KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#237602 Canela 2016-03-10
Nikos Vertis - Exei teleiosei (2011) Έχει τελειώσει / Véget ért ΣΤΙΧΟΙ - ΟΛΓΑ ΒΛΑΧΟΠΟΥΛΟΥ ΜΟΥΣΙΚΗ - ΑΝΤΩΝΗΣ ΒΑΡΔΗΣ Εγώ που έδωσα σε σένα μια φορά Én aki adtam neked egyszer για να πετάξεις δυο κατάλευκα φτερά két fehér szárnyat hogy repülhess έμεινα πίσω να κοιτώ τον ουρανό hátramaradtam hogy az eget bámuljam να με κρατήσεις πριν να πέσω στο κενό hogy elkapj mielőtt a szakadékba esem Δεν πήρα απάντηση όταν ρώτησα γιατί Nem vártam meg a választ amikor kérdeztem miért δεν περισσεύει και για μένα μια στιγμή egyetlen perc sem maradt a számomra τότε κατάλαβα πως ήτανε αργά akkor megértettem hogy már késő volt να ζήσω πάλι απ΄την αρχή hogy újra kezdjek elölről μία αγάπη σαν κι αυτή egy olyan szerelmet mint ez αφού μου πήρες πριν να φύγεις τη ζωή mivel elvetted az életemet mielőtt elmentél Έχει τελειώσει, μ΄έχεις προδώσει Véget ért, elárultál engem στη μοναξιά μου ακροβατώ a magányom kötelén táncolok κι εσύ το χέρι να πιαστώ δε μου΄χεις δώσει és te nem adtad a kezed hogy elkapjam Έχει τελειώσει, μ΄έχεις προδώσει Véget ért, elárultál engem εγώ δε ζήτησα πολλά én nem kértem sokat ας ήταν μόνο μια φορά να μ΄είχες νιώσει csak hogy egyszer éreztél volna engem Εγώ που έδωσα σε σένα μια φορά Én aki adtam neked egyszer να μη κρυώσεις της καρδιάς μου τη φωτιά tüzet a szívemben hogy ne fázz έμεινα πίσω μήπως βρω μια αφορμή hátramaradtam, talán megtalálom az okát να ζήσω πάλι απ΄την αρχή hogy elölről kezdhessek μία αγάπη σαν κι αυτή egy olyan szerelmet mint ez αφού μου πήρες πριν να φύγεις τη ζωή. mivel elvetted az életemet mielőtt elmentél.
Nikos Vertis - Exei teleiosei (2011) Έχει τελειώσει / Véget ért ΣΤΙΧΟΙ - ΟΛΓΑ ΒΛΑΧΟΠΟΥΛΟΥ ΜΟΥΣΙΚΗ - ΑΝΤΩΝΗΣ ΒΑΡΔΗΣ Εγώ που έδωσα σε σένα μια φορά Én aki adtam neked egyszer για να πετάξεις δυο κατάλευκα φτερά két fehér szárnyat hogy repülhess έμεινα πίσω να κοιτώ τον ουρανό hátramaradtam hogy az eget bámuljam να με κρατήσεις πριν να πέσω στο κενό hogy elkapj mielőtt a szakadékba esem Δεν πήρα απάντηση όταν ρώτησα γιατί Nem vártam meg a választ amikor kérdeztem miért δεν περισσεύει και για μένα μια στιγμή egyetlen perc sem maradt a számomra τότε κατάλαβα πως ήτανε αργά akkor megértettem hogy már késő volt να ζήσω πάλι απ΄την αρχή hogy újra kezdjek elölről μία αγάπη σαν κι αυτή egy olyan szerelmet mint ez αφού μου πήρες πριν να φύγεις τη ζωή mivel elvetted az életemet mielőtt elmentél Έχει τελειώσει, μ΄έχεις προδώσει Véget ért, elárultál engem στη μοναξιά μου ακροβατώ a magányom kötelén táncolok κι εσύ το χέρι να πιαστώ δε μου΄χεις δώσει és te nem adtad a kezed hogy elkapjam Έχει τελειώσει, μ΄έχεις προδώσει Véget ért, elárultál engem εγώ δε ζήτησα πολλά én nem kértem sokat ας ήταν μόνο μια φορά να μ΄είχες νιώσει csak hogy egyszer éreztél volna engem Εγώ που έδωσα σε σένα μια φορά Én aki adtam neked egyszer να μη κρυώσεις της καρδιάς μου τη φωτιά tüzet a szívemben hogy ne fázz έμεινα πίσω μήπως βρω μια αφορμή hátramaradtam, talán megtalálom az okát να ζήσω πάλι απ΄την αρχή hogy elölről kezdhessek μία αγάπη σαν κι αυτή egy olyan szerelmet mint ez αφού μου πήρες πριν να φύγεις τη ζωή. mivel elvetted az életemet mielőtt elmentél.
