KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#4400 BBal 2006-01-12
JA még egy hozzászólás! Remek ez a szám !Köszi, hogy lefordítottad! Szeretem nagyon Ellit! :!: :!: :!: Legalább ez már kapcsolódik a topik témájához. :wink: :roll: JA ha már a szám címe Geia sou, akkor neked Geia!
JA még egy hozzászólás! Remek ez a szám !Köszi, hogy lefordítottad! Szeretem nagyon Ellit! :!: :!: :!: Legalább ez már kapcsolódik a topik témájához. :wink: :roll: JA ha már a szám címe Geia sou, akkor neked Geia!
#4397 BBal 2006-01-12
Bocs pontosítok 18tól van CSehszlovákia! Trianon volt 1920..... kor. Szignomi. :oops:
Bocs pontosítok 18tól van CSehszlovákia! Trianon volt 1920..... kor. Szignomi. :oops:
#4395 BBal 2006-01-12
Hello! Igazad van Stratos teljes mértékben a hozzászólásomhoz, csak hirtelen felindulásból írtam ezt. Nem szeretem ha egy kicsit is szidják a magyarokat. Nem is értem miért nem szeretik sehol a magyar népet. Mi baj velünk? Szlovákia magyar ismerõseim azt mondták, hogy magyaro.-i magyarok nagyon beképzeltek. De lehetünk is valamire. A szlovák mire lehet 1920 június4.étõl létezik olyan, hogy Csehszlovákia 93tól léteik olyan, mint Szlovákia. Erre igazán büszke lehet.( Na jó most meg a szlovákokat szidom) Zsolna polgármestere olyan kinyilatkoztatásokat tesz, mint: 'Fel szlovák nemzet, tegyük a földel egyenlõvé Budapestet!!!!' Szerbiában a házfalakon olyan grafitik vanak, hogy megöljük a magyarokat. Ennyit érünk? Romániában most tiltottak be egy tv mûsort, mert benne állandó téma volt a magyar szidása, gyûlölet szítása. Sms beküldõk is szidták a magyarokat. Elég rossz a helyzet ha már a médiában is megjelent a magyar gyûlölet. :cry:
Hello! Igazad van Stratos teljes mértékben a hozzászólásomhoz, csak hirtelen felindulásból írtam ezt. Nem szeretem ha egy kicsit is szidják a magyarokat. Nem is értem miért nem szeretik sehol a magyar népet. Mi baj velünk? Szlovákia magyar ismerõseim azt mondták, hogy magyaro.-i magyarok nagyon beképzeltek. De lehetünk is valamire. A szlovák mire lehet 1920 június4.étõl létezik olyan, hogy Csehszlovákia 93tól léteik olyan, mint Szlovákia. Erre igazán büszke lehet.( Na jó most meg a szlovákokat szidom) Zsolna polgármestere olyan kinyilatkoztatásokat tesz, mint: 'Fel szlovák nemzet, tegyük a földel egyenlõvé Budapestet!!!!' Szerbiában a házfalakon olyan grafitik vanak, hogy megöljük a magyarokat. Ennyit érünk? Romániában most tiltottak be egy tv mûsort, mert benne állandó téma volt a magyar szidása, gyûlölet szítása. Sms beküldõk is szidták a magyarokat. Elég rossz a helyzet ha már a médiában is megjelent a magyar gyûlölet. :cry:
#4385 ferrari 2006-01-12
Szia Stratos! Örülök. hogy újra hallok felõled ! :lol: * * * Remélem azért nagyon nem kedvetlenítettek el! :wink: * * * Köszi az újabb fordítást! Szia! Puszi !
Szia Stratos! Örülök. hogy újra hallok felõled ! :lol: * * * Remélem azért nagyon nem kedvetlenítettek el! :wink: * * * Köszi az újabb fordítást! Szia! Puszi !
#4377 Csilla* 2006-01-12
Szia Stratos! A nagyon jó, nagyon tetszik! Köszi, hogy ideírtad. Így, igaz hogy csak néhány szót tudok, de legalább olvasni is tudom kedvenc dalaim szövegét! :) Csilla Stratos: Azóta többször változott az oldal neve, elérhezősége... Legutóbbi a kithara.to
Szia Stratos! A nagyon jó, nagyon tetszik! Köszi, hogy ideírtad. Így, igaz hogy csak néhány szót tudok, de legalább olvasni is tudom kedvenc dalaim szövegét! :) Csilla Stratos: Azóta többször változott az oldal neve, elérhezősége... Legutóbbi a kithara.to
#4346 Kriszta35 2006-01-12
Nem ide vág, de mivel most írta Stratos a nyelveket, tudtátok, hogy amikor az USA a sok bevándorló miatt hivatalos nyelvet akart, és szavaztak 1 szavazaton múlott, hogy nem a német lett a világnyelv :?: Nekem egyik nyelvvel sincs semmi bajom, mindegyiknek meg van a maga szépsége, és ez így jó, ha már Bábelben ezt elrontottuk.
