Nikos Vertis - Exei teleiosei (2011)
Έχει τελειώσει / Véget ért
ΣΤΙΧΟΙ - ΟΛΓΑ ΒΛΑΧΟΠΟΥΛΟΥ
ΜΟΥΣΙΚΗ - ΑΝΤΩΝΗΣ ΒΑΡΔΗΣ
Εγώ που έδωσα σε σένα μια φορά
Én aki adtam neked egyszer
για να πετάξεις δυο κατάλευκα φτερά
két fehér szárnyat hogy repülhess
έμεινα πίσω να κοιτώ τον ουρανό
hátramaradtam hogy az eget bámuljam
να με κρατήσεις πριν να πέσω στο κενό
hogy elkapj mielőtt a szakadékba esem
Δεν πήρα απάντηση όταν ρώτησα γιατί
Nem vártam meg a választ amikor kérdeztem miért
δεν περισσεύει και για μένα μια στιγμή
egyetlen perc sem maradt a számomra
τότε κατάλαβα πως ήτανε αργά
akkor megértettem hogy már késő volt
να ζήσω πάλι απ΄την αρχή
hogy újra kezdjek elölről
μία αγάπη σαν κι αυτή
egy olyan szerelmet mint ez
αφού μου πήρες πριν να φύγεις τη ζωή
mivel elvetted az életemet mielőtt elmentél
Έχει τελειώσει, μ΄έχεις προδώσει
Véget ért, elárultál engem
στη μοναξιά μου ακροβατώ
a magányom kötelén táncolok
κι εσύ το χέρι να πιαστώ δε μου΄χεις δώσει
és te nem adtad a kezed hogy elkapjam
Έχει τελειώσει, μ΄έχεις προδώσει
Véget ért, elárultál engem
εγώ δε ζήτησα πολλά
én nem kértem sokat
ας ήταν μόνο μια φορά να μ΄είχες νιώσει
csak hogy egyszer éreztél volna engem
Εγώ που έδωσα σε σένα μια φορά
Én aki adtam neked egyszer
να μη κρυώσεις της καρδιάς μου τη φωτιά
tüzet a szívemben hogy ne fázz
έμεινα πίσω μήπως βρω μια αφορμή
hátramaradtam, talán megtalálom az okát
να ζήσω πάλι απ΄την αρχή
hogy elölről kezdhessek
μία αγάπη σαν κι αυτή
egy olyan szerelmet mint ez
αφού μου πήρες πριν να φύγεις τη ζωή.
mivel elvetted az életemet mielőtt elmentél.
Nikos Vertis - Exei teleiosei (2011)
Έχει τελειώσει / Véget ért
ΣΤΙΧΟΙ - ΟΛΓΑ ΒΛΑΧΟΠΟΥΛΟΥ
ΜΟΥΣΙΚΗ - ΑΝΤΩΝΗΣ ΒΑΡΔΗΣ
Εγώ που έδωσα σε σένα μια φορά
Én aki adtam neked egyszer
για να πετάξεις δυο κατάλευκα φτερά
két fehér szárnyat hogy repülhess
έμεινα πίσω να κοιτώ τον ουρανό
hátramaradtam hogy az eget bámuljam
να με κρατήσεις πριν να πέσω στο κενό
hogy elkapj mielőtt a szakadékba esem
Δεν πήρα απάντηση όταν ρώτησα γιατί
Nem vártam meg a választ amikor kérdeztem miért
δεν περισσεύει και για μένα μια στιγμή
egyetlen perc sem maradt a számomra
τότε κατάλαβα πως ήτανε αργά
akkor megértettem hogy már késő volt
να ζήσω πάλι απ΄την αρχή
hogy újra kezdjek elölről
μία αγάπη σαν κι αυτή
egy olyan szerelmet mint ez
αφού μου πήρες πριν να φύγεις τη ζωή
mivel elvetted az életemet mielőtt elmentél
Έχει τελειώσει, μ΄έχεις προδώσει
Véget ért, elárultál engem
στη μοναξιά μου ακροβατώ
a magányom kötelén táncolok
κι εσύ το χέρι να πιαστώ δε μου΄χεις δώσει
és te nem adtad a kezed hogy elkapjam
Έχει τελειώσει, μ΄έχεις προδώσει
Véget ért, elárultál engem
εγώ δε ζήτησα πολλά
én nem kértem sokat
ας ήταν μόνο μια φορά να μ΄είχες νιώσει
csak hogy egyszer éreztél volna engem
Εγώ που έδωσα σε σένα μια φορά
Én aki adtam neked egyszer
να μη κρυώσεις της καρδιάς μου τη φωτιά
tüzet a szívemben hogy ne fázz
έμεινα πίσω μήπως βρω μια αφορμή
hátramaradtam, talán megtalálom az okát
να ζήσω πάλι απ΄την αρχή
hogy elölről kezdhessek
μία αγάπη σαν κι αυτή
egy olyan szerelmet mint ez
αφού μου πήρες πριν να φύγεις τη ζωή.
mivel elvetted az életemet mielőtt elmentél.
#237514Canela 2016-03-04
Pantelis Pantelidis: Ta Shoinia Sou (2014)
Τα σχοινιά σου / A szárítóköteleid
Μουσική - Στίχοι / Zene és Dalszöveg: Παντελής Παντελίδης / Pandelis Pandelidis
Τι να σου πω τρομάζω και φοβάμαι
Mit mondjak, félek és szörnyen érzem magam
Στο σ'αγαπώ κοντά σου πάλι θα 'μαι
Ha azt mondod 'szeretlek' újra melletted leszek
Μένω εδώ γιατί τα όνειρα τα έκανα μαζί σου
Itt maradok mert az álmokat veled együtt álmodtam
Ισορροπώντας τη ζωή μου μες στα κύματα
Egyensúlyozom az életem a hullámok közt
Μένω εδώ όλο το βράδυ να χαϊδεύω το κορμί σου
Itt maradok hogy simogassam a tested egész éjszaka
Δίνοντας λύσεις στα μεγάλα μας προβλήματα
És megoldást keressek a nagy problémáinkra
Μα για φαντάσου όλα τα ρούχα μου να λείπουν απ' τα σχοινιά σου...
De csak képzeld el hogy az összes ruhám hiányzik a szárítóköteledről...
Τι να σου πω τρομάζω και φοβάμαι
Mit mondjak, félek és szörnyen érzem magam
Νύχτες κακές δε θέλω να θυμάμαι
A rossz éjszakákra nem akarok emlékezni
Μένω εδώ γιατί τα όνειρα τα έκανα μαζί σου
Itt maradok mert az álmokat veled együtt álmodtam
Ισορροπώντας τη ζωή μου μες στα κύματα
Egyensúlyozom az életem a hullámok közt
Μένω εδώ όλο το βράδυ να χαϊδεύω το κορμί σου
Itt maradok hogy simogassam a tested egész éjszaka
Δίνοντας λύσεις στα μεγάλα μας προβλήματα
És megoldást keressek a nagy problémáinkra
Μα για φαντάσου όλα τα ρούχα μου να λείπουν απ' τα σχοινιά σου...
De csak képzeld el hogy az összes ruhám hiányzik a szárítóköteledről...
Μα για φαντάσου, διπλό κρεβάτι που 'χει μόνο τη μεριά σου...
De csak képzelj el egy dupla ágyat ahol csak a te oldalad van...
A 19 éves Stelios Tsakonas rekordot döntött a fenti dal előadásával!
Pantelis Pantelidis: Ta Shoinia Sou (2014)
Τα σχοινιά σου / A szárítóköteleid
Μουσική - Στίχοι / Zene és Dalszöveg: Παντελής Παντελίδης / Pandelis Pandelidis
Τι να σου πω τρομάζω και φοβάμαι
Mit mondjak, félek és szörnyen érzem magam
Στο σ'αγαπώ κοντά σου πάλι θα 'μαι
Ha azt mondod 'szeretlek' újra melletted leszek
Μένω εδώ γιατί τα όνειρα τα έκανα μαζί σου
Itt maradok mert az álmokat veled együtt álmodtam
Ισορροπώντας τη ζωή μου μες στα κύματα
Egyensúlyozom az életem a hullámok közt
Μένω εδώ όλο το βράδυ να χαϊδεύω το κορμί σου
Itt maradok hogy simogassam a tested egész éjszaka
Δίνοντας λύσεις στα μεγάλα μας προβλήματα
És megoldást keressek a nagy problémáinkra
Μα για φαντάσου όλα τα ρούχα μου να λείπουν απ' τα σχοινιά σου...
