| Dalfordítások \ Dalfordítások |
|
| #3385 Stratos 2005-12-16 |
Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
Kedves idetévedt fórum látogató :)
E fórumot a magam kedvtelésére nyitottam, hogy egyfajta 'zenés-képes album' létrehozásával a görög zene szeretete és hallgatása mellett, a nyelvet is gyakoroljam, miközben fordítgatom a dalokat...
Örömömre szolgálna, ha eme tevékenység másoknak is örömet okozna, s emiatt mások is közelebb kerülnének a görög zenéhez, nyelvhez, kultúrához! Arra biztatnám azt, aki a nyelvtanulásához lát, essen neki maga is, minél több görög dalszöveg fordításának, majd vesse össze azokat, az itt található próbálkozásokkal! ;)
..ez a fórum beszélgetős, kívánságokból - és azok teljesítésével - építkező hozzászólásokkal indult (egy oldalon 15 hozzászólás található!), aztán lassanként elmaradtak a hozzászólók, de a hozzászólások helyét egyre inkább a dalok videói és szövegei foglalták el!
A fórumon nehezen lehetne megtalálni a keresett dalokat, emiatt ismeretlenül is segített valaki; ábc szerint sorba tette a dalokat, és az előadókat - egy-egy külön tartalomjegyzékbe!-, de ennek a 'Tartalomjegyzék'-nek a frissítése, sajnos, egy idő után elmaradt - a segítőmmel együtt! - kb a 200. oldal környékéig viszont hasznos!
Emiatt a leginkább azt ajánlom, hogy a keresett kulcsszót, (Dalcímet, előadót) az oldalak alján található KERESŐ ablakba írjátok be!
Kellemes zenehallgatást, és sok múzsa csókot kívánok a dalszövegek fordításáhozt!!! :!:
Figyelem!!!
IDE utólagosan, kezdtük el gyűjteni a
Sirtos együttes rajongói számára - akik a tánc mellett, szeretnék énekelni is a kedvenc dalaikat:
A fonetikusan is olvasható dalszövegeket - a Dalcímek fonetikus 'abc sorrendjében találjátok:
Kattintsatok csupán a keresett dal címére, és megnyílik egy új ablakban az a hozzászólás, amiben a videó(k) mellett olvashatóak az eredeti szövegek is a fordításokkal és a már említett fonetikával!:
Ada szon kózmon agapó / Αδά σον κόσμον αγαπώ / Ezen a világon szeretek
Agrigento / Agrigento / Agrigento
Ah, korítci mu! / Αχ κορίτσι μου / Oh, leányka! / Oh, Kedvesem!
Amán Katerina mu!/ Αμάν Κατερίνα μου / Jaj, istenem! Katerinám!
Ápo kszéno tópo / ΑΠΟ ΤΟ ΞΕΝΟ ΤΟΠΟ / Idegen vidékről
Ásztatosz / Άστατος / Az ingatag
Ász'tin ná léi / Άσ’ την να λέει / Hadd mondja!
Dikopo fili /Δίκοπο φιλί / Kétélű csók
Den boró manula'm (Jatrósz) / Δεν μπορώ μανούλα μ ( Γιατρός ) / Nem bírom anyukám... ( Orvos)
Í garszóna / Η γκαρσόνα / A felszolgálónő
Í Híra / Η χήρα / Az Özvegyasszony:
Imarton / Ήμαρτον / Bocsáss meg!
Ιτιά / Itjá / Fűzfa
Jatí ghlityá mu klész? / Γιατί γλυκιά μου κλαις / Miért sírsz Édesem?
Karavia Chjótika / Καράβια χιώτικα / Chiosi hajók
Karaguna / Καραγκούνα / Thesszáliai görög leány
Kszekináj mjá pszaropúla / Ξεκινά μια ψαροπούλα / Útnak indul egy halász leány
O Menuszisz / Ο Μενούσης / (O) Menuszisz
'Osz póte palikárja' - O thuriosz tu Riga / Ο ΘΟΥΡΙΟΣ - ΤΟΥ ΡΗΓΑ ΦΕΡΑΙΟΥ / Rigasz Harcra hívása
Ná hárisz / Να χαρείς / Örvendj!
Pszémata léó / Ψέματα Λέω / Hazugságokat mondok
Pszithirí kardhjász / Ψίθυροι καρδιάς / A szívnek suttogásai
Pu'ne tá hrónia / Πού ’ναι τα χρόνια / Hol vannak már azok az évek..?
RAMPI RAMPI
Szaranda Pallikarja / Σαράντα παλληκάρια / Negyven (szabadságharcos-)legény
Szoma mu / Σώμα μου./ Testem
Í Szuszuráda / Η ΣΟΥΣΟΥΡΑΔΑ / A Locsi -fecsi sutyorgó
Sztá pszilá tá parathirja / Στα ψηλά τα παραθύρια / Fenn, a magas ablakokban:
Tá petalákja / Τα πεταλάκια / A paci-patácskák
Ta (s)zmirneika tragudja / Τα σμυρνεϊκα τραγουδια / A szmírnai dalokat
Ti sze méli eszénane / Τι σε μέλει εσένανε / Mit számít neked?
To minore tisz avgisz / Το μινόρε της αυγής / A hajnalnak moll dallama szól
To fengári káni vólta / Το φεγγάρι κάνει βόλτα / A Hold sétára indul...
To pukámiszo to thálaszi/Το πουκάμισο το θαλασσί / Tengerszín ing
Varka Szto Jaló / Βάρκα στο γιαλό / Csónak a tenger öblén /
Vasziliki ton erota / Βασιλική τον έρωτα / Vasziliki a szerelmet
------------------------------------------------------------------------
Azért EZT a kezdõ oldalt, talán mégiscsak érdemes a KEDVENCEK -be... |-> Tovább
|
Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
Kedves idetévedt fórum látogató :)
E fórumot a magam kedvtelésére nyitottam, hogy egyfajta 'zenés-képes album' létrehozásával a görög zene szeretete és hallgatása mellett, a nyelvet is gyakoroljam, miközben fordítgatom a dalokat...
