KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#4112 Stratos 2006-01-06
Kriszta! Köszi a nótát! Bár kissé keserves-szomorú, :cry: de azért nem bírtam ki, hogy neki ne veselkedjek! :twisted: (Szerintem még talán énekelhetõ is lett! :oops: ) Video-részlet: Notis Sfakianakis: O Stratos Ο Στράτος / O Sztrátosz Σφακιανάκης Νότης / Szfakianákisz Nótisz Μουσική/Στίχοι: Σδούκος Βασίλης/Θανόπουλος Γιώργος / Μuszikí/Sztihí: Szdhúkosz Vaszílisz/Thanópulosz Jorgosz Ήταν φίλε μου λεβέντης ήτανε καλό παι- δι / Ítan fíle mu levéndisz ítane kaló pé-dhi και τον αγαπούσαν όλοι, και τον λάτρεψαν πολλοί / ké ton aghapúszan óli, ké ton látrepszan pollí Ποιος δεν έχει τραγουδήσει, ταξιτζή και παλιατζή / Pjósz dhén éhi traghudíszi, takszidzí ké paljatzí Φίλε έφυγε ο Στράτος, και παρέλυσε το κράτος / Fíle éfighe o Sztrátosz, ké parélisze to krátosz κι η νυχτερινή ζωή, έχει μείνει ορφανή / ki i nihteriní zoí, éhi míni orfaní Φίλε έφυγε ο Στράτος, και παρέλυσε το κράτος / Fíle éfighe o Sztrátosz, ké parélisze to krátosz κι η νυχτερινή ζωή, έχει μείνει ορφανή / ki i nihteriní zoí, éhi míni orfaní Έφυγε δήχος αντίο, ξαφνικά ένα πρωί / Éfighe dhíhosz addío, kszafniká éna proí (Έφυγε από κοντά μας, ξαφνικά ένα πρωί) / (Éfighe apó kondá mász, kszafniká éna proí) γιατί άρεσαν στον χάρο, τα τραγούδια που 'χε πει / jatí áreszan szton háro, ta traghúdhjá pu'he pí και τον πήρε τροβαδούρο, στο δικό του μαγαζί / ké ton píre trobadhúro, szto dhikó tu maghazí Φίλε έφυγε ο Στράτος, και παρέλυσε το κράτος / Fíle éfighe o Sztrátosz, ké parélisze to krátosz κι η νυχτερινή ζωή, έχει έγινε άχαρη πολύ / ki i nihteriní zoí, éhi míni orfaní / Φίλε έφυγε ο Στράτος, και παρέλυσε το κράτος / Fíle éfighe o Sztrátosz, ké parélisze to krátosz κι η νυχτερινή ζωή, έχει έγινε άχαρη πολύ / ki i nihteriní zoí, éhi míni orfaní __________________________________________________________ Ο Στράτος / 'A' Sztratosz Σφακιανάκης Νότης / Szfakianákisz Nótisz Μουσική/Στίχοι: Σδούκος Βασίλης/Θανόπουλος Γιώργος / Zene/Szöveg: Szdhúkosz Vaszílisz/Thanópulosz Jorgosz Ήταν φίλε μου λεβέντης ήτανε καλό παι- δι / Haver, ez volt ám a legény, nagyon édi, jópofi! και τον αγαπούσαν όλοι, και τον λάτρεψαν πολλοί / És mindenki szerette õtet, imádták õt sokan is! Ποιος δεν έχει τραγουδήσει, ταξιτζή και παλιατζή / Ki ne énekelte- fütyörészte volna, taxistól a/z (kacat-)árusig! Φίλε έφυγε ο Στράτος, και παρέλυσε το κράτος / Barátom, elment: Sztratosz, gyászolja õt ország-népe! κι η νυχτερινή ζωή, έχει μείνει ορφανή / és az éjszakai élet, árva maradt nélküle! Φίλε έφυγε ο Στράτος, και παρέλυσε το κράτος / Testvér, elment a Sztratosz, gyászolja õt ország-népe! κι η νυχτερινή ζωή, έχει μείνει ορφανή / és az éjszakai élet, sivár