De csak képzeld el hogy az összes ruhám hiányzik a szárítóköteledről...
Τι να σου πω τρομάζω και φοβάμαι
Mit mondjak, félek és szörnyen érzem magam
Νύχτες κακές δε θέλω να θυμάμαι
A rossz éjszakákra nem akarok emlékezni
Μένω εδώ γιατί τα όνειρα τα έκανα μαζί σου
Itt maradok mert az álmokat veled együtt álmodtam
Ισορροπώντας τη ζωή μου μες στα κύματα
Egyensúlyozom az életem a hullámok közt
Μένω εδώ όλο το βράδυ να χαϊδεύω το κορμί σου
Itt maradok hogy simogassam a tested egész éjszaka
Δίνοντας λύσεις στα μεγάλα μας προβλήματα
És megoldást keressek a nagy problémáinkra
Μα για φαντάσου όλα τα ρούχα μου να λείπουν απ' τα σχοινιά σου...
De csak képzeld el hogy az összes ruhám hiányzik a szárítóköteledről...
Μα για φαντάσου, διπλό κρεβάτι που 'χει μόνο τη μεριά σου...
De csak képzelj el egy dupla ágyat ahol csak a te oldalad van...
A 19 éves Stelios Tsakonas rekordot döntött a fenti dal előadásával!
#237510Canela 2016-03-03
Giannis Ploutarxos - Mia kalispera (2015)
Μια καλησπέρα / Egy jó estét
Μουσική: Φοίβος
Στίχοι: Ελένη Γιαννατσούλια
Πέρασα τρεις νύχτες της φυγής σου το μαρτύριο
Három éjszakát vészeltem át kínok közt miután elmentél
το ήπια της σιωπής το δηλητήριο
a csöndet mint mérget ittam
για μένα το αντίο σου μυστήριο, πυκνό.
a búcsúd számomra sötét rejtély
Πέρασα σαν σφαίρα τον αέρα τον ακίνητο
Átsuhantam a csöndes levegőn mint egy puskagolyó
με τέρμα μουσική στο αυτοκίνητο
hasító zenével az autóban
το πρόσωπό σου πάλι ευσυγκίνητο, να δω.
hogy újra lássam az érzelgős arcodat.
Πέρασα να πω μιά καλησπέρα μα δεν άνοιξες
Átugrottam hogy jó estét kivánjak de te nem nyitottál
στην πόρτα σου να είμαι απ' έξω τ' άντεξες
ajtót, kibírtad hogy kint maradjak
δεν άξιζα το φέρσιμό σου αυτό.
én ezt nem érdemeltem meg.
Πέρασα να πω μιά καλησπέρα και μου κρύφτηκες
Átugrottam hogy jó estét kivánjak de elbújtál előlem
στον έρωτα που έκρυβες ανοίχτηκες
a szerelemben ahol elrejtőztél megnyíltál
και αυτό θα στο κρατάω όσο ζω.
és ezt megtartom amíg élek.
Πέρασα φανάρια μου και άμυνες με κόκκινο
Átmentem a piros lámpákon kockázatot vállalva
στο σύμπαν σου να 'ρθω το θεοσκότεινο
hogy az éjsötét világodba jöjjek
μου λείπεις και αυτό είναι ανθρώπινο, να πω.
hiányzol, és ez teljesen emberi, én azt mondom.
Πέρασα τρεις νύχτες που τα δίχτυα σου δεν ξέπλεξα
Átvészeltem három éjszakát úgy hogy nem oldottam ki a hálódat
εκεί που μένεις με λαχτάρα έτρεξα
vágyakozva futottam oda ahol laksz
συγνώμη να ζητήσω αν κάπου έφταιξα κι εγώ.
hogy bocsánatot kérjek ha vétkes vagyok valamiben.
Πέρασα να πω μιά καλησπέρα μα δεν άνοιξες
Átugrottam hogy jó estét kivánjak de te nem nyitottál
στην πόρτα σου να είμαι απ' έξω τ' άντεξες
ajtót, kibírtad hogy kint maradjak
δεν άξιζα το φέρσιμό σου αυτό.
én ezt nem érdemeltem meg.
Πέρασα να πω μιά καλησπέρα και μου κρύφτηκες
Átugrottam hogy jó estét kivánjak de elbújtál előlem
στον έρωτα που έκρυβες ανοίχτηκες
a szerelemben ahol elrejtőztél megnyíltál
και αυτό θα στο κρατάω όσο ζω.
és ezt megtartom amíg élek.
Giannis Ploutarxos - Mia kalispera (2015)
Μια καλησπέρα / Egy jó estét
Μουσική: Φοίβος
Στίχοι: Ελένη Γιαννατσούλια
Πέρασα τρεις νύχτες της φυγής σου το μαρτύριο
Három éjszakát vészeltem át kínok közt miután elmentél
το ήπια της σιωπής το δηλητήριο
a csöndet mint mérget ittam
για μένα το αντίο σου μυστήριο, πυκνό.
a búcsúd számomra sötét rejtély
Πέρασα σαν σφαίρα τον αέρα τον ακίνητο
Átsuhantam a csöndes levegőn mint egy puskagolyó
με τέρμα μουσική στο αυτοκίνητο
hasító zenével az autóban
το πρόσωπό σου πάλι ευσυγκίνητο, να δω.
hogy újra lássam az érzelgős arcodat.
Πέρασα να πω μιά καλησπέρα μα δεν άνοιξες
Átugrottam hogy jó estét kivánjak de te nem nyitottál
στην πόρτα σου να είμαι απ' έξω τ' άντεξες
ajtót, kibírtad hogy kint maradjak
δεν άξιζα το φέρσιμό σου αυτό.
én ezt nem érdemeltem meg.
Πέρασα να πω μιά καλησπέρα και μου κρύφτηκες
Átugrottam hogy jó estét kivánjak de elbújtál előlem
στον έρωτα που έκρυβες ανοίχτηκες
a szerelemben ahol elrejtőztél megnyíltál
και αυτό θα στο κρατάω όσο ζω.
és ezt megtartom amíg élek.
Πέρασα φανάρια μου και άμυνες με κόκκινο
Átmentem a piros lámpákon kockázatot vállalva
στο σύμπαν σου να 'ρθω το θεοσκότεινο
hogy az éjsötét világodba jöjjek
μου λείπεις και αυτό είναι ανθρώπινο, να πω.
hiányzol, és ez teljesen emberi, én azt mondom.
Πέρασα τρεις νύχτες που τα δίχτυα σου δεν ξέπλεξα
Átvészeltem három éjszakát úgy hogy nem oldottam ki a hálódat
εκεί που μένεις με λαχτάρα έτρεξα
vágyakozva futottam oda ahol laksz
συγνώμη να ζητήσω αν κάπου έφταιξα κι εγώ.
hogy bocsánatot kérjek ha vétkes vagyok valamiben.
Πέρασα να πω μιά καλησπέρα μα δεν άνοιξες
Átugrottam hogy jó estét kivánjak de te nem nyitottál
στην πόρτα σου να είμαι απ' έξω τ' άντεξες
ajtót, kibírtad hogy kint maradjak
δεν άξιζα το φέρσιμό σου αυτό.
én ezt nem érdemeltem meg.
Πέρασα να πω μιά καλησπέρα και μου κρύφτηκες
Átugrottam hogy jó estét kivánjak de elbújtál előlem
στον έρωτα που έκρυβες ανοίχτηκες
a szerelemben ahol elrejtőztél megnyíltál
και αυτό θα στο κρατάω όσο ζω.
és ezt megtartom amíg élek.
