KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#4907 sarti 2006-02-01
Sorry!!! Bocsiiii Megtaláltam!!! Tökjóóó !!! Én is köszönöm Stratos!
Sorry!!! Bocsiiii Megtaláltam!!! Tökjóóó !!! Én is köszönöm Stratos!
#4906 sarti 2006-02-01
Kriszta! vagy Stratos! Légyszi nekem is küldd el az Opa opa fordítását!!!! Lécccciléccciiiii!!!!!! Köszi!!! Verus
Kriszta! vagy Stratos! Légyszi nekem is küldd el az Opa opa fordítását!!!! Lécccciléccciiiii!!!!!! Köszi!!! Verus
#4904 sarti 2006-02-01
Kedves Stratos! Pedig kértem, abban a freemail-ben, amiben vagy 6 másik Notis számot is küldtem! Még írtam is, hogy az egyik barátnõm kérése...... na mindegy!!! Jut eszembe , hol is az a fordítás?!!!! Üdv: Verus
Kedves Stratos! Pedig kértem, abban a freemail-ben, amiben vagy 6 másik Notis számot is küldtem! Még írtam is, hogy az egyik barátnõm kérése...... na mindegy!!! Jut eszembe , hol is az a fordítás?!!!! Üdv: Verus
#4902 Kriszta35 2006-02-01
Szia Kedves Stratos! Köszönöm szépen az Opa fordítását, nagyon nagyon tetszik. Most már a családomnak muszáj lesz megtanulni a dalt is, addig nem hagyom õket, a fonetika alapján, és így legalább értjük is mirõl is szól. :wink: Kiváncsian várom a meglepetést, nem tudom melyik dal lesz, mert elég sokra azt mondtam, hogy jaj én ezt nagyon szeretem :wink: :lol: :lol: A fordítástról csak annyit, elküldöm ha készen leszek bármelyikkel is, de mióta a szájharmónikát sikerült Neked, szájszerszámnak fordítanom, azóta kicsit óvatosabb vagyok a görögrõl magyarra fordítással :lol: :lol: :lol: , a másik sajnos nekem is elég sok munkám van, de nem adom fel! Megnézem én is a Sarti által írt képet, mert annyi arcodat láttam már, hogy a hátadra is kiváncsi lettem :lol: :wink: 8) Jó munkát kivánok Neked! Puszi
Szia Kedves Stratos! Köszönöm szépen az Opa fordítását, nagyon nagyon tetszik. Most már a családomnak muszáj lesz megtanulni a dalt is, addig nem hagyom õket, a fonetika alapján, és így legalább értjük is mirõl is szól. :wink: Kiváncsian várom a meglepetést, nem tudom melyik dal lesz, mert elég sokra azt mondtam, hogy jaj én ezt nagyon szeretem :wink: :lol: :lol: A fordítástról csak annyit, elküldöm ha készen leszek bármelyikkel is, de mióta a szájharmónikát sikerült Neked, szájszerszámnak fordítanom, azóta kicsit óvatosabb vagyok a görögrõl magyarra fordítással :lol: :lol: :lol: , a másik sajnos nekem is elég sok munkám van, de nem adom fel! Megnézem én is a Sarti által írt képet, mert annyi arcodat láttam már, hogy a hátadra is kiváncsi lettem :lol: :wink: 8) Jó munkát kivánok Neked! Puszi
#4901 Stratos 2006-02-01