Nem ide vág, de mivel most írta Stratos a nyelveket, tudtátok, hogy amikor az USA a sok bevándorló miatt hivatalos nyelvet akart, és szavaztak 1 szavazaton múlott, hogy nem a német lett a világnyelv :?: Nekem egyik nyelvvel sincs semmi bajom, mindegyiknek meg van a maga szépsége, és ez így jó, ha már Bábelben ezt elrontottuk.
#4344 Stratos 2006-01-12
Jászu Ferrari! Nem (tudod én sohase alszok..., amikor épp: ébren vagyok), csak az elõtted lévõ hozzászólás kissé elkedvetlenített... Mert oké, mindenkinek lehet véleménye valamirõl, 'ízlések- és pofonok', de azért nem muszály ilyen módon szapulni valamit... mivel nem tehet róla senki, hogy épp milyen anyanyelvvel áldotta meg a sors... és aki abba született, az lehet, hogy észre se veszi, sõt, valószínûleg, neki az a legszebb nyelv... S mert jó-jó, ha nem is a legszebb nyelv a bolgár (azért ugye nem üt el nagyon pl.: az orosztól sem..! - Viszont nála látványosabb népiáncot nem sokat láttam, márpedig a nyelv igencsak nagy hatással van a népzenére is! Nélküle nem lüktetne benne úgy az a ritmus!), de azért én tudnék felsorolni jópár, nekem ennél is rútabbnak tartott nyelvet.., de csak annyit teszek, hogy kerülöm a hallgatását, ha tehetem! (Na, nekem pl.: a német nyelv köpködése visszataszító, de nagyon; s mindig a Chaplin: Diktátor címû filmje jut eszembe, ahogyan a mikrofon különféle módon elhajlik, pörög, Hitler elõl, a beszéde alatt...) Na, de; - Szióka, - azaz ugorjunk! A heti slágerre!: Γεια σου (Κοκκίνου) / Jászu! (Κokkínu) / Szia! (Στίχοι: Ναταλία Γερμανού / Szöveg: Natália Ghermanú Μουσική: Φοίβος / Zene: Fívosz Ερμηνευτές: Έλλη Κοκκίνου / Elõadó: Elli Kokkínu) Απόψε βγήκα με τους φίλους να περάσω / Apópsze vjíka me tusz fílusz ná perászo την πρώτη νύχτα μοναξιάς / tín próti níhta monakszjász να πιω πολύ να ζαλιστώ και να ξεχάσω / ná pjó polí ná zalisztó ké ná kszehászo οτι δεν μ΄αγαπάς / óti dhén m'aghapász Γειά σου / Jászu πίνω στην υγειά σου / píno sztin ighiá szu και στα ψέμματά σου / ké sztá pszématá szu σ΄όλα αυτά που ζήσαμε μαζί / sz'óla aftá pu zíszamé mazí Γειά σου / Jászu θα΄ρθει κι η σειρά σου / thá'rthi ki i szirá szu η σκληρή καρδιά σου να τιμωρηθεί / i szklirí kardhjá szu ná timorithí Γειά σου / Jászu πίνω στην υγειά σου / píno sztin ighiá szu σβήνω τη φωτιά σου / zvíno ti fotjá szu κι απαντήσεις ψάχνω στη σιωπή / ki apandíszisz pszáhno szti sziopí Γειά σου / Jászu φεύγω απ΄τα όνειρά σου / févgho áp'tá ónirá szu μα η ζωή μακριά σου δεν είναι ζωή / má i zoí makriá szu dhén íne zoí Πρέπει τη δύναμη να βρω να σε μισήσω / Prépi ti dhínami na vró ná sze miszíszo κι από το χθες μου να σωθώ / ki apó to hthész mu ná szothó πρέπει το πάθος μου για σένα να νικήσω / Prépi to páthosz mu já széna ná nikíszó να ελευθερωθώ / ná eleftherothó Γειά σου / Jászu πίνω στην υγειά σου / píno sztin ighiá szu και στα ψέμματά σου / ké sztá pszématá szu σ΄όλα αυτά που ζήσαμε μαζί / sz'óla aftá pu zíszamé mazí Γειά σου / Jászu θα΄ρθει κι η σειρά σου / thá'rthi ki i szirá szu η σκληρή καρδιά σου να τιμωρηθεί / i szklirí kardhjá szu ná timorithí Γειά σου / Jászu πίνω στην υγειά σου / píno sztin ijiá szu σβήνω τη φωτιά σου / zvíno ti fotjá szu κι απαντήσεις ψάχνω στη σιωπή / ki apandíszisz