#237509Canela 2016-03-03
Nikos Vertis - Oneiro (2015)
Όνειρο / Álom
Music: Nikos Vertis
Lyrics: Giorgos Tsopanis
Είναι τόσες εικόνες που σε θυμίζουν
Annyi kép van ami rád emlékeztet
και στιγμές που το ξέρω πως δεν γυρίζουν
és a percekre amik tudom nem jönnek vissza többé
και αν στα μάτια κυλάει κρυφά το δάκρυ
és akkor is ha a szemeimben könnyek folynak titokban
δεν θα αφήσω να σβήσει αυτή η αγάπη
nem hagyom eltörölni ezt a szerelmet
Όνειρο ήσουν μα χάθηκες
Álom voltál de eltüntél
ποτέ δεν νοιάστηκες πως νιώθω εγώ
soha nem érdekelt én hogy érzek
άδειασαν ξαφνικά τα βράδια μου
hirtelen üressé váltak az éjszakáim
δεν έχω τίποτα να ονειρευτώ
nincs semmi amiről álmodozhatnék
Όνειρο ήσουν μα ξημέρωσε
Álom voltál de jött a hajnal
γρήγορα τελείωσε δεν είσαι εδώ
gyorsan vége lett és nem vagy itt
σαν καλοκαίρι δίχως θάλασσες
mint a nyár tenger nélkül
όλα τα χάλασες και πως να ζω
mindent tönkretettél és én hogy éljek így
Στην καρδιά την δική μου δεν έχει θέση
A szívemben nincs helye
δεν μπορεί άλλη αγάπη να με χωρέσει
egy másik szerelem nem tud nekem megfelelni
όλα γύρω από σένα ξανά γυρνάμε
minden csak körülötted forog és újra visszatérünk
είσαι αγάπη από ‘κείνες που δεν περνάνε
azok közül a szerelmek közül való vagy amik nem múlnak el
Τόση μοναξιά δεν αντέχω πια
Ennyi magányt nem tudok többé elviselni
μακριά σου πως να ζω
távol tőled hogyan tudnék élni
θέλω να σε δω μόνο να σου πω
látni akarlak csak hogy megmondjam
πως για μένα είσαι εδώ
hogy számomra itt vagy
δεν έχεις φύγει
nem mentél el
Είναι τόσες εικόνες που σε θυμίζουν
Annyi kép van ami rád emlékeztet
και στιγμές που το ξέρω πως δεν γυρίζουν…
és a percekre amik tudom nem jönnek vissza többé...
Nikos Vertis - Oneiro (2015)
Όνειρο / Álom
Music: Nikos Vertis
Lyrics: Giorgos Tsopanis
Είναι τόσες εικόνες που σε θυμίζουν
Annyi kép van ami rád emlékeztet
και στιγμές που το ξέρω πως δεν γυρίζουν
és a percekre amik tudom nem jönnek vissza többé
και αν στα μάτια κυλάει κρυφά το δάκρυ
és akkor is ha a szemeimben könnyek folynak titokban
δεν θα αφήσω να σβήσει αυτή η αγάπη
nem hagyom eltörölni ezt a szerelmet
Όνειρο ήσουν μα χάθηκες
Álom voltál de eltüntél
ποτέ δεν νοιάστηκες πως νιώθω εγώ
soha nem érdekelt én hogy érzek
άδειασαν ξαφνικά τα βράδια μου
hirtelen üressé váltak az éjszakáim
δεν έχω τίποτα να ονειρευτώ
nincs semmi amiről álmodozhatnék
Όνειρο ήσουν μα ξημέρωσε
Álom voltál de jött a hajnal
γρήγορα τελείωσε δεν είσαι εδώ
gyorsan vége lett és nem vagy itt
σαν καλοκαίρι δίχως θάλασσες
mint a nyár tenger nélkül
όλα τα χάλασες και πως να ζω
mindent tönkretettél és én hogy éljek így
Στην καρδιά την δική μου δεν έχει θέση
A szívemben nincs helye
δεν μπορεί άλλη αγάπη να με χωρέσει
egy másik szerelem nem tud nekem megfelelni
όλα γύρω από σένα ξανά γυρνάμε
minden csak körülötted forog és újra visszatérünk
είσαι αγάπη από ‘κείνες που δεν περνάνε
azok közül a szerelmek közül való vagy amik nem múlnak el
Τόση μοναξιά δεν αντέχω πια
Ennyi magányt nem tudok többé elviselni
μακριά σου πως να ζω
távol tőled hogyan tudnék élni
θέλω να σε δω μόνο να σου πω
látni akarlak csak hogy megmondjam
πως για μένα είσαι εδώ
hogy számomra itt vagy
δεν έχεις φύγει
nem mentél el
Είναι τόσες εικόνες που σε θυμίζουν
Annyi kép van ami rád emlékeztet
και στιγμές που το ξέρω πως δεν γυρίζουν…
és a percekre amik tudom nem jönnek vissza többé...
#237505Stratos 2016-03-03
Egy ifjú operaénekest ismerhetünk meg...
(és láthatunk-hallhatunk Pilátus szerepében személyesen is,
'J. S. Bach: János-passió, BWV 245'-jában, a MÜPA-ban: 2016.03.20.-án 19:30,-kor!!!)
:arrow:
Panajotis Pratsos: To paidi me to tampourlo
Το παιδί με το ταμπούρλο / Gyermek a dobbal
Στίχοι / Dalszöveg: Νίκος Γκάτσος
Μουσική / Zene: Γιώργος Χατζηνάσιος
1. Νανά Μούσχουρη
Ζούσε κάποτε στον κόσμο τον αγιάτρευτο / Élt valamikor e gyógyíthatatlan világban
Ένα αγόρι ξεχασμένο κι απροστάτευτο. / Egy fiú, elfeledetten és védtelenül.
Είχε ένα μικρό ταμπούρλο και το βάραγε. / Volt egy kis dobja, s azt ütögette.
Τι ψυχή βασανισμένη να `ταν άραγε; / Vajon, mily meggyötört lélek lehetett?
Ταμ ταμ ταμ ταμ / Tam tam tam tam
Η γειτονιά του δεν το κράταγε. / A környéken élők nem viselték el
Ταμ ταμ ταμ ταμ / Tam tam tam tam
Τους δρόμους πήρε και περπάταγε. / Vándorlásbai kezdett, az utakat rótta
Ταμ ταμ ταμ ταμ / Tam tam tam tam
Καπνός τριγύρω δε φαινότανε / Füst, körötte nem látszott
Ταμ ταμ ταμ ταμ / Tam tam tam tam
Μα κάπου πόλεμος γινότανε. / De valahol, háború folyt.
Τι τα θέλει τα βιβλία και τα γράμματα / Mihez kellenének a könyvek, betűk, nagyon,
Σ’ όλους έρχονται μια μέρα τα γεράματα. / Hisz mindenkihez bekopog az öregkor egy napon.
Τι τα θέλει τα παλάτια, τα μαλάματα. / Mihez kezdünk a palotákkal, gazdagsággal,
Η ζωή κυλάει με δάκρυα και με κλάματα. / Mikor az élet zajlik, telve a könnyel, és sírással.
Ταμ ταμ ταμ ταμ / Tam tam tam tam
Κανένας τόπος δεν τον χώραγε / Nincs, egyetlen hely sincs számára
Ταμ ταμ ταμ ταμ / Tam tam tam tam
Στις ερημιές μακριά προχώραγε. / Messzi, néptelen vadonban tört utat.
Ταμ ταμ ταμ ταμ / Tam tam tam tam
Ούτ’ ένα φύλλο δεν κουνιότανε / Egyetlen levél sem rezdült
Ταμ ταμ ταμ ταμ / Tam tam tam tam
Μα κάπου πόλεμος γινότανε. / De valahol, háború folyt.
Νύχτα μέρα περπατούσε ασταμάτητα / Éjjel-nappal ment, fáradhatatlanul menetelt
Σε λαγκάδια φουντωμένα, δάση απάτητα. / A terebélyes völgyekben, az úttalan erdőkben.
Μα στου ποταμού την άκρη που αργοκύλαγε, / Ám, egy lassan hömpölygő folyó szegletén,
Το τσακάλι του πολέμου παραφύλαγε. / A háború várt rá lesben, sakálként.
Ταμ ταμ ταμ ταμ / Tam tam tam tam
Με τ’ άγριο νύχι του σημάδεψε / Őt, vad karmaival vette célba
Ταμ ταμ ταμ ταμ / Tam tam tam tam
Και μια ζωούλα ακόμα κλάδεψε. / És még elkaszált egy másik kisállatot.
Ταμ ταμ ταμ ταμ / Tam tam tam tam
Τ’ αγόρι λες ονειρευότανε / A fiú, azt hitte álmodik
Ταμ ταμ ταμ ταμ / Tam tam tam tam
Μα γύρω πόλεμος γινότανε. / De körötte, háború folyik.