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Sziasztok! :D Hát hol lennék? :evil: ...egész nap ezekkel a nótákkal kínlódtam... :twisted: Kriszta, valóban, az Opá Opá-t már régóta többször is kérted, de még :shock: Sartitól nem hallottam e kérést! No, azért, hogy ne keseredjetek el az alábbi rossz hírtõl :( : (mert máig, mostanáig sok idõm volt - nem volt sok munkám, de most úgy tünik, beindul a futószalag... :cry: ) - innentõl :arrow: Nektek kell átvennetek a stafétabotot! Látom, úgy is hajlotok erre... s meg is sértõdök, ha nekem nem külditek el a próbálkozásaitokat!!! - s mert nem tudom, hogy ezentúl; hogy lesz idõm :roll: !!! Azonkívül, már egész kis nótakönyvet lehetne kiadni a fórumon megjelent dalfordításokból ( - hanyadiknál is járhatunk?) Szóval, BBalnak elküldtem egy piszkozatot, a kért fordításról , de míg a dalt nem hallottam, nem akartam csak úgy, elõadni rímek, s egyebek nélkül... s Nektek, vígasztalásul, a legutóbb kért dal - szerintem egész pofásra kerekedett :wink: -, felkerült a Dalfordítások közé! Sarti (nem tudom, :oops: hallottál még -rajtam kívül- , más Stratosról is, itt Magyarországon?), ja, ...csak nem arra a fél-/ig háttal fordult, ki az/-istenrõl beszélsz :?: :?: :shock: 8) El vagyok bizonytalanodva, mert így :roll: hátulról még nem láttam magam... 8) :lol: :lol: :lol: Még majd lesz egy meglepetésem, amit Krisztának fordítottam hallásból, mert nem találtam a szöveget, bár az csak egyszerû fordítás lesz, nem ilyen énekelhetõ, :oops: mint az Opa.... no, ide is felrakom: Νότης Σφακιανάκης / Notis Sfakianakis: Ώπα ώπα / Idefigyelj, hopplá mostan! Μεσ' από τα ξέπλεκα μαλλιά σου πόσο με πληγώνει η ματιά σου λες πως αποφάσισες να φύγεις θες το παρελθόν να αποφύγεις Όμως στάσου λίγο στάσου γύρνα πίσω και μην κοιτάς μπροστά σου στάσου λίγο στάσου θέλω κάτι να σου πω κι ύστερα γεια σου Kibomlott hajad közt a szemed; rajtam, mennyi sebet ejtett! Régen eldöntötted már, ezt mondtad, és hogy elmész, leszámolsz a múlttal! (Ámde!) Várj még! Kérlek, várj még! Fordulj vissza, s elõre még: ne nézz! Várj még, kicsit, ezt-azt hadd mondjak még valamit, s aztán: szevasz! Ώπα ώπα, ώπα ώπα σ' αγαπώ κι ας μην σου το 'πα ώπα ώπα, ώπα ώπα κι ας μην είμαστε όπως πρώτα Ώπα ώπα, ώπα ώπα σ' αγαπώ κι ας μην σου το 'πα ώπα ώπα, ώπα ώπα κι ας μην είμαστε όπως πρώτα Idefigyelj, hopplá, mostan!: Szeretlek, ha nem is mondtam! Idefigyelj, hopplá, mostan!: Véled, nagyon boldog voltam! Hoppá-hoppá, hopplá, jobban!: Szeretlek, ha nem is szóltam! Hoppá-hoppá, hopplá, jobban!: Véled, együtt, így, nem voltam! Τώρα εσύ τη πλάτη μου γυρίζεις να φύγεις είναι εύκολο νομίζεις το στραβό το δρόμο πήρες πάλι πουθενά να ξέρεις δε θα βγάλει Όμως στάσου λίγο στάσου γύρνα πίσω και μην κοιτάς μπροστά σου στάσου λίγο στάσου θέλω κάτι να σου πω κι ύστερα γεια σου Most ahogy hátat fordítottál nekem; úgy hiszed, oly könnyû lesz: elmenned! Megint rossz útra tévedtél, persze: Tudd meg hát, az; sehová se vezet! (Ezért;) Várj még! Kérlek, várj még! Fordulj vissza, s elõre még: ne nézz! Várj még! Kicsit, várj még! Mondok még valamit, s aztán: 'veled az ég'! Ώπα ώπα, ώπα ώπα σ' αγαπώ κι ας μην σου