KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#3882 Stratos 2005-12-30
Szervusz Pepe! Nem kell engedélyt kérned, :oops: inkább ajánld, lécci, a Kedvenc Albumod! És írd meg, hogy melyik is az a nóta??? :lol:
Szervusz Pepe! Nem kell engedélyt kérned, :oops: inkább ajánld, lécci, a Kedvenc Albumod! És írd meg, hogy melyik is az a nóta??? :lol:
#3880 PepeVFTS 2005-12-30
Sziasztok!! Most írok elõször a fórumba, még a honlapon is keveset nézelõdtem. Látom nagyonsok ügyes fordító van itt. Engem érdekelne egy szám fordítása, tud ebben valaki segíteni?? Nem tudom lehe-e itt ilyet kérni? Amennyiben valaki segítene, az válaszoljon, és küldöm a dalt. Elõre is köszönöm! Akinek kell bármilyen görög dal az nyugodtan szóljon,MSN-be átküldök szívesen bárkinek, bármit:) PepeVFTS
Sziasztok!! Most írok elõször a fórumba, még a honlapon is keveset nézelõdtem. Látom nagyonsok ügyes fordító van itt. Engem érdekelne egy szám fordítása, tud ebben valaki segíteni?? Nem tudom lehe-e itt ilyet kérni? Amennyiben valaki segítene, az válaszoljon, és küldöm a dalt. Elõre is köszönöm! Akinek kell bármilyen görög dal az nyugodtan szóljon,MSN-be átküldök szívesen bárkinek, bármit:) PepeVFTS
#3879 Kriszta35 2005-12-30
Aki szeretné ezt az énekes jobban megismerni itt egy link, a weboldaláé: www.georgedoukas. Stratos: a korábban megadott link megváltozott.., Javítottam! A Lemezek dalait meg is lehet hallgatni a Biográfiában! Pl.:
Aki szeretné ezt az énekes jobban megismerni itt egy link, a weboldaláé: www.georgedoukas. Stratos: a korábban megadott link megváltozott.., Javítottam! A Lemezek dalait meg is lehet hallgatni a Biográfiában! Pl.:
#3878 Kriszta35 2005-12-30
Szia Kedves Stratos! Igen egy kicsit olyan a dal, mint ahogy írod. De hát mit csináljunk mi nõk, ha szeretjük, hallani, mennyire szeretnek bennünket, mennyire szeret az a férfi akit szeretünk. :oops: Aki pedig már úgy szakított, hogy volt még érzelem benne, az nagyon jól megérti ezt a dalt, szerintem. Igen Doukas csupa érzelemrõl ír, és kell ez kis szerelem az életben, szerintem sokunkat ez hajt, a hétköznapokban is. Nagyon örülök, hogy végül is megtetszett ez a dal is neked, és lefordítottad. Most olyan boldog vagyok, nagyon jól indul a napom! :lol: :lol: :lol: Köszi mégegyszer!
Szia Kedves Stratos! Igen egy kicsit olyan a dal, mint ahogy írod. De hát mit csináljunk mi nõk, ha szeretjük, hallani, mennyire szeretnek bennünket, mennyire szeret az a férfi akit szeretünk. :oops: Aki pedig már úgy szakított, hogy volt még érzelem benne, az nagyon jól megérti ezt a dalt, szerintem. Igen Doukas csupa érzelemrõl ír, és kell ez kis szerelem az életben, szerintem sokunkat ez hajt, a hétköznapokban is. Nagyon örülök, hogy végül is megtetszett ez a dal is neked, és lefordítottad. Most olyan boldog vagyok, nagyon jól indul a napom! :lol: :lol: :lol: Köszi mégegyszer!
#3877 sarti 2005-12-30
Strano! Hol lehet ezt meghallgatni?
Strano! Hol lehet ezt meghallgatni?