Κι όταν στις κορφές απάνω μέρα χάραξε / És amikor a hegycsúcsok felett, felvirradt a nap
Στη μικρή καρδιά του μέσα κάτι σπάραξε. / Kicsiny szívében, benn, valami elszakadt.
Έτσι πέρασε στη χώρα του αμίλητου / Így vonult át az országon; hallgatagon, némán,
Και τ’ αγρίμια του άλλου κόσμου γίναν φίλοι του. / És váltak a másvilágnak vadjai a barátaivá.
Ταμ ταμ ταμ ταμ / Tam tam tam tam
Της γης ο κόρφος δεν τον χώρεσε / A földnek ormain sehol nem lelt helyre
Ταμ ταμ ταμ ταμ / Tam tam tam tam
Στον ουρανό βαθιά προχώρησε. / Ment, menetelt egyenest a mennybe.
Ταμ ταμ ταμ ταμ / Tam tam tam tam
Ταμπούρλο... |-> Tovább
Egy ifjú operaénekest ismerhetünk meg...
(és láthatunk-hallhatunk Pilátus szerepében személyesen is,
'J. S. Bach: János-passió, BWV 245'-jában, a MÜPA-ban: 2016.03.20.-án 19:30,-kor!!!)
:arrow:
Panajotis Pratsos: To paidi me to tampourlo
Το παιδί με το ταμπούρλο / Gyermek a dobbal
Στίχοι / Dalszöveg: Νίκος Γκάτσος
Μουσική / Zene: Γιώργος Χατζηνάσιος
1. Νανά Μούσχουρη
Ζούσε κάποτε στον κόσμο τον αγιάτρευτο / Élt valamikor e gyógyíthatatlan világban
Ένα αγόρι ξεχασμένο κι απροστάτευτο. / Egy fiú, elfeledetten és védtelenül.
Είχε ένα μικρό ταμπούρλο και το βάραγε. / Volt egy kis dobja, s azt ütögette.
Τι ψυχή βασανισμένη να `ταν άραγε; / Vajon, mily meggyötört lélek lehetett?
Ταμ ταμ ταμ ταμ / Tam tam tam tam
Η γειτονιά του δεν το κράταγε. / A környéken élők nem viselték el
Ταμ ταμ ταμ ταμ / Tam tam tam tam
Τους δρόμους πήρε και περπάταγε. / Vándorlásbai kezdett, az utakat rótta
Ταμ ταμ ταμ ταμ / Tam tam tam tam
Καπνός τριγύρω δε φαινότανε / Füst, körötte nem látszott
Ταμ ταμ ταμ ταμ / Tam tam tam tam
Μα κάπου πόλεμος γινότανε. / De valahol, háború folyt.
Τι τα θέλει τα βιβλία και τα γράμματα / Mihez kellenének a könyvek, betűk, nagyon,
Σ’ όλους έρχονται μια μέρα τα γεράματα. / Hisz mindenkihez bekopog az öregkor egy napon.
Τι τα θέλει τα παλάτια, τα μαλάματα. / Mihez kezdünk a palotákkal, gazdagsággal,
Η ζωή κυλάει με δάκρυα και με κλάματα. / Mikor az élet zajlik, telve a könnyel, és sírással.
Ταμ ταμ ταμ ταμ / Tam tam tam tam
Κανένας τόπος δεν τον χώραγε / Nincs, egyetlen hely sincs számára
Ταμ ταμ ταμ ταμ / Tam tam tam tam
Στις ερημιές μακριά προχώραγε. / Messzi, néptelen vadonban tört utat.
Ταμ ταμ ταμ ταμ / Tam tam tam tam
Ούτ’ ένα φύλλο δεν κουνιότανε / Egyetlen levél sem rezdült
Ταμ ταμ ταμ ταμ / Tam tam tam tam
Μα κάπου πόλεμος γινότανε. / De valahol, háború folyt.
Νύχτα μέρα περπατούσε ασταμάτητα / Éjjel-nappal ment, fáradhatatlanul menetelt
Σε λαγκάδια φουντωμένα, δάση απάτητα. / A terebélyes völgyekben, az úttalan erdőkben.
Μα στου ποταμού την άκρη που αργοκύλαγε, / Ám, egy lassan hömpölygő folyó szegletén,
Το τσακάλι του πολέμου παραφύλαγε. / A háború várt rá lesben, sakálként.
Ταμ ταμ ταμ ταμ / Tam tam tam tam
Με τ’ άγριο νύχι του σημάδεψε / Őt, vad karmaival vette célba
Ταμ ταμ ταμ ταμ / Tam tam tam tam
Και μια ζωούλα ακόμα κλάδεψε. / És még elkaszált egy másik kisállatot.
Ταμ ταμ ταμ ταμ / Tam tam tam tam
Τ’ αγόρι λες ονειρευότανε / A fiú, azt hitte álmodik
Ταμ ταμ ταμ ταμ / Tam tam tam tam
Μα γύρω πόλεμος γινότανε. / De körötte, háború folyik.
Κι όταν στις κορφές απάνω μέρα χάραξε / És amikor a hegycsúcsok felett, felvirradt a nap
Στη μικρή καρδιά του μέσα κάτι σπάραξε. / Kicsiny szívében, benn, valami elszakadt.
Έτσι πέρασε στη χώρα του αμίλητου / Így vonult át az országon; hallgatagon, némán,
Και τ’ αγρίμια του άλλου κόσμου γίναν φίλοι του. / És váltak a másvilágnak vadjai a barátaivá.
Ταμ ταμ ταμ ταμ / Tam tam tam tam
Της γης ο κόρφος δεν τον χώρεσε / A földnek ormain sehol nem lelt helyre
Ταμ ταμ ταμ ταμ / Tam tam tam tam
Στον ουρανό βαθιά προχώρησε. / Ment, menetelt egyenest a mennybe.
Ταμ ταμ ταμ ταμ / Tam tam tam tam
Ταμπούρλο... |-> Tovább
#237323Stratos 2016-02-21
'A játék folytatódik' - című lemezről (Charles Aznavour dala):
Vasilis Papakonstantinou: La Mamma (Mama)
Μαμά (La Mamma) / Mama
Αφιέρωμα στον Βασίλη Παπακωνσταντίνου Σάββατο 31 Ιανουαρίου 2015
Στίχοι: Οδυσσέας Ιωάννου
Μουσική: Charles Aznavour
Δίσκος: Το παιχνίδι παίζεται
Έβαζες ψεύτικες φωνές, γελούσες κι έκανες πως κλαις
κι εγώ παιδί, α, ρε μαμά.
Hamis hangokat adtál ki, nevettél, s úgy tettél, mintha sírnál
És én, a kisgyerek.., eh! Anyukám!
Πίσω μου τρέχεις μια ζωή, με ένα πιάτο και μια ευχή
τότε με κράταγες σφιχτά, τώρα κοιτάς από μακριά.
Mögöttem rohangálsz egy életen át, egy tányérral, és egy imával
Akkor még szorosan tartottál, most csak messziről nézel, fentről.
Μέσα απ` τα δόντια να μιλάς, σ` ακούω σαν τώρα 'Μη με σκας'
'Δε θα σε ανεχτεί κανείς'
'Θα πας χαμένος, θα το δεις', α, ρε μαμά.
A fogaidon keresztül szűröd a szavakat, most is hallom; '- Ne idegesíts!'
'Más ezt nem fogja eltűrni!'
'Elveszejted magad, meglásd!' - Eh..! Édesanyám!
Ύστερα λόγια στο χαρτί 'Συγγνώμη, σ` αγαπώ πολύ'
'Έίμαι `δω', α, ρε μαμά.
Aztán, szavak a papírra vetve '- Sajnálom, én nagyon szeretlek!'
'Itt vagyok veled!' - Eh, anyukám!
Ζωγράφιζες και μια καρδιά, με νίκαγες με ζαβολιά
κι έβαζες πάντα στο πικάπ το δίσκο με το Ave Maria
Ave Maria.
Még egy szívecskét is rajzoltál, csalással győztél le,
És folyton azt a lemezt tetted fel, az Ave Maria-val!
Ave Maria...!