maradt nélküle! Έφυγε δήχος αντίο, ξαφνικά ένα πρωί / Nem is köszönt, itt is hagyott, hirtelen egy hajnalon (Έφυγε από κοντά μας, ξαφνικά ένα πρωί) (*Meghalt-elment, messze tõllünk, hirtelen egy hajnalon) γιατί άρεσαν στον χάρο, τα τραγούδια που 'χε πει / mert a halálnak nagyon tetszett, az sok dal, mit eldúdolt και τον πήρε τροβαδούρο, στο δικό του μαγαζί / elvitte õt trubadúrnak, el, a saját boltjához. Φίλε έφυγε ο Στράτος, και παρέλυσε το κράτος / Haver, elment (a) Sztratosz, gyászolja õt... |-> Tovább
Kriszta! Köszi a nótát! Bár kissé keserves-szomorú, :cry: de azért nem bírtam ki, hogy neki ne veselkedjek! :twisted: (Szerintem még talán énekelhetõ is lett! :oops: ) Video-részlet: Notis Sfakianakis: O Stratos Ο Στράτος / O Sztrátosz Σφακιανάκης Νότης / Szfakianákisz Nótisz Μουσική/Στίχοι: Σδούκος Βασίλης/Θανόπουλος Γιώργος / Μuszikí/Sztihí: Szdhúkosz Vaszílisz/Thanópulosz Jorgosz Ήταν φίλε μου λεβέντης ήτανε καλό παι- δι / Ítan fíle mu levéndisz ítane kaló pé-dhi και τον αγαπούσαν όλοι, και τον λάτρεψαν πολλοί / ké ton aghapúszan óli, ké ton látrepszan pollí Ποιος δεν έχει τραγουδήσει, ταξιτζή και παλιατζή / Pjósz dhén éhi traghudíszi, takszidzí ké paljatzí Φίλε έφυγε ο Στράτος, και παρέλυσε το κράτος / Fíle éfighe o Sztrátosz, ké parélisze to krátosz κι η νυχτερινή ζωή, έχει μείνει ορφανή / ki i nihteriní zoí, éhi míni orfaní Φίλε έφυγε ο Στράτος, και παρέλυσε το κράτος / Fíle éfighe o Sztrátosz, ké parélisze to krátosz κι η νυχτερινή ζωή, έχει μείνει ορφανή / ki i nihteriní zoí, éhi míni orfaní Έφυγε δήχος αντίο, ξαφνικά ένα πρωί / Éfighe dhíhosz addío, kszafniká éna proí (Έφυγε από κοντά μας, ξαφνικά ένα πρωί) / (Éfighe apó kondá mász, kszafniká éna proí) γιατί άρεσαν στον χάρο, τα τραγούδια που 'χε πει / jatí áreszan szton háro, ta traghúdhjá pu'he pí και τον πήρε τροβαδούρο, στο δικό του μαγαζί / ké ton píre trobadhúro, szto dhikó tu maghazí Φίλε έφυγε ο Στράτος, και παρέλυσε το κράτος / Fíle éfighe o Sztrátosz, ké parélisze to krátosz κι η νυχτερινή ζωή, έχει έγινε άχαρη πολύ / ki i nihteriní zoí, éhi míni orfaní / Φίλε έφυγε ο Στράτος, και παρέλυσε το κράτος / Fíle éfighe o Sztrátosz, ké parélisze to krátosz κι η νυχτερινή ζωή, έχει έγινε άχαρη πολύ / ki i nihteriní zoí, éhi míni orfaní __________________________________________________________ Ο Στράτος / 'A' Sztratosz Σφακιανάκης Νότης / Szfakianákisz Nótisz Μουσική/Στίχοι: Σδούκος Βασίλης/Θανόπουλος Γιώργος / Zene/Szöveg: Szdhúkosz Vaszílisz/Thanópulosz Jorgosz Ήταν φίλε μου λεβέντης ήτανε καλό παι- δι / Haver, ez volt ám a legény, nagyon édi, jópofi! και τον αγαπούσαν όλοι, και τον λάτρεψαν πολλοί / És mindenki szerette õtet, imádták õt sokan is! Ποιος δεν έχει τραγουδήσει, ταξιτζή