το 'πα ώπα ώπα, ώπα ώπα κι ας μην είμαστε όπως πρώτα Ώπα ώπα, ώπα ώπα σ' αγαπώ κι ας μην σου το 'πα ώπα ώπα, ώπα ώπα κι ας μην είμαστε όπως πρώτα. Hoppá-hoppá, hopplá, jobban!: Szeretlek, ha nem is szóltam! Hoppá-hoppá, hopplá, jobban!: Régen, nagyon boldog voltam! Idefigyelj, hopplá, mostan!: Szeretlek, ha nem is mondtam! Idefigyelj, hopplá, mostan!: Véled, nagyon boldog voltam! -------------------------------------------- Nótisz Szfakjanákisz / Ópa ópa Mész' apó tá kszépleka maljá szu Pószo me plighóni í matjá szu lész posz apofásziszesz... |-> Tovább
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Sziasztok! :D Hát hol lennék? :evil: ...egész nap ezekkel a nótákkal kínlódtam... :twisted: Kriszta, valóban, az Opá Opá-t már régóta többször is kérted, de még :shock: Sartitól nem hallottam e kérést! No, azért, hogy ne keseredjetek el az alábbi rossz hírtõl :( : (mert máig, mostanáig sok idõm volt - nem volt sok munkám, de most úgy tünik, beindul a futószalag... :cry: ) - innentõl :arrow: Nektek kell átvennetek a stafétabotot! Látom, úgy is hajlotok erre... s meg is sértõdök, ha nekem nem külditek el a próbálkozásaitokat!!! - s mert nem tudom, hogy ezentúl; hogy lesz idõm :roll: !!! Azonkívül, már egész kis nótakönyvet lehetne kiadni a fórumon megjelent dalfordításokból ( - hanyadiknál is járhatunk?) Szóval, BBalnak elküldtem egy piszkozatot, a kért fordításról , de míg a dalt nem hallottam, nem akartam csak úgy, elõadni rímek, s egyebek nélkül... s Nektek, vígasztalásul, a legutóbb kért dal - szerintem egész pofásra kerekedett :wink: -, felkerült a Dalfordítások közé! Sarti (nem tudom, :oops: hallottál még -rajtam kívül- , más Stratosról is, itt Magyarországon?), ja, ...csak nem arra a fél-/ig háttal fordult, ki az/-istenrõl beszélsz :?: :?: :shock: 8) El vagyok bizonytalanodva, mert így :roll: hátulról még nem láttam magam... 8) :lol: :lol: :lol: Még majd lesz egy meglepetésem, amit Krisztának fordítottam hallásból, mert nem találtam a szöveget, bár az csak egyszerû fordítás lesz, nem ilyen énekelhetõ, :oops: mint az Opa.... no, ide is felrakom: Νότης Σφακιανάκης / Notis Sfakianakis: Ώπα ώπα / Idefigyelj, hopplá mostan! Μεσ' από τα ξέπλεκα μαλλιά σου πόσο με πληγώνει η ματιά σου λες πως αποφάσισες να φύγεις θες το παρελθόν να αποφύγεις Όμως στάσου λίγο στάσου γύρνα πίσω και μην κοιτάς μπροστά σου στάσου λίγο στάσου θέλω κάτι να σου πω κι ύστερα γεια σου Kibomlott hajad közt a szemed; rajtam, mennyi sebet ejtett! Régen eldöntötted már, ezt mondtad, és hogy elmész, leszámolsz a múlttal! (Ámde!) Várj még! Kérlek, várj még! Fordulj vissza, s elõre még: ne nézz! Várj még, kicsit, ezt-azt hadd mondjak még valamit, s aztán: szevasz! Ώπα ώπα, ώπα ώπα σ' αγαπώ κι ας μην σου το 'πα ώπα ώπα, ώπα ώπα κι ας μην είμαστε όπως πρώτα Ώπα ώπα, ώπα ώπα σ' αγαπώ κι ας μην σου το 'πα ώπα ώπα, ώπα ώπα κι ας