Χανόσουνα στη μουσική, εσύ γινόσουν το παιδί
κι εγώ ένας άγγελος στη γη, να σε προσέχω μια ζωή.
A zenébe burkolóztál, belevesztél, és te váltál gyerekké,
S én meg egy angyallá a földön, hogy őrizzelek egy életen át.
Τις πόρτες άνοιγες στο φως, να μπει ο ήλιος κι ο θεός
να μας φυλάει, α, ρε μαμά.
Az ajtókat kitártad a fénynek, hogy a nap, és a Jóisten belépjen
Hogy vigyázzon ránk, eh, eh anyám!.
Τα βράδια ήσουν μια αγκαλιά κι ανάμεσα απ` τα φιλιά
έκανες τη φωνή λαγού, το λύκο και την αλεπού.
Éjszakánként maga voltál az ölelés, s a csókjaid között
A nyúl hangját utánoztad, a farkasét, meg a rókáét.
Και όταν γύριζα αργά 'θα σου τα πάρω τα κλειδιά'
'θα βρεις τις πόρτες πια κλειστές'
'θα με πεθάνεις, αυτό θες;' α, ρε μαμά.
És amikor későn értem haza: '-Visszaveszem a kulcsaidat!'
'- Aztán, majd zárva találod az ajtókat!'
'- Egyszer még megölsz majd, ezt akarod?! - eh! Anyám!
'A játék folytatódik' - című lemezről (Charles Aznavour dala):
Vasilis Papakonstantinou: La Mamma (Mama)
Μαμά (La Mamma) / Mama
Αφιέρωμα στον Βασίλη Παπακωνσταντίνου Σάββατο 31 Ιανουαρίου 2015
Στίχοι: Οδυσσέας Ιωάννου
Μουσική: Charles Aznavour
Δίσκος: Το παιχνίδι παίζεται
Έβαζες ψεύτικες φωνές, γελούσες κι έκανες πως κλαις
κι εγώ παιδί, α, ρε μαμά.
Hamis hangokat adtál ki, nevettél, s úgy tettél, mintha sírnál
És én, a kisgyerek.., eh! Anyukám!
Πίσω μου τρέχεις μια ζωή, με ένα πιάτο και μια ευχή
τότε με κράταγες σφιχτά, τώρα κοιτάς από μακριά.
Mögöttem rohangálsz egy életen át, egy tányérral, és egy imával
Akkor még szorosan tartottál, most csak messziről nézel, fentről.
Μέσα απ` τα δόντια να μιλάς, σ` ακούω σαν τώρα 'Μη με σκας'
'Δε θα σε ανεχτεί κανείς'
'Θα πας χαμένος, θα το δεις', α, ρε μαμά.
A fogaidon keresztül szűröd a szavakat, most is hallom; '- Ne idegesíts!'
'Más ezt nem fogja eltűrni!'
'Elveszejted magad, meglásd!' - Eh..! Édesanyám!
Ύστερα λόγια στο χαρτί 'Συγγνώμη, σ` αγαπώ πολύ'
'Έίμαι `δω', α, ρε μαμά.
Aztán, szavak a papírra vetve '- Sajnálom, én nagyon szeretlek!'
'Itt vagyok veled!' - Eh, anyukám!
Ζωγράφιζες και μια καρδιά, με νίκαγες με ζαβολιά
κι έβαζες πάντα στο πικάπ το δίσκο με το Ave Maria
Ave Maria.
Még egy szívecskét is rajzoltál, csalással győztél le,
És folyton azt a lemezt tetted fel, az Ave Maria-val!
Ave Maria...!
Χανόσουνα στη μουσική, εσύ γινόσουν το παιδί
κι εγώ ένας άγγελος στη γη, να σε προσέχω μια ζωή.
A zenébe burkolóztál, belevesztél, és te váltál gyerekké,
S én meg egy angyallá a földön, hogy őrizzelek egy életen át.
Τις πόρτες άνοιγες στο φως, να μπει ο ήλιος κι ο θεός
να μας φυλάει, α, ρε μαμά.
Az ajtókat kitártad a fénynek, hogy a nap, és a Jóisten belépjen
Hogy vigyázzon ránk, eh, eh anyám!.
Τα βράδια ήσουν μια αγκαλιά κι ανάμεσα απ` τα φιλιά
έκανες τη φωνή λαγού, το λύκο και την αλεπού.
Éjszakánként maga voltál az ölelés, s a csókjaid között
A nyúl hangját utánoztad, a farkasét, meg a rókáét.
Και όταν γύριζα αργά 'θα σου τα πάρω τα κλειδιά'
'θα βρεις τις πόρτες πια κλειστές'
'θα με πεθάνεις, αυτό θες;' α, ρε μαμά.
És amikor későn értem haza: '-Visszaveszem a kulcsaidat!'
'- Aztán, majd zárva találod az ajtókat!'
'- Egyszer még megölsz majd, ezt akarod?! - eh! Anyám!
#237322Stratos 2016-02-21
Eleonóra Zouganeli: Makria mu na fíjis
Μακριά μου να φύγεις / Menj Tőlem Távol!
Στίχοι: Κώστας Βίρβος
Μουσική: Πάνος Γαβαλάς & Αργύρης Κουλούρης
Πρώτη εκτέλεση: Πάνος Γαβαλάς & Δημήτρης Κοντογιάννης
Την καρδιά μου πλήγωσες, μ' έκανες και πόνεσα
εσύ δε μ' αγαπάς, ούτε με πονάς.
Άπονα μου φέρνεσαι, σκέφτεσαι παράλογα,
Όπου θες να πας, εσύ δε μ' αγαπάς.
Megsebezted a szívemet, fájdalmat okoztál
Nem szeretsz te engem, és utánam a szíved: nem fáj.
Részvétlen vagy velem, nem gondolkodsz rendesen
Bárhova is szándékozol menni, Te akkor sem szeretsz.
Μακριά μου να φύγεις, να φύγεις, να φύγεις,
δεν θέλω ξανά να σε δώ.
Μονάχος να μείνω, να κλαίω, να πίνω
κι ας γίνω ρεμάλι σωστό.
Menj tőlem távol, menj, menj el!
Nem akarlak újra látni, nem!
Egyedül akarok maradni, sírni, inni
Hadd váljak akár hitvánnyá is..!
Πίστεψα στα λόγια σου που πολλά μου έλεγες,
Εσύ δε μ' αγαπάς, ούτε με πονάς.
Φύγε και για μένανε μην ενδιαφέρεσαι,
όπου θες να πας, αφού δε με πονάς.
Elhittem a szavaidat, miket sokszor mondtál el,
Nem szeretsz te engem, és nem fáj utánam a szíved.
Menj, és ne érdekeljen többé, mi van velem!
Menj, ahová csak akarsz, hiszen nem fáj neked..!
Μακριά μου να φύγεις, να φύγεις, να φύγεις,
δεν θέλω ξανά να σε δώ.
Μονάχος να μείνω, να μείνω, να μείνω,
κι ας γίνω ρεμάλι σωστό.
Menj tőlem távol, menj, menj el!
Nem akarlak újra látni!
Egyedül akarok maradni, sírni, inni
És így váljak akár hitvánnyá is..!
Eleonóra Zouganeli: Makria mu na fíjis
Μακριά μου να φύγεις / Menj Tőlem Távol!
Στίχοι: Κώστας Βίρβος
Μουσική: Πάνος Γαβαλάς & Αργύρης Κουλούρης
Πρώτη εκτέλεση: Πάνος Γαβαλάς & Δημήτρης Κοντογιάννης
Την καρδιά μου πλήγωσες, μ' έκανες και πόνεσα
εσύ δε μ' αγαπάς, ούτε με πονάς.
Άπονα μου φέρνεσαι, σκέφτεσαι παράλογα,
Όπου θες να πας, εσύ δε μ' αγαπάς.
Megsebezted a szívemet, fájdalmat okoztál
Nem szeretsz te engem, és utánam a szíved: nem fáj.
Részvétlen vagy velem, nem gondolkodsz rendesen
Bárhova is szándékozol menni, Te akkor sem szeretsz.
Μακριά μου να φύγεις, να φύγεις, να φύγεις,
δεν θέλω ξανά να σε δώ.
Μονάχος να μείνω, να κλαίω, να πίνω
κι ας γίνω ρεμάλι σωστό.
Menj tőlem távol, menj, menj el!
