελαινόσουν με ζευγάρια φιλικά Most az ünnepségeken nem a te telefonod az amelyik elsőként szól Most a kirándulások a baráti párokkal nem a legjobbak mint ahogy bolondultál értük korábban Τώρα οι Κυριακές μοιάζουν καθημερινές κι εσύ τα βρίσκεις όλα λεπτομέρειες Most a vasárnapok is hétköznapoknak tűnnek és azt mondod ezek csak részletek Μα αυτές τις λεπτομέρειες αγάπησα σε σένα ... De ezeket a részleteket szerettem benned...
Giannis Ploutarhos: Leptomeries (2005) Λεπτομέρειες / Részletek Zene és szöveg: Αλέξης Σέρκος Τώρα πια δεν έχω την πρώτη καλημέρα και μέσα στην ημέρα τηλέφωνα πολλά Τώρα τα κλειδιά πετάς και λες νυστάζεις και ούτε μ αγκαλιάζεις πια όπως παλιά Már nem kapom meg többé az első jó reggelt-emet és a nap folyamán egy csomó telefonhívás Eldobod most a kulcsokat és azt mondod álmos vagy és már meg sem ölelsz mint régen Τώρα οι Κυριακές μοιάζουν καθημερινές κι εσύ τα βρίσκεις όλα λεπτομέρειες Most a vasárnapok is hétköznapoknak tűnnek és azt mondod ezek csak részletek Μα αυτές τις λεπτομέρειες αγάπησα σε σένα κι εσύ έγινες ένα τώρα με το καθετί Αυτές οι λεπτομέρειες δίνουν την αξία και έχουν σημασία μεγάλη στη ζωή De ezeket a részleteket szerettem benned és te most mindennel eggyé váltál Ezek a részletek adnak értelmet és ezek amik fontosak az életben Μα αυτές τις λεπτομέρειες αγάπησα σε σένα κι εσύ έγινες ένα τώρα με το καθετί Αυτές οι λεπτομέρειες στον έρωτα υπάρχουν τη διαφορά να κάνουν από μια σχέση δυνατή σε τυπική De ezeket a részleteket szerettem benned és te most mindennel eggyé váltál Ezek a részletek léteznek a szerelemben és különbbé tesznek egy erős kapcsolatot a tipikustól Τώρα στις γιορτές δεν είναι πια δικό σου το τηλέφωνό σου πρώτο που χτυπά Τώρα οι εκδρομές δεν είναι το καλύτερό σου όπως τρελαινόσουν με ζευγάρια φιλικά Most az ünnepségeken nem a te telefonod az amelyik elsőként szól Most a kirándulások a baráti párokkal nem a legjobbak mint ahogy bolondultál értük korábban Τώρα οι Κυριακές μοιάζουν καθημερινές κι εσύ τα βρίσκεις όλα λεπτομέρειες Most a vasárnapok is hétköznapoknak tűnnek és azt mondod ezek csak részletek Μα αυτές τις λεπτομέρειες αγάπησα σε σένα ... De ezeket a részleteket szerettem benned...



Villa Oasis - Nea Potidea - Halkidiki
Privát homokos strand, csodálatos kilátás, mindössze 100 m-re a tengertől.
..:: Halkidiki, Kassandra, Nea Potidea ::..