και παλιατζή / Ki ne énekelte- fütyörészte volna, taxistól a/z (kacat-)árusig! Φίλε έφυγε ο Στράτος, και παρέλυσε το κράτος / Barátom, elment: Sztratosz, gyászolja õt ország-népe! κι η νυχτερινή ζωή, έχει μείνει ορφανή / és az éjszakai élet, árva maradt nélküle! Φίλε έφυγε ο Στράτος, και παρέλυσε το κράτος / Testvér, elment a Sztratosz, gyászolja õt ország-népe! κι η νυχτερινή ζωή, έχει μείνει ορφανή / és az éjszakai élet, sivár maradt nélküle! Έφυγε δήχος αντίο, ξαφνικά ένα πρωί / Nem is köszönt, itt is hagyott, hirtelen egy hajnalon (Έφυγε από κοντά μας, ξαφνικά ένα πρωί) (*Meghalt-elment, messze tõllünk, hirtelen egy hajnalon) γιατί άρεσαν στον χάρο, τα τραγούδια που 'χε πει / mert a halálnak nagyon tetszett, az sok dal, mit eldúdolt και τον πήρε τροβαδούρο, στο δικό του μαγαζί / elvitte õt trubadúrnak, el, a saját boltjához. Φίλε έφυγε ο Στράτος, και παρέλυσε το κράτος / Haver, elment (a) Sztratosz, gyászolja õt... |-> Tovább
#4099 Kriszta35 2006-01-05
Szia Sarti! Nekem meg van köszi, de a többiek akikkel ezt beszéltük, még nem is hallottak errõl a dalról, ill. elõadóról. A véleményet is ez alapján írtam le, hogy hallottam ennél sokkal jobb dalokat görögnyelven. :wink:
Szia Sarti! Nekem meg van köszi, de a többiek akikkel ezt beszéltük, még nem is hallottak errõl a dalról, ill. elõadóról. A véleményet is ez alapján írtam le, hogy hallottam ennél sokkal jobb dalokat görögnyelven. :wink:
#4096 sarti 2006-01-05
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Szia Kriszta! Én elküldöm neked,ha akarod, és akkormajd ismerni fogod! Ez nem jó ötlet? (Verus)
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Szia Kriszta! Én elküldöm neked,ha akarod, és akkormajd ismerni fogod! Ez nem jó ötlet? (Verus)
#4057 Kriszta35 2006-01-04
Sziasztok! Nekem is lenne egy kicsi kivánságom, nem lehetne, hogy egy béna dal után ne egy másik jöjjön! :?: Mert így nehéz követni az itteni eseményeket. :lol: :wink: Kicsit hervasztó számomra, de ez az én bajom, igaz! Tényleg komolyan írom, néha lehetne olyanoktól is dal akik jobban ismertek, itt nálunk?? Remélem Ferrari barátnõm, már egy kicsit ütõsebb zenét kér, ami arra is jó, hogy a dugóban is jól,érezzük magunkat! :mrgreen:
Sziasztok! Nekem is lenne egy kicsi kivánságom, nem lehetne, hogy egy béna dal után ne egy másik jöjjön! :?: Mert így nehéz követni az itteni eseményeket. :lol: :wink: Kicsit hervasztó számomra, de ez az én bajom, igaz! Tényleg komolyan írom, néha lehetne olyanoktól is dal akik jobban ismertek, itt nálunk?? Remélem Ferrari barátnõm, már egy kicsit ütõsebb zenét kér, ami arra is jó, hogy a dugóban is jól,érezzük magunkat! :mrgreen:
#4052 ferrari 2006-01-04
Szia Stratos ! Köszi meglesz.