Nem akarlak újra látni, nem!
Egyedül akarok maradni, sírni, inni
Hadd váljak akár hitvánnyá is..!
Πίστεψα στα λόγια σου που πολλά μου έλεγες,
Εσύ δε μ' αγαπάς, ούτε με πονάς.
Φύγε και για μένανε μην ενδιαφέρεσαι,
όπου θες να πας, αφού δε με πονάς.
Elhittem a szavaidat, miket sokszor mondtál el,
Nem szeretsz te engem, és nem fáj utánam a szíved.
Menj, és ne érdekeljen többé, mi van velem!
Menj, ahová csak akarsz, hiszen nem fáj neked..!
Μακριά μου να φύγεις, να φύγεις, να φύγεις,
δεν θέλω ξανά να σε δώ.
Μονάχος να μείνω, να μείνω, να μείνω,
κι ας γίνω ρεμάλι σωστό.
Menj tőlem távol, menj, menj el!
Nem akarlak újra látni!
Egyedül akarok maradni, sírni, inni
És így váljak akár hitvánnyá is..!
#237279Stratos 2016-02-19
Συνοδεύομαι
Στίχοι: Παντελής Παντελίδης
Μουσική: Παντελής Παντελίδης
1. Παντελής Παντελίδης
Και όπως τα ‘πινα εμφανίζεσαι μπροστά μου, / Kai ópos ta ‘piná emfanízese brostá mu,
στο ίδιο στέκι που βρισκόμασταν παλιά, / sto ídhjo stéki pu vriskómastan paljá,
αφήνω κάτω το ποτό για να σε πάρω αγκαλιά... / afíno káto to potó ja na se páro angaljá...
Βλέπω μαζεύεσαι, τα μάτια σου βουρκώνουν, / Vlépo mazévese, ta mátja su vurkónun,
ρωτάω, καρδούλα μου, «πώς είσαι;», «πώς περνάς;», / rotáo, kardhúla mu, «pós íse?», «pós pernás?»,
μα εσύ το βλέμμα κατεβάζεις και δειλά μου απαντάς: / ma esí to vlémma katevázis ke dhílá mu apandás:
Συνοδεύομαι / Sinodévome
μου λες κι εγώ παιδεύομαι, / mu les ki eghó pedhévome,
να ‘ξερες πόσο χαίρομαι / na ‘kseres póso herome
που το ‘ζησα μαζί σου και αυτό... / pu to ‘zisa mazí su ke aftó...
Συνοδεύομαι / Sinodévome
μου λες κι εγώ παιδεύομαι, / mu les ki eghó pedévome,
για μένα μόνο ντρέπομαι / ja ména móno drépome
που ενόχλησα τον έρωτά σου αυτό. / pu enóhlisa ton érotá su aftó.
Γυρίζω, κάθομαι στο μπαρ και σας κοιτάζω, / Jirízo, káthome sto bar ke sas kitázo,
καταλαβαίνω πως για μένα του μιλάς, / katalaveno pos ja ména tu milás,
μέσα μου ξέρεις σε θαυμάζω που μπορείς και να γελάς... / mésa mukséris se thavmázo pu borís ke na jelás...
Και εκεί που νόμιζα πως είχα δει τα πάντα, / Ke ekí pu nómiza pos íha dhi ta pánda,
πίσω απ’ την πλάτη του στα μάτια με κοιτάς, / píso ap’ tin pláti tu sta mátja me kitás,
νομίζω κάτι μου ζητάς κι εσύ στα χείλη τον φιλάς... / nomízo káti mu zitás ki esi sta híli ton filás...
Συνοδεύομαι / Sinodévome
μου λες κι εγώ παιδεύομαι, / mu les ki eghó pedhévome,
να ‘ξερες πόσο χαίρομαι / na ‘kseres póso herome
που το ‘ζησα μαζί σου και αυτό... / pu to ‘zisa mazí su ke aftó...
Συνοδεύομαι / Sinodévome
μου λες κι εγώ παιδεύομαι, / mu les ki eghó pedévome,
για μένα μόνο ντρέπομαι / ja ména móno drépome
που ενόχλησα τον έρωτά σου αυτό. / pu enóhlisa ton érotá su aftó.
Συνοδεύομαι
Στίχοι: Παντελής Παντελίδης
Μουσική: Παντελής Παντελίδης
1. Παντελής Παντελίδης
Και όπως τα ‘πινα εμφανίζεσαι μπροστά μου, / Kai ópos ta ‘piná emfanízese brostá mu,
στο ίδιο στέκι που βρισκόμασταν παλιά, / sto ídhjo stéki pu vriskómastan paljá,
αφήνω κάτω το ποτό για να σε πάρω αγκαλιά... / afíno káto to potó ja na se páro angaljá...
Βλέπω μαζεύεσαι, τα μάτια σου βουρκώνουν, / Vlépo mazévese, ta mátja su vurkónun,
ρωτάω, καρδούλα μου, «πώς είσαι;», «πώς περνάς;», / rotáo, kardhúla mu, «pós íse?», «pós pernás?»,
μα εσύ το βλέμμα κατεβάζεις και δειλά μου απαντάς: / ma esí to vlémma katevázis ke dhílá mu apandás:
Συνοδεύομαι / Sinodévome
μου λες κι εγώ παιδεύομαι, / mu les ki eghó pedhévome,
να ‘ξερες πόσο χαίρομαι / na ‘kseres póso herome
που το ‘ζησα μαζί σου και αυτό... / pu to ‘zisa mazí su ke aftó...
Συνοδεύομαι / Sinodévome
μου λες κι εγώ παιδεύομαι, / mu les ki eghó pedévome,
για μένα μόνο ντρέπομαι / ja ména móno drépome
που ενόχλησα τον έρωτά σου αυτό. / pu enóhlisa ton érotá su aftó.
Γυρίζω, κάθομαι στο μπαρ και σας κοιτάζω, / Jirízo, káthome sto bar ke sas kitázo,
καταλαβαίνω πως για μένα του μιλάς, / katalaveno pos ja ména tu milás,
μέσα μου ξέρεις σε θαυμάζω που μπορείς και να γελάς... / mésa mukséris se thavmázo pu borís ke na jelás...
Και εκεί που νόμιζα πως είχα δει τα πάντα, / Ke ekí pu nómiza pos íha dhi ta pánda,
πίσω απ’ την πλάτη του στα μάτια με κοιτάς, / píso ap’ tin pláti tu sta mátja me kitás,
νομίζω κάτι μου ζητάς κι εσύ στα χείλη τον φιλάς... / nomízo káti mu zitás ki esi sta híli ton filás...
Συνοδεύομαι / Sinodévome
μου λες κι εγώ παιδεύομαι, / mu les ki eghó pedhévome,
να ‘ξερες πόσο χαίρομαι / na ‘kseres póso herome
που το ‘ζησα μαζί σου και αυτό... / pu to ‘zisa mazí su ke aftó...
Συνοδεύομαι / Sinodévome
μου λες κι εγώ παιδεύομαι, / mu les ki eghó pedévome,
για μένα μόνο ντρέπομαι / ja ména móno drépome
που ενόχλησα τον έρωτά σου αυτό. / pu enóhlisa ton érotá su aftó.