Örömömre szolgálna, ha eme tevékenység másoknak is örömet okozna, s emiatt mások is közelebb kerülnének a görög zenéhez, nyelvhez, kultúrához! Arra biztatnám azt, aki a nyelvtanulásához lát, essen neki maga is, minél több görög dalszöveg fordításának, majd vesse össze azokat, az itt található próbálkozásokkal! ;)
..ez a fórum beszélgetős, kívánságokból - és azok teljesítésével - építkező hozzászólásokkal indult (egy oldalon 15 hozzászólás található!), aztán lassanként elmaradtak a hozzászólók, de a hozzászólások helyét egyre inkább a dalok videói és szövegei foglalták el!
A fórumon nehezen lehetne megtalálni a keresett dalokat, emiatt ismeretlenül is segített valaki; ábc szerint sorba tette a dalokat, és az előadókat - egy-egy külön tartalomjegyzékbe!-, de ennek a 'Tartalomjegyzék'-nek a frissítése, sajnos, egy idő után elmaradt - a segítőmmel együtt! - kb a 200. oldal környékéig viszont hasznos!
Emiatt a leginkább azt ajánlom, hogy a keresett kulcsszót, (Dalcímet, előadót) az oldalak alján található KERESŐ ablakba írjátok be!
Kellemes zenehallgatást, és sok múzsa csókot kívánok a dalszövegek fordításáhozt!!! :!:
Figyelem!!!
IDE utólagosan, kezdtük el gyűjteni a
Sirtos együttes rajongói számára - akik a tánc mellett, szeretnék énekelni is a kedvenc dalaikat:
A fonetikusan is olvasható dalszövegeket - a Dalcímek fonetikus 'abc sorrendjében találjátok:
Kattintsatok csupán a keresett dal címére, és megnyílik egy új ablakban az a hozzászólás, amiben a videó(k) mellett olvashatóak az eredeti szövegek is a fordításokkal és a már említett fonetikával!:
Ada szon kózmon agapó / Αδά σον κόσμον αγαπώ / Ezen a világon szeretek
Agrigento / Agrigento / Agrigento
Ah, korítci mu! / Αχ κορίτσι μου / Oh, leányka! / Oh, Kedvesem!
Amán Katerina mu!/ Αμάν Κατερίνα μου / Jaj, istenem! Katerinám!
Ápo kszéno tópo / ΑΠΟ ΤΟ ΞΕΝΟ ΤΟΠΟ / Idegen vidékről
Ásztatosz / Άστατος / Az ingatag
Ász'tin ná léi / Άσ’ την να λέει / Hadd mondja!
Dikopo fili /Δίκοπο φιλί / Kétélű csók
Den boró manula'm (Jatrósz) / Δεν μπορώ μανούλα μ ( Γιατρός ) / Nem bírom anyukám... ( Orvos)
Í garszóna / Η γκαρσόνα / A felszolgálónő
Í Híra / Η χήρα / Az Özvegyasszony:
Imarton / Ήμαρτον / Bocsáss meg!
Ιτιά / Itjá / Fűzfa
Jatí ghlityá mu klész? / Γιατί γλυκιά μου κλαις / Miért sírsz Édesem?
Karavia Chjótika / Καράβια χιώτικα / Chiosi hajók
Karaguna / Καραγκούνα / Thesszáliai görög leány
Kszekináj mjá pszaropúla / Ξεκινά μια ψαροπούλα / Útnak indul egy halász leány
O Menuszisz / Ο Μενούσης / (O) Menuszisz
'Osz póte palikárja' - O thuriosz tu Riga / Ο ΘΟΥΡΙΟΣ - ΤΟΥ ΡΗΓΑ ΦΕΡΑΙΟΥ / Rigasz Harcra hívása
Ná hárisz / Να χαρείς / Örvendj!
Pszémata léó / Ψέματα Λέω / Hazugságokat mondok
Pszithirí kardhjász / Ψίθυροι καρδιάς / A szívnek suttogásai
Pu'ne tá hrónia / Πού ’ναι τα χρόνια / Hol vannak már azok az évek..?
RAMPI RAMPI
Szaranda Pallikarja / Σαράντα παλληκάρια / Negyven (szabadságharcos-)legény
Szoma mu / Σώμα μου./ Testem
Í Szuszuráda / Η ΣΟΥΣΟΥΡΑΔΑ / A Locsi -fecsi sutyorgó
Sztá pszilá tá parathirja / Στα ψηλά τα παραθύρια / Fenn, a magas ablakokban:
Tá petalákja / Τα πεταλάκια / A paci-patácskák
Ta (s)zmirneika tragudja / Τα σμυρνεϊκα τραγουδια / A szmírnai dalokat
Ti sze méli eszénane / Τι σε μέλει εσένανε / Mit számít neked?
To minore tisz avgisz / Το μινόρε της αυγής / A hajnalnak moll dallama szól
To fengári káni vólta / Το φεγγάρι κάνει βόλτα / A Hold sétára indul...
To pukámiszo to thálaszi/Το πουκάμισο το θαλασσί / Tengerszín ing
Varka Szto Jaló / Βάρκα στο γιαλό / Csónak a tenger öblén /
Vasziliki ton erota / Βασιλική τον έρωτα / Vasziliki a szerelmet
------------------------------------------------------------------------
Azért EZT a kezdõ oldalt, talán mégiscsak érdemes a KEDVENCEK -be... |-> Tovább
|
|