pszáhno szti sziopí Γειά σου / Jászu φεύγω απ΄τα όνειρά σου / févgho áp'tá ónirá szu μα η ζωή μακριά σου δεν είναι ζωή / má i zoí makriá szu dhén íne zoí _____________________________________________________________ Γεια σου (Κοκκίνου) / Szervusz! (Κokkínu) (Στίχοι: Ναταλία Γερμανού / Szöveg: Natália Ghermanú Μουσική: Φοίβος / Zene: Fívosz Ερμηνευτές: Έλλη Κοκκίνου / Elõadó: Elli Kokkínu) Απόψε βγήκα με τους φίλους να περάσω / Mulatni a barátimmal ma kimentem, την πρώτη νύχτα μοναξιάς / az elsõ magányos estén, να πιω πολύ να ζαλιστώ και να ξεχάσω / hogy annyit igyak, míg el nem szédülök, aztán... |-> Tovább
Jászu Ferrari! Nem (tudod én sohase alszok..., amikor épp: ébren vagyok), csak az elõtted lévõ hozzászólás kissé elkedvetlenített... Mert oké, mindenkinek lehet véleménye valamirõl, 'ízlések- és pofonok', de azért nem muszály ilyen módon szapulni valamit... mivel nem tehet róla senki, hogy épp milyen anyanyelvvel áldotta meg a sors... és aki abba született, az lehet, hogy észre se veszi, sõt, valószínûleg, neki az a legszebb nyelv... S mert jó-jó, ha nem is a legszebb nyelv a bolgár (azért ugye nem üt el nagyon pl.: az orosztól sem..! - Viszont nála látványosabb népiáncot nem sokat láttam, márpedig a nyelv igencsak nagy hatással van a népzenére is! Nélküle nem lüktetne benne úgy az a ritmus!), de azért én tudnék felsorolni jópár, nekem ennél is rútabbnak tartott nyelvet.., de csak annyit teszek, hogy kerülöm a hallgatását, ha tehetem! (Na, nekem pl.: a német nyelv köpködése visszataszító, de nagyon; s mindig a Chaplin: Diktátor címû filmje jut eszembe, ahogyan a mikrofon különféle módon elhajlik, pörög, Hitler elõl, a beszéde alatt...) Na, de; - Szióka, - azaz ugorjunk! A heti slágerre!: Γεια σου (Κοκκίνου) / Jászu! (Κokkínu) / Szia! (Στίχοι: Ναταλία Γερμανού / Szöveg: Natália Ghermanú Μουσική: Φοίβος / Zene: Fívosz Ερμηνευτές: Έλλη Κοκκίνου / Elõadó: Elli Kokkínu) Απόψε βγήκα με τους φίλους να περάσω / Apópsze vjíka me tusz fílusz ná perászo την πρώτη νύχτα μοναξιάς / tín próti níhta monakszjász να πιω πολύ να ζαλιστώ και να ξεχάσω / ná pjó polí ná zalisztó ké ná kszehászo οτι δεν μ΄αγαπάς / óti dhén m'aghapász Γειά σου / Jászu πίνω στην υγειά σου / píno sztin ighiá szu και στα ψέμματά σου / ké sztá pszématá szu σ΄όλα αυτά που ζήσαμε μαζί / sz'óla aftá pu zíszamé mazí Γειά σου / Jászu θα΄ρθει κι η σειρά σου / thá'rthi ki i szirá szu η σκληρή καρδιά σου να τιμωρηθεί / i szklirí kardhjá szu ná timorithí Γειά σου / Jászu πίνω στην υγειά σου / píno sztin ighiá szu σβήνω τη φωτιά σου / zvíno ti fotjá szu κι απαντήσεις ψάχνω στη σιωπή / ki apandíszisz pszáhno szti sziopí Γειά σου / Jászu φεύγω απ΄τα όνειρά σου / févgho áp'tá ónirá szu μα η ζωή μακριά σου δεν είναι ζωή / má i zoí makriá szu dhén íne zoí Πρέπει τη δύναμη να βρω να σε μισήσω / Prépi ti dhínami na vró ná sze miszíszo κι από το χθες μου να σωθώ / ki apó to hthész mu ná szothó πρέπει το πάθος μου για σένα να νικήσω / Prépi to páthosz mu já széna ná nikíszó να ελευθερωθώ / ná eleftherothó Γειά σου / Jászu πίνω στην υγειά σου / píno sztin ighiá szu και στα ψέμματά σου / ké sztá pszématá szu σ΄όλα αυτά που ζήσαμε μαζί / sz'óla aftá pu zíszamé mazí Γειά σου / Jászu θα΄ρθει κι η σειρά σου / thá'rthi ki i szirá szu η σκληρή καρδιά σου να τιμωρηθεί / i szklirí kardhjá szu ná timorithí Γειά σου / Jászu πίνω στην υγειά σου / píno sztin ijiá szu σβήνω τη φωτιά σου / zvíno ti fotjá szu κι απαντήσεις ψάχνω στη σιωπή / ki apandíszisz pszáhno szti sziopí Γειά σου / Jászu φεύγω απ΄τα όνειρά σου / févgho áp'tá ónirá szu μα η ζωή μακριά σου δεν είναι ζωή / má i zoí makriá szu dhén íne zoí _____________________________________________________________ Γεια σου (Κοκκίνου) / Szervusz! (Κokkínu) (Στίχοι: Ναταλία Γερμανού / Szöveg: Natália Ghermanú Μουσική: Φοίβος / Zene: Fívosz Ερμηνευτές: Έλλη Κοκκίνου / Elõadó: Elli Kokkínu) Απόψε βγήκα με τους φίλους να περάσω / Mulatni a barátimmal ma kimentem, την πρώτη νύχτα μοναξιάς / az elsõ magányos estén, να πιω πολύ να ζαλιστώ και να ξεχάσω / hogy annyit igyak, míg el nem szédülök, aztán... |-> Tovább
#4294 ferrari 2006-01-11
Szia Stratos! Aggódom érted !!! :cry: 2 napja nem hallottunk felõled semmit. :roll: Remélem nincs semmi bajod??? :wink: Cupp!
Szia Stratos! Aggódom érted !!! :cry: 2 napja nem hallottunk felõled semmit. :roll: Remélem nincs semmi bajod??? :wink: Cupp!
#4245 BBal 2006-01-09
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Szia Stratos! Hát roh*djon meg a bolgár pincér, mert lehet hogzy sok e betû van a magyar nyelvben vagyis szavainkban, de inkább beszélek így mint olyan ocsmány szláv nyelven mint a bolgár. Nekem ez a véleményem, mert egy külföldi tv szerint is a világ egyik legszebb nyelve a magyar! És kész! Ezzel én úgy feltom magam idegesíteni, hogy csak na :twisted: !!!!!!!! CSõ éljen a magyar nyelv(no meg a görög is)
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Szia Stratos! Hát roh*djon meg a bolgár pincér, mert lehet hogzy sok e betû van a magyar nyelvben vagyis szavainkban, de inkább beszélek így mint olyan ocsmány szláv nyelven mint a bolgár. Nekem ez a véleményem, mert egy külföldi tv szerint is a világ egyik legszebb nyelve a magyar! És kész! Ezzel én úgy feltom magam idegesíteni, hogy csak na :twisted: !!!!!!!! CSõ éljen a magyar nyelv(no meg a görög is)
#4242 Stratos 2006-01-09
Jászú Pepe! Ki eszí ísze patriótisz? Na, ennek örülök, hogy (ha esetleg másképp nem is, de legalább így) foglalkozol Te is a másodanyanyelvünkkel! Egyébbként, a hangsúlyos magánhangzók elõtt, egyszerûen az é (mint: ékezet) betût kell lepöttyintened, és aztán rögtön utána a kiválasztott magánhangzót...! ;o) így lesz mondjuk az η-bõl ή ! :wink: De legegyszerûbb kiválasztani a nótát akár a szerzõ, akár az elõadó, akár a dal címe alapján a -ról, vagy ha ott nem találod, próbáld megnézni a o/ oldalán, s akkor csak át kell másolni magadnak! Én is így csinálom! 8) S csak akkor kell megadnotok a dalszöveget, ha ezeken a címeken még nincs meg! Különben elég, ha legközelebb csak az elõadót, és dalcímet, ill. annak kezdõ sorát adjátok meg... (ha sok azonos címû nóta volna... bár leginkább (tán már írtam) annak örülnék leginkább, ha Ti is vennétek a bátorságot a fordításokhoz. (ennyi minta után már bárki belevághat!), hisz az én fordításaim is tökéletlenek, mindig lehetne rajtuk mit javítani! (Fõleg, ha magyarul is énekelhetõ változatot szeretnénk