#3876 Stratos 2005-12-30
Kedves Kriszta! Bár nékem kicsit negédes-keserû ez a nóta, :x de pukkadjon meg, aki nem akarja meghallgatni, :twisted: hogyan szól benne a szaxi!!!! :lol: :lol: :lol: Το πόσο σ' αγαπώ / To pószo szaghapó Στίχοι: Σοφία Αλιμπέρτη / Sztihí: Szofía Alimbérti Μουσική: Γιώργος Δούκας / Μuszikí: Jorgosz Dhúkasz Ερμηνευτές: Γιώργος Δούκας / Erminevtísz: Jorgosz Dhúkasz Ακόμη κι αν έρθεις / Akómi ki án érthisz συγγνώμη να ζητήσεις / szignómi ná zitíszisz ακόμη κι αν θέλω / Akómi ki án thélo κοντά μου να γυρίσεις / kondá mu na jiríszisz θα σφίξω τα χείλη / thá szfíkszo tá híli ας μείνουμε φίλοι / ász mínume fíli θα σου πώ / thá szu pó Θα κλείσω τα μάτια / thá klíszo tá mátjá μην δεις τα κομμάτια / mín dhisz tá kommatjá αλλού θα σκορπίσω / allú thá szkorpíszo τα λάθη σου να σβήσω / tá láthi szu ná zvíszo δεν είναι αυτή η αλήθεια / dhén íne avtí í alíthia Απεγνωσμένα ζητάω βοήθεια / Apeghnozména zitáo voíthja Το πόσο σ΄αγαπώ / To pószo szaghapó ποτέ δεν θα στο πω / poté dhén thá szto pó ποτέ δεν θα το μάθεις / poté dhén thá to máthisz το πόσο σ΄αγαπώ / To pószo szaghapó και χώρια σου δεν ζω / ké hória szu dhén zó ποτέ σου δεν θα μάθεις / poté szu dhén thá máthisz Μέσα μου πολεμώ / Mésza mu pólemo αυτή είναι η αλήθεια / aftí íne i alíthiá Ζητάω βοήθεια / Zitáó voíthjá Ακόμη κι αν έρθεις / Akómi ki án érthisz την πόρτα θα σου κλείσω / tin pórta thá szu klíszo μα πίσω απ΄την πόρτα / má píszo áptin pórtá κρυφά θα δακρύσω / krifá thá dhakríszo φωνές κι υποσχέσεις / fonész ki iposzhészisz στο χτες με γυρίζουν / szto htész me ghirízun δεν ζω / dhén zó Ακόμη στοιχιώνεις / Akómi sztihiónisz τις νύχτες το μυαλό μου / tisz níhtesz to mjaló mu ακόμα νομίζω πως σε / akómá nomízo posz sze έχω στο πλευρό μου / ého szto plevró mu αυτή είναι η αλήθεια / aftí íne i alíthjá απεγνωσμένα ζητάω βοήθεια / apeghnozména zitáó voíthjá Το πόσο σ΄αγαπώ / To pószo szaghapó ποτέ δεν θα στο πω / poté dhén thá szto pó ποτέ δεν θα το μάθεις / poté dhén thá to máthisz το πόσο σ΄αγαπώ / To pószo szaghapó και χώρια σου δεν ζω / ké hória szu dhén zó ποτέ σου δεν θα μάθεις / poté szu dhén thá máthisz Μέσα μου πολεμώ / Mésza mu pólemo αυτή είναι η αλήθεια / aftí íne i alíthiá Ζητάω βοήθεια / Zitáó voíthjá Βοήθεια το μυαλό μου / Voíthjá to mjaló mu γυρίζει στο χτες / ghirízi szto htész εικόνες και σκέψεις / ikónesz ke szképszisz πως πας να με μπλέξεις / posz pász na me blékszisz βοήθεια ξεχνάω / voíthja kszehnáó πως φταις / posz ftész Το πόσο σ΄αγαπώ / To pószo szaghapó ποτέ δεν θα στο πω / poté dhén thá szto pó ποτέ δεν θα το μάθεις / poté dhén thá to máthisz το πόσο σ΄αγαπώ / To pószo szaghapó και χώρια σου δεν ζω / ké hória szu dhén zó ποτέ σου δεν θα μάθεις / poté szu dhén thá máthisz Μέσα μου πολεμώ / Mésza mu pólemo αυτή είναι η αλήθεια / aftí íne i alíthiá Ζητάω βοήθεια / Zitáó voíthjá Hogy mennyire szeretlek...! Szöveg: Szofía Alimbérti Zene: Jorgosz Dhúkasz Εlõadó: Jorgosz Dhúkasz Még ha el is jönnél bocsánatot kérni, még, ha akarnám is hogy hozzám visszatérj, összeszorítom majd az ajkaim, s - Maradjunk inkább barátok! - fogom mondani... Behunyom majd a szemeim, nehogy meglásd a szilánkjait, majd máshová szórom, hogy a hibáidat végleg kitöröljem... Nem ez az igazság! Kétségbeesve rimánkodok segítségért! Azt, hogy mennyire szeretlek, sose fogom neked elmondani! Sose fogod... |-> Tovább