#237514 Canela 2016-03-04
Pantelis Pantelidis: Ta Shoinia Sou (2014) Τα σχοινιά σου / A szárítóköteleid Μουσική - Στίχοι / Zene és Dalszöveg: Παντελής Παντελίδης / Pandelis Pandelidis Τι να σου πω τρομάζω και φοβάμαι Mit mondjak, félek és szörnyen érzem magam Στο σ'αγαπώ κοντά σου πάλι θα 'μαι Ha azt mondod 'szeretlek' újra melletted leszek Μένω εδώ γιατί τα όνειρα τα έκανα μαζί σου Itt maradok mert az álmokat veled együtt álmodtam Ισορροπώντας τη ζωή μου μες στα κύματα Egyensúlyozom az életem a hullámok közt Μένω εδώ όλο το βράδυ να χαϊδεύω το κορμί σου Itt maradok hogy simogassam a tested egész éjszaka Δίνοντας λύσεις στα μεγάλα μας προβλήματα És megoldást keressek a nagy problémáinkra Μα για φαντάσου όλα τα ρούχα μου να λείπουν απ' τα σχοινιά σου... De csak képzeld el hogy az összes ruhám hiányzik a szárítóköteledről... Τι να σου πω τρομάζω και φοβάμαι Mit mondjak, félek és szörnyen érzem magam Νύχτες κακές δε θέλω να θυμάμαι A rossz éjszakákra nem akarok emlékezni Μένω εδώ γιατί τα όνειρα τα έκανα μαζί σου Itt maradok mert az álmokat veled együtt álmodtam Ισορροπώντας τη ζωή μου μες στα κύματα Egyensúlyozom az életem a hullámok közt Μένω εδώ όλο το βράδυ να χαϊδεύω το κορμί σου Itt maradok hogy simogassam a tested egész éjszaka Δίνοντας λύσεις στα μεγάλα μας προβλήματα És megoldást keressek a nagy problémáinkra Μα για φαντάσου όλα τα ρούχα μου να λείπουν απ' τα σχοινιά σου... De csak képzeld el hogy az összes ruhám hiányzik a szárítóköteledről... Μα για φαντάσου, διπλό κρεβάτι που 'χει μόνο τη μεριά σου... De csak képzelj el egy dupla ágyat ahol csak a te oldalad van... A 19 éves Stelios Tsakonas rekordot döntött a fenti dal előadásával!
Pantelis Pantelidis: Ta Shoinia Sou (2014) Τα σχοινιά σου / A szárítóköteleid Μουσική - Στίχοι / Zene és Dalszöveg: Παντελής Παντελίδης / Pandelis Pandelidis Τι να σου πω τρομάζω και φοβάμαι Mit mondjak, félek és szörnyen érzem magam Στο σ'αγαπώ κοντά σου πάλι θα 'μαι Ha azt mondod 'szeretlek' újra melletted leszek Μένω εδώ γιατί τα όνειρα τα έκανα μαζί σου Itt maradok mert az álmokat veled együtt álmodtam Ισορροπώντας τη ζωή μου μες στα κύματα Egyensúlyozom az életem a hullámok közt Μένω εδώ όλο το βράδυ να χαϊδεύω το κορμί σου Itt maradok hogy simogassam a tested egész éjszaka Δίνοντας λύσεις στα μεγάλα μας προβλήματα És megoldást keressek a nagy problémáinkra Μα για φαντάσου όλα τα ρούχα μου να λείπουν απ' τα σχοινιά σου... De csak képzeld el hogy az összes ruhám hiányzik a szárítóköteledről... Τι να σου πω τρομάζω και φοβάμαι Mit mondjak, félek és szörnyen érzem magam Νύχτες κακές δε θέλω να θυμάμαι A rossz éjszakákra nem akarok emlékezni Μένω εδώ γιατί τα όνειρα τα έκανα μαζί σου Itt maradok mert az álmokat veled együtt álmodtam Ισορροπώντας τη ζωή μου μες στα κύματα Egyensúlyozom az életem a hullámok közt Μένω εδώ όλο το βράδυ να χαϊδεύω το κορμί σου Itt maradok hogy simogassam a tested egész éjszaka Δίνοντας λύσεις στα μεγάλα μας προβλήματα És megoldást keressek a nagy problémáinkra Μα για φαντάσου όλα τα ρούχα μου να λείπουν απ' τα σχοινιά σου... De csak képzeld el hogy az összes ruhám hiányzik a szárítóköteledről... Μα για φαντάσου, διπλό κρεβάτι που 'χει μόνο τη μεριά σου... De csak képzelj el egy dupla ágyat ahol csak a te oldalad van... A 19 éves Stelios Tsakonas rekordot döntött a fenti dal előadásával!