Szia Stratos ! Köszi meglesz.
#4050 Stratos 2006-01-04
Sarti-Verus! Kívánságod letudva! :D Μαύρο τριαντάφυλλο / Mávro triandáfilo (Ζιγκ Ζαγκ / Zig Zag Μουσική/Στίχοι: Σαρρής Γιώργος / Musziki/Sztihí: Szarrísz Jorghosz) Με πήραν στο κατόπι τα περιπολικά / Mé píran szto katópi tá peripoliká και φεύγω σφαίρα μες στη νύχτα μόνος / ké févgho szféra mész szti níhta mónos Κάτι θα ‘χω κάνει πάλι / Káti thá'ho káni páli μες στην τρέλα, μες στην ζάλη / mész sztin tréla, mész sztin záli, Άνεμος κυλάει μπροστά μου ο χρόνος / Ánemosz kiláji brosztá mu ó hrónosz Ref (2x) : Μαύρο τριαντάφυλλό μου / Mávro triandafiló mu μου πήρες το μυαλό μου / mu píresz to mjaló mu Μαύρο τριαντάφυλλο του δρόμου / Mávro triandafiló tu dhrómu Ουρλιάζουν οι σειρήνες / Urljázun í szirínesz ραγίζει η βραδιά / raghízi í vradhjá σαν το γυαλί και γίνεται κομμάτια / szán to jalí ké ghínete komátjá Όπου κι αν γυρνάει κι αν πίνει / Ópu ki án ghirnái ki án píni Όσες μαχαιριές κι αν δίνει / Ószesz maherjész ki án dhíni στη γλυκιά της φυλακή με κλείνει / szti ghkityá tisz filakí mé klíni Fekete rózsa (Zig Zag/ Cikk-Cakk együttes Zene/Szöveg: Szarrísz Jorgosz) A nyomomba eredtek a járõrök (harcos kékben) s én, mint a puskagolyó, egyedül száguldok az éjben! Újra el fogok valamit követni, esztelen õrültségemben, ebben a forgó szédületben! Szélvészként seper, pereg elõttem az idõ (örvénye)! Ref (2x) : Feketéllõ rózsaszálam, nekem elvetted, eloroztad az eszem! Óh te, az út fekete rózsaszála (árván kódorgó egyetlenem)! Bömbölve süvít megannyi sziréna hasadozik az éj, s ezer darabra, - mint az üveg - törik szerte-szét! Bármerre jár is, bármennyit is igyék, Akármennyi késszúrást is (ad,) követne el, akkor is, édes börtönébe zár engemet!
Sarti-Verus! Kívánságod letudva! :D Μαύρο τριαντάφυλλο / Mávro triandáfilo (Ζιγκ Ζαγκ / Zig Zag Μουσική/Στίχοι: Σαρρής Γιώργος / Musziki/Sztihí: Szarrísz Jorghosz) Με πήραν στο κατόπι τα περιπολικά / Mé píran szto katópi tá peripoliká και φεύγω σφαίρα μες στη νύχτα μόνος / ké févgho szféra mész szti níhta mónos Κάτι θα ‘χω κάνει πάλι / Káti thá'ho káni páli μες στην τρέλα, μες στην ζάλη / mész sztin tréla, mész sztin záli, Άνεμος κυλάει μπροστά μου ο χρόνος / Ánemosz kiláji brosztá mu ó hrónosz Ref (2x) : Μαύρο τριαντάφυλλό μου / Mávro triandafiló mu μου πήρες το μυαλό μου / mu píresz to mjaló mu Μαύρο τριαντάφυλλο του δρόμου / Mávro triandafiló tu dhrómu Ουρλιάζουν οι σειρήνες / Urljázun í szirínesz ραγίζει η βραδιά / raghízi í vradhjá σαν το γυαλί και γίνεται κομμάτια / szán to jalí ké ghínete komátjá Όπου κι αν γυρνάει κι αν πίνει / Ópu ki án ghirnái ki án píni Όσες μαχαιριές κι αν δίνει / Ószesz maherjész ki án dhíni στη γλυκιά της φυλακή με κλείνει / szti ghkityá tisz filakí mé