#237275Stratos 2016-02-19
Startos, engedelmeddel feltettem a fordítását, Canela
Pandelis Pandelidis: Iha kapote mia agapi (2006)
Είχα κάποτε μια αγάπη / Volt valaha egy szerelmem
Στίχοι: Παντελής Παντελίδης
Μουσική: Παντελής Παντελίδης
1. Παντελής Παντελίδης
Είχα κάποτε μια αγάπη που τη ζήλευαν θεοί κι αγγέλοι / Íha kápote mja aghápi pu ti zílevan theí ki angéli
Τώρα ξέρω πλέον ούτε θέλει, λέει ούτε να με δει / Tóra kséro pléon úte théli, léi úte na me dhi
Είχα κάποτε μια αγάπη που έσταζε φωτιά, χαρά και μέλι / Íha kápote mja aghápi pu éstaze fotjá, hará ke méli
Τώρα ξέρω πλέον ούτε θέλει, λέει ούτε να με δει / Tóra kséro pléon úte théli, léi úte na me dhi
Volt valaha egy szerelmem akit istenek és angyalok is irigyeltek
Most már tudom hogy nem akar többé, azt mondja mégcsak látni se
Volt valaha egy szerelmem, mely tüzet, örömöt és mézet csöpögtetett
Most már tudom hogy nem akar többé, azt mondja mégcsak látni se
Στο ποτήρι μου που πίνω, ωχ αμάν / Sto potíri mu pu píno, oh amán
Στο μυαλό μου δύο λέξεις γυρνάν / Sto mjaló mu dio léksis jirnán
Κι αν στο σπίτι σου απ’ έξω με παν / Ki an sto spíti su ap’ ékso me pan
Μη σκεφτείς να με μαζέψεις / Mi skeftís na me mazépsis
A poharamban amiből iszok, oh istenem
A fejemben két szó kavarog
És ha a házad elé visznek
Eszedbe se jusson hogy összeszedj
Είχα κάποτε μια αγάπη, που τη ζήλευαν θεοί κι αγγέλοι / Íha kápote mja aghápi pu ti zílevan theí ki angéli
Τώρα ξέρω πλέον ούτε θέλει, λέει ούτε να με δει / Tóra kséro pléon úte théli, léi úte na me dhi
Είχα κάποτε μια αγάπη, σαν παλιό σμυρνέϊκο τσιφτετέλι / Eícha kápote mia agápi, san palió smyrnéïko tsiftetéli
Τώρα πλέον γίνομαι κουρέλι με ζεϊμπέκικο βαρύ / Tóra pléon gínomai kouréli me zeïmpékiko varý
Volt valaha egy szerelmem akit istenek és angyalok is irigyeltek
Most már tudom hogy nem akar többé, azt mondja mégcsak látni se
Volt valaha egy szerelmem mint egy régi szmirnai tsifteteli
Most már csak egy roncs lett belőlem egy súlyos zebekikoval
Στο ποτήρι μου που πίνω, ωχ αμάν / Sto potíri mu pu píno, oh amán
Στο μυαλό μου δύο λέξεις γυρνάν / Sto mjaló mu dio léksis jirnán
Κι αν στο σπίτι σου απ’ έξω με παν / Ki an sto spíti su ap’ ékso me pan
Μη σκεφτείς να με μαζέψεις / Mi skeftís na me mazépsis
A poharamban amiből iszok, oh istenem
A fejemben két szó kavarog
És ha a házad elé visznek
Eszedbe se jusson hogy összeszedj
Είχα κάποτε μια αγάπη, που τη ζήλευαν θεοί κι αγγέλοι / Íha kápote mja aghápi pu ti zílevan theí ki angéli
Τώρα ξέρω πλέον ούτε θέλει, λέει ούτε να με δει / Tóra kséro pléon úte théli, léi úte na me dhi
Volt valaha egy szerelmem akit istenek és angyalok is irigyeltek
Most már tudom hogy nem akar többé, azt mondja mégcsak látni se
Startos, engedelmeddel feltettem a fordítását, Canela
Pandelis Pandelidis: Iha kapote mia agapi (2006)
Είχα κάποτε μια αγάπη / Volt valaha egy szerelmem
Στίχοι: Παντελής Παντελίδης
Μουσική: Παντελής Παντελίδης
1. Παντελής Παντελίδης
Είχα κάποτε μια αγάπη που τη ζήλευαν θεοί κι αγγέλοι / Íha kápote mja aghápi pu ti zílevan theí ki angéli
Τώρα ξέρω πλέον ούτε θέλει, λέει ούτε να με δει / Tóra kséro pléon úte théli, léi úte na me dhi
Είχα κάποτε μια αγάπη που έσταζε φωτιά, χαρά και μέλι / Íha kápote mja aghápi pu éstaze fotjá, hará ke méli
Τώρα ξέρω πλέον ούτε θέλει, λέει ούτε να με δει / Tóra kséro pléon úte théli, léi úte na me dhi
Volt valaha egy szerelmem akit istenek és angyalok is irigyeltek
Most már tudom hogy nem akar többé, azt mondja mégcsak látni se
Volt valaha egy szerelmem, mely tüzet, örömöt és mézet csöpögtetett
Most már tudom hogy nem akar többé, azt mondja mégcsak látni se
Στο ποτήρι μου που πίνω, ωχ αμάν / Sto potíri mu pu píno, oh amán
Στο μυαλό μου δύο λέξεις γυρνάν / Sto mjaló mu dio léksis jirnán
Κι αν στο σπίτι σου απ’ έξω με παν / Ki an sto spíti su ap’ ékso me pan
Μη σκεφτείς να με μαζέψεις / Mi skeftís na me mazépsis
A poharamban amiből iszok, oh istenem
A fejemben két szó kavarog
És ha a házad elé visznek
Eszedbe se jusson hogy összeszedj
Είχα κάποτε μια αγάπη, που τη ζήλευαν θεοί κι αγγέλοι / Íha kápote mja aghápi pu ti zílevan theí ki angéli
Τώρα ξέρω πλέον ούτε θέλει, λέει ούτε να με δει / Tóra kséro pléon úte théli, léi úte na me dhi
Είχα κάποτε μια αγάπη, σαν παλιό σμυρνέϊκο τσιφτετέλι / Eícha kápote mia agápi, san palió smyrnéïko tsiftetéli
Τώρα πλέον γίνομαι κουρέλι με ζεϊμπέκικο βαρύ / Tóra pléon gínomai kouréli me zeïmpékiko varý
Volt valaha egy szerelmem akit istenek és angyalok is irigyeltek
Most már tudom hogy nem akar többé, azt mondja mégcsak látni se
Volt valaha egy szerelmem mint egy régi szmirnai tsifteteli
Most már csak egy roncs lett belőlem egy súlyos zebekikoval
Στο ποτήρι μου που πίνω, ωχ αμάν / Sto potíri mu pu píno, oh amán
Στο μυαλό μου δύο λέξεις γυρνάν / Sto mjaló mu dio léksis jirnán
Κι αν στο σπίτι σου απ’ έξω με παν / Ki an sto spíti su ap’ ékso me pan
Μη σκεφτείς να με μαζέψεις / Mi skeftís na me mazépsis
A poharamban amiből iszok, oh istenem
A fejemben két szó kavarog
És ha a házad elé visznek
Eszedbe se jusson hogy összeszedj
Είχα κάποτε μια αγάπη, που τη ζήλευαν θεοί κι αγγέλοι / Íha kápote mja aghápi pu ti zílevan theí ki angéli
Τώρα ξέρω πλέον ούτε θέλει, λέει ούτε να με δει / Tóra kséro pléon úte théli, léi úte na me dhi
Volt valaha egy szerelmem akit istenek és angyalok is irigyeltek
Most már tudom hogy nem akar többé, azt mondja mégcsak látni se
#237270Stratos 2016-02-19
Gyászol a görög zenészvilág... - A napokban vesztette el életét egy nagyon fiatal énekes Pantelis Pantelidis -
sokak kedvence, a 2013-as évben a legjobbnak kikiáltott új görög énekese -, egy szerencsétlen autósbaleset során...
ΚΑΛΟ ΤΑΞΙΔΙ ΠΑΝΤΕΛΗ!!! / Ég Veled! Jó utat Pandelis!