#237510 Canela 2016-03-03
Giannis Ploutarxos - Mia kalispera (2015) Μια καλησπέρα / Egy jó estét Μουσική: Φοίβος Στίχοι: Ελένη Γιαννατσούλια Πέρασα τρεις νύχτες της φυγής σου το μαρτύριο Három éjszakát vészeltem át kínok közt miután elmentél το ήπια της σιωπής το δηλητήριο a csöndet mint mérget ittam για μένα το αντίο σου μυστήριο, πυκνό. a búcsúd számomra sötét rejtély Πέρασα σαν σφαίρα τον αέρα τον ακίνητο Átsuhantam a csöndes levegőn mint egy puskagolyó με τέρμα μουσική στο αυτοκίνητο hasító zenével az autóban το πρόσωπό σου πάλι ευσυγκίνητο, να δω. hogy újra lássam az érzelgős arcodat. Πέρασα να πω μιά καλησπέρα μα δεν άνοιξες Átugrottam hogy jó estét kivánjak de te nem nyitottál στην πόρτα σου να είμαι απ' έξω τ' άντεξες ajtót, kibírtad hogy kint maradjak δεν άξιζα το φέρσιμό σου αυτό. én ezt nem érdemeltem meg. Πέρασα να πω μιά καλησπέρα και μου κρύφτηκες Átugrottam hogy jó estét kivánjak de elbújtál előlem στον έρωτα που έκρυβες ανοίχτηκες a szerelemben ahol elrejtőztél megnyíltál και αυτό θα στο κρατάω όσο ζω. és ezt megtartom amíg élek. Πέρασα φανάρια μου και άμυνες με κόκκινο Átmentem a piros lámpákon kockázatot vállalva στο σύμπαν σου να 'ρθω το θεοσκότεινο hogy az éjsötét világodba jöjjek μου λείπεις και αυτό είναι ανθρώπινο, να πω. hiányzol, és ez teljesen emberi, én azt mondom. Πέρασα τρεις νύχτες που τα δίχτυα σου δεν ξέπλεξα Átvészeltem három éjszakát úgy hogy nem oldottam ki a hálódat εκεί που μένεις με λαχτάρα έτρεξα vágyakozva futottam oda ahol laksz συγνώμη να ζητήσω αν κάπου έφταιξα κι εγώ. hogy bocsánatot kérjek ha vétkes vagyok valamiben. Πέρασα να πω μιά καλησπέρα μα δεν άνοιξες Átugrottam hogy jó estét kivánjak de te nem nyitottál στην πόρτα σου να είμαι απ' έξω τ' άντεξες ajtót, kibírtad hogy kint maradjak δεν άξιζα το φέρσιμό σου αυτό. én ezt nem érdemeltem meg. Πέρασα να πω μιά καλησπέρα και μου κρύφτηκες Átugrottam hogy jó estét kivánjak de elbújtál előlem στον έρωτα που έκρυβες ανοίχτηκες a szerelemben ahol elrejtőztél megnyíltál και αυτό θα στο κρατάω όσο ζω. és ezt megtartom amíg élek.