Kedves Kriszta! Bár nékem kicsit negédes-keserû ez a nóta, :x de pukkadjon meg, aki nem akarja meghallgatni, :twisted: hogyan szól benne a szaxi!!!! :lol: :lol: :lol: Το πόσο σ' αγαπώ / To pószo szaghapó Στίχοι: Σοφία Αλιμπέρτη / Sztihí: Szofía Alimbérti Μουσική: Γιώργος Δούκας / Μuszikí: Jorgosz Dhúkasz Ερμηνευτές: Γιώργος Δούκας / Erminevtísz: Jorgosz Dhúkasz Ακόμη κι αν έρθεις / Akómi ki án érthisz συγγνώμη να ζητήσεις / szignómi ná zitíszisz ακόμη κι αν θέλω / Akómi ki án thélo κοντά μου να γυρίσεις / kondá mu na jiríszisz θα σφίξω τα χείλη / thá szfíkszo tá híli ας μείνουμε φίλοι / ász mínume fíli θα σου πώ / thá szu pó Θα κλείσω τα μάτια / thá klíszo tá mátjá μην δεις τα κομμάτια / mín dhisz tá kommatjá αλλού θα σκορπίσω / allú thá szkorpíszo τα λάθη σου να σβήσω / tá láthi szu ná zvíszo δεν είναι αυτή η αλήθεια / dhén íne avtí í alíthia Απεγνωσμένα ζητάω βοήθεια / Apeghnozména zitáo voíthja Το πόσο σ΄αγαπώ / To pószo szaghapó ποτέ δεν θα στο πω / poté dhén thá szto pó ποτέ δεν θα το μάθεις / poté dhén thá to máthisz το πόσο σ΄αγαπώ / To pószo szaghapó και χώρια σου δεν ζω / ké hória szu dhén zó ποτέ σου δεν θα μάθεις / poté szu dhén thá máthisz Μέσα μου πολεμώ / Mésza mu pólemo αυτή είναι η αλήθεια / aftí íne i alíthiá Ζητάω βοήθεια / Zitáó voíthjá Ακόμη κι αν έρθεις / Akómi ki án érthisz την πόρτα θα σου κλείσω / tin pórta thá szu klíszo μα πίσω απ΄την πόρτα / má píszo áptin pórtá κρυφά θα δακρύσω / krifá thá dhakríszo φωνές κι υποσχέσεις / fonész ki iposzhészisz στο χτες με γυρίζουν / szto htész me ghirízun δεν ζω / dhén zó Ακόμη στοιχιώνεις / Akómi sztihiónisz τις νύχτες το μυαλό μου / tisz níhtesz to mjaló mu ακόμα νομίζω πως σε / akómá nomízo posz sze έχω στο πλευρό μου / ého szto plevró mu αυτή είναι η αλήθεια / aftí íne i alíthjá απεγνωσμένα ζητάω βοήθεια / apeghnozména zitáó voíthjá Το πόσο σ΄αγαπώ / To pószo szaghapó ποτέ δεν θα στο πω / poté dhén thá szto pó ποτέ δεν θα το μάθεις / poté dhén thá to máthisz το πόσο σ΄αγαπώ / To pószo szaghapó και χώρια σου δεν ζω / ké hória szu dhén zó ποτέ σου δεν θα μάθεις / poté szu dhén thá máthisz Μέσα μου πολεμώ / Mésza mu pólemo αυτή είναι η αλήθεια / aftí íne i alíthiá Ζητάω βοήθεια / Zitáó voíthjá Βοήθεια το μυαλό μου / Voíthjá to mjaló mu γυρίζει στο χτες / ghirízi szto htész εικόνες και σκέψεις / ikónesz ke szképszisz πως πας να με μπλέξεις / posz pász na me blékszisz βοήθεια ξεχνάω / voíthja kszehnáó πως φταις / posz ftész Το πόσο σ΄αγαπώ / To pószo szaghapó ποτέ δεν θα στο πω / poté dhén thá szto pó ποτέ δεν θα το μάθεις / poté dhén thá to máthisz το πόσο σ΄αγαπώ / To pószo szaghapó και χώρια σου δεν ζω / ké hória szu dhén zó ποτέ σου δεν θα μάθεις / poté szu dhén thá máthisz Μέσα μου πολεμώ / Mésza mu pólemo αυτή είναι η αλήθεια / aftí íne i alíthiá Ζητάω βοήθεια / Zitáó voíthjá Hogy mennyire szeretlek...! Szöveg: Szofía Alimbérti Zene: Jorgosz Dhúkasz Εlõadó: Jorgosz Dhúkasz Még ha el is jönnél bocsánatot kérni, még, ha akarnám is hogy hozzám visszatérj, összeszorítom majd az ajkaim, s - Maradjunk inkább barátok! - fogom mondani... Behunyom majd a szemeim, nehogy meglásd a szilánkjait, majd máshová szórom, hogy a hibáidat végleg kitöröljem... Nem ez az igazság! Kétségbeesve rimánkodok segítségért! Azt, hogy mennyire szeretlek, sose fogom neked elmondani! Sose fogod... |-> Tovább
#3874 Kriszta35 2005-12-29
Le tudnánd írni az album címét?? Köszi elõre is! :D
Le tudnánd írni az album címét?? Köszi elõre is! :D
#3873 BBal 2005-12-29
Szia Kriszta! Hát sajnos ezt nem tette meg Elena, de viszont csinált egy új kislemezt! CSak 5 szám van rajta, de mind igazán jó.
Szia Kriszta! Hát sajnos ezt nem tette meg Elena, de viszont csinált egy új kislemezt! CSak 5 szám van rajta, de mind igazán jó.
#3871 Kriszta35 2005-12-29
Szia Bbal! Emlékszem õsszel beszéltük ezt veled, de abba biztam hátha azóta már felénekelte, és ezt esetleg hallotta már valaki :D Akkor ezekszerint nem :(
Szia Bbal! Emlékszem õsszel beszéltük ezt veled, de abba biztam hátha azóta már felénekelte, és ezt esetleg hallotta már valaki :D Akkor ezekszerint nem :(
#3867 BBal 2005-12-29
Szia Kriszta! A My number 1-nak nincs görög változata! Sajna :(
Szia Kriszta! A My number 1-nak nincs görög változata! Sajna :(




Hirdessen itt!

..:: Bérelhető reklámfelület ::..