(Eredetileg az alábbi linket szerettem volna lefordítani, de jól megtévesztett az, hogy
két dal volt fenn, de más címen! Így tévesen fordítottam... de megpróbálom korrigálni)d
Pandelis Pandelidis: Tis Kardias Mou To Grammeno
Της Καρδιάς Μου Το Γραμμένο / Megírva a szívemben
Παντελής Παντελίδης -
Στίχοι / Μουσική : Παντελής Παντελίδης
Μη μου λέτε, δεν αξίζει / Mi mu léte, dhen aksízi
Αυτή διάλεξε η καρδιά μου / Aftí dhjálekse i kardhjá mu
Ne mondjátok nekem, hogy nem méltó rá
A szívem őt választotta
Μη μου λέτε πως δεν κάνει / Mi mu léte pos dhen káni
Μόνο αυτή θέλω κοντά μου / Móno aftí thélo kondá mu
Ne mondjátok nekem, hogy nem megfelelő
Csak őt akarom magam mellett
Τι σας νοιάζει ποιον πειράζει / Ti sas nyázi pjon pirázi
Ίσως κάνει κάποια λάθη / Ísos káni kápja láthi
Μα ίσως να με δοκιμάζει / Ma ísos na me dhokimázi
Την καρδιά μου για να μάθει / Tin kardhjá mu ja na máthi
Mit érdekel benneteket, kit zavar
Talán követ el hibákat
De talán így akar engem próbára tenni
Hogy megismerje a szívemet
Κάνει λάθη για να μάθει / Káni láthi ja na máthi
Της καρδιάς μου το γραμμένο / Tis kardhjás mu to ghramméno
Τι να πω τι περιμένω / Ti na po ti periméno
Τριαντάφυλλο μ’ αγκάθι / Triandáfillo m’ angáthi
Követ el hibákat hogy megtudja
Mi van a szívemben megírva
Mit mondjak, mit várjak
Nincsen rózsa tövis nélkül
Κάνει λάθη για να μάθει / Káni láthi ja na máthi
Της καρδιάς μου το γραμμένο / Tis kardhjás mu to ghramméno
Τι να πω τι περιμένω / Ti na po ti periméno
Βάσανο μου, πληγωμένο / Vásano mu, plighoméno
Να μη σε δω, μαραμένο / Na mi se dho, maraméno
Követ el hibákat hogy megtudja
Mi van a szívemben megírva
Mit mondjak, mit várjak
Én megkínzott, megsebzett kedvesem
Ne lássalak téged elsorvadni
Μη μου λέτε, δεν αξίζει / Mi mu léte, dhen aksízi
Αυτή διάλεξε η καρδιά μου / Aftí dhjálekse i kardhjá mu
Ne mondjátok nekem, hogy nem méltó rá
A szívem őt választotta
Μη μου λέτε, πως δεν κάνει / Mi mu léte pos dhen káni
Μόνο αυτή θέλω κοντά μου / Móno aftí thélo kondá mu
Ne mondjátok nekem, hogy nem megfelelő
Csak őt akarom magam mellett
Τι σας νοιάζει ποιον πειράζει / Ti sas nyázi pjon pirázi
Ίσως κάνει τα δικά της / Ísos káni kápja láthi
Μα ίσως να με δοκιμάζει / Ma ísos na me dhokimázi
Πριν με βάλει στην καρδιά της / Tin kardhjá mu ja na máthi
Mit érdekel benneteket, kit zavar
Talán a saját dolgait csinálja
De talán így akar engem próbára tenni
Mielőtt a szívébe zár
Κάνει λάθη για να μάθει / Káni láthi ja na máthi
Της καρδιάς μου το γραμμένο / Tis kardhjás mu to ghramméno
Τι να πω τι περιμένω / Ti na po ti periméno
Τριαντάφυλλο μ’ αγκάθι / Triandáfillo m’ angáthi
Követ el hibákat hogy megtudja
Mi van a szívemben megírva
Mit mondjak, mit várjak
Nincsen rózsa tövis nélkül
Κάνει λάθη για να μάθει / Káni láthi ja na máthi
Της καρδιάς μου το γραμμένο / Tis kardhjás mu to ghramméno
Τι να πω, τι περιμένω / Ti na po ti periméno
Βάσανο μου, πληγωμένο / Vásano mu, plighoméno
Να μη σε δω μαραμένο / Na mi se dho, maraméno
Követ el hibákat hogy megtudja
Mi van a szívemben megírva
Mit mondjak, mit várjak
Én megkínzott, megsebzett kedvesem
Ne lássalak téged elsorvadni
Gyászol a görög zenészvilág... - A napokban vesztette el életét egy nagyon fiatal énekes Pantelis Pantelidis -
sokak kedvence, a 2013-as évben a legjobbnak kikiáltott új görög énekese -, egy szerencsétlen autósbaleset során...
ΚΑΛΟ ΤΑΞΙΔΙ ΠΑΝΤΕΛΗ!!! / Ég Veled! Jó utat Pandelis!
(Eredetileg az alábbi linket szerettem volna lefordítani, de jól megtévesztett az, hogy
két dal volt fenn, de más címen! Így tévesen fordítottam... de megpróbálom korrigálni)d
Pandelis Pandelidis: Tis Kardias Mou To Grammeno
Της Καρδιάς Μου Το Γραμμένο / Megírva a szívemben
Παντελής Παντελίδης -
Στίχοι / Μουσική : Παντελής Παντελίδης
Μη μου λέτε, δεν αξίζει / Mi mu léte, dhen aksízi
Αυτή διάλεξε η καρδιά μου / Aftí dhjálekse i kardhjá mu
Ne mondjátok nekem, hogy nem méltó rá
A szívem őt választotta
Μη μου λέτε πως δεν κάνει / Mi mu léte pos dhen káni
Μόνο αυτή θέλω κοντά μου / Móno aftí thélo kondá mu
Ne mondjátok nekem, hogy nem megfelelő
Csak őt akarom magam mellett
Τι σας νοιάζει ποιον πειράζει / Ti sas nyázi pjon pirázi
Ίσως κάνει κάποια λάθη / Ísos káni kápja láthi
Μα ίσως να με δοκιμάζει / Ma ísos na me dhokimázi
Την καρδιά μου για να μάθει / Tin kardhjá mu ja na máthi
Mit érdekel benneteket, kit zavar
Talán követ el hibákat
De talán így akar engem próbára tenni
Hogy megismerje a szívemet
Κάνει λάθη για να μάθει / Káni láthi ja na máthi
Της καρδιάς μου το γραμμένο / Tis kardhjás mu to ghramméno
Τι να πω τι περιμένω / Ti na po ti periméno
Τριαντάφυλλο μ’ αγκάθι / Triandáfillo m’ angáthi
Követ el hibákat hogy megtudja
Mi van a szívemben megírva
Mit mondjak, mit várjak
Nincsen rózsa tövis nélkül
Κάνει λάθη για να μάθει / Káni láthi ja na máthi
Της καρδιάς μου το γραμμένο / Tis kardhjás mu to ghramméno
Τι να πω τι περιμένω / Ti na po ti periméno
Βάσανο μου, πληγωμένο / Vásano mu, plighoméno
Να μη σε δω, μαραμένο / Na mi se dho, maraméno
Követ el hibákat hogy megtudja
Mi van a szívemben megírva
Mit mondjak, mit várjak
Én megkínzott, megsebzett kedvesem
Ne lássalak téged elsorvadni
Μη μου λέτε, δεν αξίζει / Mi mu léte, dhen aksízi
Αυτή διάλεξε η καρδιά μου / Aftí dhjálekse i kardhjá mu
Ne mondjátok nekem, hogy nem méltó rá
A szívem őt választotta
Μη μου λέτε, πως δεν κάνει / Mi mu léte pos dhen káni
Μόνο αυτή θέλω κοντά μου / Móno aftí thélo kondá mu
Ne mondjátok nekem, hogy nem megfelelő
Csak őt akarom magam mellett
Τι σας νοιάζει ποιον πειράζει / Ti sas nyázi pjon pirázi
Ίσως κάνει τα δικά της / Ísos káni kápja láthi
Μα ίσως να με δοκιμάζει / Ma ísos na me dhokimázi
Πριν με βάλει στην καρδιά της / Tin kardhjá mu ja na máthi
Mit érdekel benneteket, kit zavar
Talán a saját dolgait csinálja
De talán így akar engem próbára tenni
Mielőtt a szívébe zár
Κάνει λάθη για να μάθει / Káni láthi ja na máthi
Της καρδιάς μου το γραμμένο / Tis kardhjás mu to ghramméno
Τι να πω τι περιμένω / Ti na po ti periméno
Τριαντάφυλλο μ’ αγκάθι / Triandáfillo m’ angáthi
Követ el hibákat hogy megtudja
Mi van a szívemben megírva
Mit mondjak, mit várjak
Nincsen rózsa tövis nélkül
Κάνει λάθη για να μάθει / Káni láthi ja na máthi
Της καρδιάς μου το γραμμένο / Tis kardhjás mu to ghramméno
Τι να πω, τι περιμένω / Ti na po ti periméno
Βάσανο μου, πληγωμένο / Vásano mu, plighoméno
Να μη σε δω μαραμένο / Na mi se dho, maraméno
Követ el hibákat hogy megtudja
Mi van a szívemben megírva
Mit mondjak, mit várjak
Én megkínzott, megsebzett kedvesem
Ne lássalak téged elsorvadni