Giannis Ploutarxos - Mia kalispera (2015) Μια καλησπέρα / Egy jó estét Μουσική: Φοίβος Στίχοι: Ελένη Γιαννατσούλια Πέρασα τρεις νύχτες της φυγής σου το μαρτύριο Három éjszakát vészeltem át kínok közt miután elmentél το ήπια της σιωπής το δηλητήριο a csöndet mint mérget ittam για μένα το αντίο σου μυστήριο, πυκνό. a búcsúd számomra sötét rejtély Πέρασα σαν σφαίρα τον αέρα τον ακίνητο Átsuhantam a csöndes levegőn mint egy puskagolyó με τέρμα μουσική στο αυτοκίνητο hasító zenével az autóban το πρόσωπό σου πάλι ευσυγκίνητο, να δω. hogy újra lássam az érzelgős arcodat. Πέρασα να πω μιά καλησπέρα μα δεν άνοιξες Átugrottam hogy jó estét kivánjak de te nem nyitottál στην πόρτα σου να είμαι απ' έξω τ' άντεξες ajtót, kibírtad hogy kint maradjak δεν άξιζα το φέρσιμό σου αυτό. én ezt nem érdemeltem meg. Πέρασα να πω μιά καλησπέρα και μου κρύφτηκες Átugrottam hogy jó estét kivánjak de elbújtál előlem στον έρωτα που έκρυβες ανοίχτηκες a szerelemben ahol elrejtőztél megnyíltál και αυτό θα στο κρατάω όσο ζω. és ezt megtartom amíg élek. Πέρασα φανάρια μου και άμυνες με κόκκινο Átmentem a piros lámpákon kockázatot vállalva στο σύμπαν σου να 'ρθω το θεοσκότεινο hogy az éjsötét világodba jöjjek μου λείπεις και αυτό είναι ανθρώπινο, να πω. hiányzol, és ez teljesen emberi, én azt mondom. Πέρασα τρεις νύχτες που τα δίχτυα σου δεν ξέπλεξα Átvészeltem három éjszakát úgy hogy nem oldottam ki a hálódat εκεί που μένεις με λαχτάρα έτρεξα vágyakozva futottam oda ahol laksz συγνώμη να ζητήσω αν κάπου έφταιξα κι εγώ. hogy bocsánatot kérjek ha vétkes vagyok valamiben. Πέρασα να πω μιά καλησπέρα μα δεν άνοιξες Átugrottam hogy jó estét kivánjak de te nem nyitottál στην πόρτα σου να είμαι απ' έξω τ' άντεξες ajtót, kibírtad hogy kint maradjak δεν άξιζα το φέρσιμό σου αυτό. én ezt nem érdemeltem meg. Πέρασα να πω μιά καλησπέρα και μου κρύφτηκες Átugrottam hogy jó estét kivánjak de elbújtál előlem στον έρωτα που έκρυβες ανοίχτηκες a szerelemben ahol elrejtőztél megnyíltál και αυτό θα στο κρατάω όσο ζω. és ezt megtartom amíg élek.
#237509 Canela 2016-03-03
Nikos Vertis - Oneiro (2015) Όνειρο / Álom Music: Nikos Vertis Lyrics: Giorgos Tsopanis Είναι τόσες εικόνες που σε θυμίζουν Annyi kép van ami rád emlékeztet και στιγμές που το ξέρω πως δεν γυρίζουν és a percekre amik tudom nem jönnek vissza többé και αν στα μάτια κυλάει κρυφά το δάκρυ és akkor is ha a szemeimben könnyek folynak titokban δεν θα αφήσω να σβήσει αυτή η αγάπη nem hagyom eltörölni ezt a szerelmet Όνειρο ήσουν μα χάθηκες Álom voltál de eltüntél ποτέ δεν νοιάστηκες πως νιώθω εγώ soha nem érdekelt én hogy érzek άδειασαν ξαφνικά τα βράδια μου hirtelen üressé váltak az éjszakáim δεν έχω τίποτα να ονειρευτώ nincs semmi amiről álmodozhatnék Όνειρο ήσουν μα ξημέρωσε Álom voltál de jött a hajnal γρήγορα τελείωσε δεν είσαι εδώ gyorsan vége lett és nem vagy itt σαν καλοκαίρι δίχως θάλασσες mint a nyár tenger nélkül όλα τα χάλασες και πως να ζω mindent tönkretettél és én hogy éljek így Στην καρδιά την δική μου δεν έχει θέση A szívemben nincs helye δεν μπορεί άλλη αγάπη να με χωρέσει egy másik szerelem nem tud nekem megfelelni όλα γύρω από σένα ξανά γυρνάμε minden csak körülötted forog és újra visszatérünk είσαι αγάπη από ‘κείνες που δεν περνάνε azok közül a szerelmek közül való vagy amik nem múlnak el Τόση μοναξιά δεν αντέχω πια Ennyi magányt nem tudok többé elviselni μακριά σου πως να ζω távol tőled hogyan tudnék élni θέλω να σε δω μόνο να σου πω látni akarlak csak hogy megmondjam πως για μένα είσαι εδώ hogy számomra itt vagy δεν έχεις φύγει nem mentél el Είναι τόσες εικόνες που σε θυμίζουν Annyi kép van ami rád emlékeztet και στιγμές που το ξέρω πως δεν γυρίζουν… és a percekre amik tudom nem jönnek vissza többé...