alkotni!) Ám nem könnyû mindig klassz rímeket találni, és egyben azt elérni, hogy a dal mondanivalója se sérüljön..., csak most értettem meg, azt a gúnyolódást, mikor fiatalon Bulgáriában nyaraltuk a barátaimmal, és a pincér mindég mikor meglátott-hallott bennünket, folyton azt dörmögte magában: - ÁÁÁÁ! Egesmeges...!!! - utalva ezzel arra, hogy rájött, a nyelvezetünkrõl: magyarok vagyunk; mivel leginkább csupa e betûvel beszélgetünk! Szóval, hogy a legkönnyebb vége az a fordítómunkánál, ha e betûs szavakat használva rímeltetünk..., bár jobb lenne ezt elkerülni, mivel a görög szavak sokszor á-val, ó-val, í-vel végzõdnek... s nem lenne baj, ha mi is ilyen szinoním szavakat találnánk, csakhogy túlságosan sokszor is van úgy, hogy magyarul, bizony; a kifejezés teljesen másképp hangzik... :? Egyébbként ismételten köszönet Jox-nak, hogy villámgyorsan meg is lehet hallgatni a kívánságainkat! :lol: (Mert legtöbbszõr, bíz' nem is hallottam még a nótát, s ismeretlenül még nehezebb fordításkor megsejteni a zene hangulatát.)
Jászú Pepe! Ki eszí ísze patriótisz? Na, ennek örülök, hogy (ha esetleg másképp nem is, de legalább így) foglalkozol Te is a másodanyanyelvünkkel! Egyébbként, a hangsúlyos magánhangzók elõtt, egyszerûen az é (mint: ékezet) betût kell lepöttyintened, és aztán rögtön utána a kiválasztott magánhangzót...! ;o) így lesz mondjuk az η-bõl ή ! :wink: De legegyszerûbb kiválasztani a nótát akár a szerzõ, akár az elõadó, akár a dal címe alapján a -ról, vagy ha ott nem találod, próbáld megnézni a o/ oldalán, s akkor csak át kell másolni magadnak! Én is így csinálom! 8) S csak akkor kell megadnotok a dalszöveget, ha ezeken a címeken még nincs meg! Különben elég, ha legközelebb csak az elõadót, és dalcímet, ill. annak kezdõ sorát adjátok meg... (ha sok azonos címû nóta volna... bár leginkább (tán már írtam) annak örülnék leginkább, ha Ti is vennétek a bátorságot a fordításokhoz. (ennyi minta után már bárki belevághat!), hisz az én fordításaim is tökéletlenek, mindig lehetne rajtuk mit javítani! (Fõleg, ha magyarul is énekelhetõ változatot szeretnénk alkotni!) Ám nem könnyû mindig klassz rímeket találni, és egyben azt elérni, hogy a dal mondanivalója se sérüljön..., csak most értettem meg, azt a gúnyolódást, mikor fiatalon Bulgáriában nyaraltuk a barátaimmal, és a pincér mindég mikor meglátott-hallott bennünket, folyton azt dörmögte magában: - ÁÁÁÁ! Egesmeges...!!! - utalva ezzel arra, hogy rájött, a nyelvezetünkrõl: magyarok vagyunk; mivel leginkább csupa e betûvel beszélgetünk! Szóval, hogy a legkönnyebb vége az a fordítómunkánál, ha e betûs szavakat használva rímeltetünk..., bár jobb lenne ezt elkerülni, mivel a görög szavak sokszor á-val, ó-val, í-vel végzõdnek... s nem lenne baj, ha mi is ilyen szinoním szavakat találnánk, csakhogy túlságosan sokszor is van úgy, hogy magyarul, bizony; a kifejezés teljesen másképp hangzik... :? Egyébbként ismételten köszönet Jox-nak, hogy villámgyorsan meg is lehet hallgatni a kívánságainkat! :lol: (Mert legtöbbszõr, bíz' nem is hallottam még a nótát, s ismeretlenül még nehezebb fordításkor megsejteni a zene hangulatát.)




Szálláshelyek Görögországban

Több mint 50.000 szállásajánlat