klíni Fekete rózsa (Zig Zag/ Cikk-Cakk együttes Zene/Szöveg: Szarrísz Jorgosz) A nyomomba eredtek a járõrök (harcos kékben) s én, mint a puskagolyó, egyedül száguldok az éjben! Újra el fogok valamit követni, esztelen õrültségemben, ebben a forgó szédületben! Szélvészként seper, pereg elõttem az idõ (örvénye)! Ref (2x) : Feketéllõ rózsaszálam, nekem elvetted, eloroztad az eszem! Óh te, az út fekete rózsaszála (árván kódorgó egyetlenem)! Bömbölve süvít megannyi sziréna hasadozik az éj, s ezer darabra, - mint az üveg - törik szerte-szét! Bármerre jár is, bármennyit is igyék, Akármennyi késszúrást is (ad,) követne el, akkor is, édes börtönébe zár engemet!
#4048 Stratos 2006-01-04
Helló Ferrári! Hát neked a heti slágerek, és az albumajánló dalok közül is jónéhány nóta meghallgatható fordítása, nem is elég? :oops: :idea: Akkor add meg privibe a címed... mi is úgy csereberélünk, hamár nem lehet fenn az összes kedvenc nótánk..., de aztán te is nyilatkozz a Kedvenceidrõl...! :wink: Bár most egy kicsit vissza kell vennem, mert a családom nem bírja a gyûrõdést... a hajnalokig taró pötyögést... és szöszmötölést... és lassan, én is teljesen szgépfüggõ leszek... :mrgreen: Ígyhát, korlátozva leszek... különben el is tilthatnak!!! :cry:
Helló Ferrári! Hát neked a heti slágerek, és az albumajánló dalok közül is jónéhány nóta meghallgatható fordítása, nem is elég? :oops: :idea: Akkor add meg privibe a címed... mi is úgy csereberélünk, hamár nem lehet fenn az összes kedvenc nótánk..., de aztán te is nyilatkozz a Kedvenceidrõl...! :wink: Bár most egy kicsit vissza kell vennem, mert a családom nem bírja a gyûrõdést... a hajnalokig taró pötyögést... és szöszmötölést... és lassan, én is teljesen szgépfüggõ leszek... :mrgreen: Ígyhát, korlátozva leszek... különben el is tilthatnak!!! :cry:
#4044 sarti 2006-01-03
Ez gyönyörûûûûûû!!!! Pláne hallgatva hozzá a számot is! Stratos, köcce! (Verus)
Ez gyönyörûûûûûû!!!! Pláne hallgatva hozzá a számot is! Stratos, köcce! (Verus)
#4043 sarti 2006-01-03
Szia Stratos! Nagyon szépet 'költöttél' Nekem nagyon tetszik! A Psithiri kardias eddig is a kedvenceim közé tartozott, most még jobban! Na cupp! ( Verus)
Szia Stratos! Nagyon szépet 'költöttél' Nekem nagyon tetszik! A Psithiri kardias eddig is a kedvenceim közé tartozott, most még jobban! Na cupp! ( Verus)
#4014 Kriszta35 2006-01-03
Csak egy dalcím és elõadó kell hozzá, és egy szépen kérlek szó, gondolom! Ennyit sikerül írni igaz? :mrgreen:
Csak egy dalcím és elõadó kell hozzá, és egy szépen kérlek szó, gondolom! Ennyit sikerül írni igaz? :mrgreen:



Villa Oasis - Nea Potidea - Halkidiki
Privát homokos strand, csodálatos kilátás, mindössze 100 m-re a tengertől.
..:: Halkidiki, Kassandra, Nea Potidea ::..