Nikos Vertis - Oneiro (2015) Όνειρο / Álom Music: Nikos Vertis Lyrics: Giorgos Tsopanis Είναι τόσες εικόνες που σε θυμίζουν Annyi kép van ami rád emlékeztet και στιγμές που το ξέρω πως δεν γυρίζουν és a percekre amik tudom nem jönnek vissza többé και αν στα μάτια κυλάει κρυφά το δάκρυ és akkor is ha a szemeimben könnyek folynak titokban δεν θα αφήσω να σβήσει αυτή η αγάπη nem hagyom eltörölni ezt a szerelmet Όνειρο ήσουν μα χάθηκες Álom voltál de eltüntél ποτέ δεν νοιάστηκες πως νιώθω εγώ soha nem érdekelt én hogy érzek άδειασαν ξαφνικά τα βράδια μου hirtelen üressé váltak az éjszakáim δεν έχω τίποτα να ονειρευτώ nincs semmi amiről álmodozhatnék Όνειρο ήσουν μα ξημέρωσε Álom voltál de jött a hajnal γρήγορα τελείωσε δεν είσαι εδώ gyorsan vége lett és nem vagy itt σαν καλοκαίρι δίχως θάλασσες mint a nyár tenger nélkül όλα τα χάλασες και πως να ζω mindent tönkretettél és én hogy éljek így Στην καρδιά την δική μου δεν έχει θέση A szívemben nincs helye δεν μπορεί άλλη αγάπη να με χωρέσει egy másik szerelem nem tud nekem megfelelni όλα γύρω από σένα ξανά γυρνάμε minden csak körülötted forog és újra visszatérünk είσαι αγάπη από ‘κείνες που δεν περνάνε azok közül a szerelmek közül való vagy amik nem múlnak el Τόση μοναξιά δεν αντέχω πια Ennyi magányt nem tudok többé elviselni μακριά σου πως να ζω távol tőled hogyan tudnék élni θέλω να σε δω μόνο να σου πω látni akarlak csak hogy megmondjam πως για μένα είσαι εδώ hogy számomra itt vagy δεν έχεις φύγει nem mentél el Είναι τόσες εικόνες που σε θυμίζουν Annyi kép van ami rád emlékeztet και στιγμές που το ξέρω πως δεν γυρίζουν… és a percekre amik tudom nem jönnek vissza többé...
#237505 Stratos 2016-03-03
Egy ifjú operaénekest ismerhetünk meg... (és láthatunk-hallhatunk Pilátus szerepében személyesen is, 'J. S. Bach: János-passió, BWV 245'-jában, a MÜPA-ban: 2016.03.20.-án 19:30,-kor!!!) :arrow: Panajotis Pratsos: To paidi me to tampourlo Το παιδί με το ταμπούρλο / Gyermek a dobbal Στίχοι / Dalszöveg: Νίκος Γκάτσος Μουσική / Zene: Γιώργος Χατζηνάσιος 1. Νανά Μούσχουρη Ζούσε κάποτε στον κόσμο τον αγιάτρευτο  / Élt valamikor e gyógyíthatatlan világban Ένα αγόρι ξεχασμένο κι απροστάτευτο.  / Egy fiú, elfeledetten és védtelenül. Είχε ένα μικρό ταμπούρλο και το βάραγε.  / Volt egy kis dobja, s azt ütögette. Τι ψυχή βασανισμένη να `ταν άραγε;  / Vajon, mily meggyötört lélek lehetett? Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Η γειτονιά του δεν το κράταγε.  / A környéken élők nem viselték el Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Τους δρόμους πήρε και περπάταγε.  / Vándorlásbai kezdett, az utakat rótta Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Καπνός τριγύρω δε φαινότανε  / Füst, körötte nem látszott Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Μα κάπου πόλεμος γινότανε.  / De valahol, háború folyt. Τι τα θέλει τα βιβλία και τα γράμματα  / Mihez kellenének a könyvek, betűk, nagyon, Σ’ όλους έρχονται μια μέρα τα γεράματα.  / Hisz mindenkihez bekopog az öregkor egy napon. Τι τα θέλει τα παλάτια, τα μαλάματα.  / Mihez kezdünk a palotákkal, gazdagsággal, Η ζωή κυλάει με δάκρυα και με κλάματα.  / Mikor az élet zajlik, telve a könnyel, és sírással. Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Κανένας τόπος δεν τον χώραγε  / Nincs, egyetlen hely sincs számára Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Στις ερημιές μακριά προχώραγε.  / Messzi, néptelen vadonban tört utat. Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Ούτ’ ένα φύλλο δεν κουνιότανε  / Egyetlen levél sem rezdült Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Μα κάπου πόλεμος γινότανε.  / De valahol, háború folyt. Νύχτα μέρα περπατούσε ασταμάτητα  / Éjjel-nappal ment, fáradhatatlanul menetelt Σε λαγκάδια φουντωμένα, δάση απάτητα.  / A terebélyes völgyekben, az úttalan erdőkben. Μα στου ποταμού την άκρη που αργοκύλαγε,  / Ám, egy lassan hömpölygő folyó szegletén, Το τσακάλι του πολέμου παραφύλαγε.  / A háború várt rá lesben, sakálként. Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Με τ’ άγριο νύχι του σημάδεψε  / Őt, vad karmaival vette célba Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Και μια ζωούλα ακόμα κλάδεψε.  / És még elkaszált egy másik kisállatot. Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Τ’ αγόρι λες ονειρευότανε  / A fiú, azt hitte álmodik Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Μα γύρω πόλεμος γινότανε.  / De körötte, háború folyik. Κι όταν στις κορφές απάνω μέρα χάραξε  / És amikor a hegycsúcsok felett, felvirradt a nap Στη μικρή καρδιά του μέσα κάτι σπάραξε.  / Kicsiny szívében, benn, valami elszakadt. Έτσι πέρασε στη χώρα του αμίλητου  / Így vonult át az országon; hallgatagon, némán, Και τ’ αγρίμια του άλλου κόσμου γίναν φίλοι του.  / És váltak a másvilágnak vadjai a barátaivá. Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Της γης ο κόρφος δεν τον χώρεσε  / A földnek ormain sehol nem lelt helyre Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Στον ουρανό βαθιά προχώρησε.  / Ment, menetelt egyenest a mennybe. Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Ταμπούρλο... |-> Tovább
Egy ifjú operaénekest ismerhetünk meg... (és láthatunk-hallhatunk Pilátus szerepében személyesen is, 'J. S. Bach: János-passió, BWV 245'-jában, a MÜPA-ban: 2016.03.20.-án 19:30,-kor!!!) :arrow: Panajotis Pratsos: To paidi me to tampourlo Το παιδί με το ταμπούρλο / Gyermek a dobbal Στίχοι / Dalszöveg: Νίκος Γκάτσος Μουσική / Zene: Γιώργος Χατζηνάσιος 1. Νανά Μούσχουρη Ζούσε κάποτε στον κόσμο τον αγιάτρευτο  / Élt valamikor e gyógyíthatatlan világban Ένα αγόρι ξεχασμένο κι απροστάτευτο.  / Egy fiú, elfeledetten és védtelenül. Είχε ένα μικρό ταμπούρλο και το βάραγε.  / Volt egy kis dobja, s azt ütögette. Τι ψυχή βασανισμένη να `ταν άραγε;  / Vajon, mily meggyötört lélek lehetett? Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Η γειτονιά του δεν το κράταγε.  / A környéken élők nem viselték el Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Τους δρόμους πήρε και περπάταγε.  / Vándorlásbai kezdett, az utakat rótta Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Καπνός τριγύρω δε φαινότανε  / Füst, körötte nem látszott Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Μα κάπου πόλεμος γινότανε.  / De valahol, háború folyt. Τι τα θέλει τα βιβλία και τα γράμματα  / Mihez kellenének a könyvek, betűk, nagyon, Σ’ όλους έρχονται μια μέρα τα γεράματα.  / Hisz mindenkihez bekopog az öregkor egy napon. Τι τα θέλει τα παλάτια, τα μαλάματα.  / Mihez kezdünk a palotákkal, gazdagsággal, Η ζωή κυλάει με δάκρυα και με κλάματα.  / Mikor az élet zajlik, telve a könnyel, és sírással. Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Κανένας τόπος δεν τον χώραγε  / Nincs, egyetlen hely sincs számára Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Στις ερημιές μακριά προχώραγε.  / Messzi, néptelen vadonban tört utat. Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Ούτ’ ένα φύλλο δεν κουνιότανε  / Egyetlen levél sem rezdült Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Μα κάπου πόλεμος γινότανε.  / De valahol, háború folyt. Νύχτα μέρα περπατούσε ασταμάτητα  / Éjjel-nappal ment, fáradhatatlanul menetelt Σε λαγκάδια φουντωμένα, δάση απάτητα.  / A terebélyes völgyekben, az úttalan erdőkben. Μα στου ποταμού την άκρη που αργοκύλαγε,  / Ám, egy lassan hömpölygő folyó szegletén, Το τσακάλι του πολέμου παραφύλαγε.  / A háború várt rá lesben, sakálként. Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Με τ’ άγριο νύχι του σημάδεψε  / Őt, vad karmaival vette célba Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Και μια ζωούλα ακόμα κλάδεψε.  / És még elkaszált egy másik kisállatot. Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Τ’ αγόρι λες ονειρευότανε  / A fiú, azt hitte álmodik Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Μα γύρω πόλεμος γινότανε.  / De körötte, háború folyik. Κι όταν στις κορφές απάνω μέρα χάραξε  / És amikor a hegycsúcsok felett, felvirradt a nap Στη μικρή καρδιά του μέσα κάτι σπάραξε.  / Kicsiny szívében, benn, valami elszakadt. Έτσι πέρασε στη χώρα του αμίλητου  / Így vonult át az országon; hallgatagon, némán, Και τ’ αγρίμια του άλλου κόσμου γίναν φίλοι του.  / És váltak a másvilágnak vadjai a barátaivá. Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Της γης ο κόρφος δεν τον χώρεσε  / A földnek ormain sehol nem lelt helyre Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Στον ουρανό βαθιά προχώρησε.  / Ment, menetelt egyenest a mennybe. Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Ταμπούρλο... |-> Tovább
#237323 Stratos 2016-02-21
'A játék folytatódik' - című lemezről (Charles Aznavour dala): Vasilis Papakonstantinou: La Mamma (Mama) Μαμά (La Mamma) / Mama Αφιέρωμα στον Βασίλη Παπακωνσταντίνου Σάββατο 31 Ιανουαρίου 2015 Στίχοι: Οδυσσέας Ιωάννου Μουσική: Charles Aznavour Δίσκος: Το παιχνίδι παίζεται Έβαζες ψεύτικες φωνές, γελούσες κι έκανες πως κλαις κι εγώ παιδί, α, ρε μαμά. Hamis hangokat adtál ki, nevettél, s úgy tettél, mintha sírnál És én, a kisgyerek.., eh! Anyukám! Πίσω μου τρέχεις μια ζωή, με ένα πιάτο και μια ευχή τότε με κράταγες σφιχτά, τώρα κοιτάς από μακριά. Mögöttem rohangálsz egy életen át, egy tányérral, és egy imával Akkor még szorosan tartottál, most csak messziről nézel, fentről. Μέσα απ` τα δόντια να μιλάς, σ` ακούω σαν τώρα 'Μη με σκας' 'Δε θα σε ανεχτεί κανείς' 'Θα πας χαμένος, θα το δεις', α, ρε μαμά. A fogaidon keresztül szűröd a szavakat, most is hallom; '- Ne idegesíts!' 'Más ezt nem fogja eltűrni!' 'Elveszejted magad, meglásd!' - Eh..! Édesanyám! Ύστερα λόγια στο χαρτί 'Συγγνώμη, σ` αγαπώ πολύ' 'Έίμαι `δω', α, ρε μαμά. Aztán, szavak a papírra vetve '- Sajnálom, én nagyon szeretlek!' 'Itt vagyok veled!' - Eh, anyukám! Ζωγράφιζες και μια καρδιά, με νίκαγες με ζαβολιά κι έβαζες πάντα στο πικάπ το δίσκο με το Ave Maria Ave Maria. Még egy szívecskét is rajzoltál, csalással győztél le, És folyton azt a lemezt tetted fel, az Ave Maria-val! Ave Maria...! Χανόσουνα στη μουσική, εσύ γινόσουν το παιδί κι εγώ ένας άγγελος στη γη, να σε προσέχω μια ζωή. A zenébe burkolóztál, belevesztél, és te váltál gyerekké, S én meg egy angyallá a földön, hogy őrizzelek egy életen át. Τις πόρτες άνοιγες στο φως, να μπει ο ήλιος κι ο θεός να μας φυλάει, α, ρε μαμά. Az ajtókat kitártad a fénynek, hogy a nap, és a Jóisten belépjen Hogy vigyázzon ránk, eh, eh anyám!. Τα βράδια ήσουν μια αγκαλιά κι ανάμεσα απ` τα φιλιά έκανες τη φωνή λαγού, το λύκο και την αλεπού. Éjszakánként maga voltál az ölelés, s a csókjaid között A nyúl hangját utánoztad, a farkasét, meg a rókáét. Και όταν γύριζα αργά 'θα σου τα πάρω τα κλειδιά' 'θα βρεις τις πόρτες πια κλειστές' 'θα με πεθάνεις, αυτό θες;' α, ρε μαμά. És amikor későn értem haza: '-Visszaveszem a kulcsaidat!' '- Aztán, majd zárva találod az ajtókat!' '- Egyszer még megölsz majd, ezt akarod?! - eh! Anyám!