μην είμαστε όπως πρώτα Idefigyelj, hopplá, mostan!: Szeretlek, ha nem is mondtam! Idefigyelj, hopplá, mostan!: Véled, nagyon boldog voltam! Hoppá-hoppá, hopplá, jobban!: Szeretlek, ha nem is szóltam! Hoppá-hoppá, hopplá, jobban!: Véled, együtt, így, nem voltam! Τώρα εσύ τη πλάτη μου γυρίζεις να φύγεις είναι εύκολο νομίζεις το στραβό το δρόμο πήρες πάλι πουθενά να ξέρεις δε θα βγάλει Όμως στάσου λίγο στάσου γύρνα πίσω και μην κοιτάς μπροστά σου στάσου λίγο στάσου θέλω κάτι να σου πω κι ύστερα γεια σου Most ahogy hátat fordítottál nekem; úgy hiszed, oly könnyû lesz: elmenned! Megint rossz útra tévedtél, persze: Tudd meg hát, az; sehová se vezet! (Ezért;) Várj még! Kérlek, várj még! Fordulj vissza, s elõre még: ne nézz! Várj még! Kicsit, várj még! Mondok még valamit, s aztán: 'veled az ég'! Ώπα ώπα, ώπα ώπα σ' αγαπώ κι ας μην σου το 'πα ώπα ώπα, ώπα ώπα κι ας μην είμαστε όπως πρώτα Ώπα ώπα, ώπα ώπα σ' αγαπώ κι ας μην σου το 'πα ώπα ώπα, ώπα ώπα κι ας μην είμαστε όπως πρώτα. Hoppá-hoppá, hopplá, jobban!: Szeretlek, ha nem is szóltam! Hoppá-hoppá, hopplá, jobban!: Régen, nagyon boldog voltam! Idefigyelj, hopplá, mostan!: Szeretlek, ha nem is mondtam! Idefigyelj, hopplá, mostan!: Véled, nagyon boldog voltam! -------------------------------------------- Nótisz Szfakjanákisz / Ópa ópa Mész' apó tá kszépleka maljá szu Pószo me plighóni í matjá szu lész posz apofásziszesz... |-> Tovább
#4898 sarti 2006-01-31
Stratos ! A szegedi görögök honlapján te vagy ott hátulról, a tánctanításnál?
Stratos ! A szegedi görögök honlapján te vagy ott hátulról, a tánctanításnál?
#4896 sarti 2006-01-31
De hol van Stratooooos !!!!???? Stratooos! Halii! Merre vagy?
De hol van Stratooooos !!!!???? Stratooos! Halii! Merre vagy?
#4895 sarti 2006-01-31
Kriszta!!! OK !
Kriszta!!! OK !
#4894 Kriszta35 2006-01-31
Sarti! Az csak olyan kiváncsiságból való fordítás, nem remekmû, inkább ezt hagynám Stratosra, õ ért nagyon jól hozzá. Csak megnéztem a szövegét, és onnan gondolom, hogy nem szerelmes, hanem kifelé megy belõle. :lol: Az nekem is van, majd egyeztetünk, melyik nincs meg a másikunknak, és átküldjük egymásnak ok?
Sarti! Az csak olyan kiváncsiságból való fordítás, nem remekmû, inkább ezt hagynám Stratosra, õ ért nagyon jól hozzá. Csak megnéztem a szövegét, és onnan gondolom, hogy nem szerelmes, hanem kifelé megy belõle. :lol: Az nekem is van, majd egyeztetünk, melyik nincs meg a másikunknak, és átküldjük egymásnak ok?
#4893 sarti 2006-01-31
Szia Kriszta!!! A Tipota-t ismerem, és én is szeretem. Igen, nagyon örülnék, ha átküldenéd azt a fordítást!!! És köszi!!! Van egyébként még pár Notis számom, ha érdekel...
Szia Kriszta!!! A Tipota-t ismerem, és én is szeretem. Igen, nagyon örülnék, ha átküldenéd azt a fordítást!!! És köszi!!! Van egyébként még pár Notis számom, ha érdekel...




Hirdessen itt!

..:: Bérelhető reklámfelület ::..