'A játék folytatódik' - című lemezről (Charles Aznavour dala): Vasilis Papakonstantinou: La Mamma (Mama) Μαμά (La Mamma) / Mama Αφιέρωμα στον Βασίλη Παπακωνσταντίνου Σάββατο 31 Ιανουαρίου 2015 Στίχοι: Οδυσσέας Ιωάννου Μουσική: Charles Aznavour Δίσκος: Το παιχνίδι παίζεται Έβαζες ψεύτικες φωνές, γελούσες κι έκανες πως κλαις κι εγώ παιδί, α, ρε μαμά. Hamis hangokat adtál ki, nevettél, s úgy tettél, mintha sírnál És én, a kisgyerek.., eh! Anyukám! Πίσω μου τρέχεις μια ζωή, με ένα πιάτο και μια ευχή τότε με κράταγες σφιχτά, τώρα κοιτάς από μακριά. Mögöttem rohangálsz egy életen át, egy tányérral, és egy imával Akkor még szorosan tartottál, most csak messziről nézel, fentről. Μέσα απ` τα δόντια να μιλάς, σ` ακούω σαν τώρα 'Μη με σκας' 'Δε θα σε ανεχτεί κανείς' 'Θα πας χαμένος, θα το δεις', α, ρε μαμά. A fogaidon keresztül szűröd a szavakat, most is hallom; '- Ne idegesíts!' 'Más ezt nem fogja eltűrni!' 'Elveszejted magad, meglásd!' - Eh..! Édesanyám! Ύστερα λόγια στο χαρτί 'Συγγνώμη, σ` αγαπώ πολύ' 'Έίμαι `δω', α, ρε μαμά. Aztán, szavak a papírra vetve '- Sajnálom, én nagyon szeretlek!' 'Itt vagyok veled!' - Eh, anyukám! Ζωγράφιζες και μια καρδιά, με νίκαγες με ζαβολιά κι έβαζες πάντα στο πικάπ το δίσκο με το Ave Maria Ave Maria. Még egy szívecskét is rajzoltál, csalással győztél le, És folyton azt a lemezt tetted fel, az Ave Maria-val! Ave Maria...! Χανόσουνα στη μουσική, εσύ γινόσουν το παιδί κι εγώ ένας άγγελος στη γη, να σε προσέχω μια ζωή. A zenébe burkolóztál, belevesztél, és te váltál gyerekké, S én meg egy angyallá a földön, hogy őrizzelek egy életen át. Τις πόρτες άνοιγες στο φως, να μπει ο ήλιος κι ο θεός να μας φυλάει, α, ρε μαμά. Az ajtókat kitártad a fénynek, hogy a nap, és a Jóisten belépjen Hogy vigyázzon ránk, eh, eh anyám!. Τα βράδια ήσουν μια αγκαλιά κι ανάμεσα απ` τα φιλιά έκανες τη φωνή λαγού, το λύκο και την αλεπού. Éjszakánként maga voltál az ölelés, s a csókjaid között A nyúl hangját utánoztad, a farkasét, meg a rókáét. Και όταν γύριζα αργά 'θα σου τα πάρω τα κλειδιά' 'θα βρεις τις πόρτες πια κλειστές' 'θα με πεθάνεις, αυτό θες;' α, ρε μαμά. És amikor későn értem haza: '-Visszaveszem a kulcsaidat!' '- Aztán, majd zárva találod az ajtókat!' '- Egyszer még megölsz majd, ezt akarod?! - eh! Anyám!
#237322 Stratos 2016-02-21
Eleonóra Zouganeli: Makria mu na fíjis Μακριά μου να φύγεις / Menj Tőlem Távol! Στίχοι: Κώστας Βίρβος Μουσική: Πάνος Γαβαλάς & Αργύρης Κουλούρης Πρώτη εκτέλεση: Πάνος Γαβαλάς & Δημήτρης Κοντογιάννης Την καρδιά μου πλήγωσες, μ' έκανες και πόνεσα εσύ δε μ' αγαπάς, ούτε με πονάς. Άπονα μου φέρνεσαι, σκέφτεσαι παράλογα, Όπου θες να πας, εσύ δε μ' αγαπάς. Megsebezted a szívemet, fájdalmat okoztál Nem szeretsz te engem, és utánam a szíved: nem fáj. Részvétlen vagy velem, nem gondolkodsz rendesen Bárhova is szándékozol menni, Te akkor sem szeretsz. Μακριά μου να φύγεις, να φύγεις, να φύγεις, δεν θέλω ξανά να σε δώ. Μονάχος να μείνω, να κλαίω, να πίνω κι ας γίνω ρεμάλι σωστό. Menj tőlem távol, menj, menj el! Nem akarlak újra látni, nem! Egyedül akarok maradni, sírni, inni Hadd váljak akár hitvánnyá is..! Πίστεψα στα λόγια σου που πολλά μου έλεγες, Εσύ δε μ' αγαπάς, ούτε με πονάς. Φύγε και για μένανε μην ενδιαφέρεσαι, όπου θες να πας, αφού δε με πονάς. Elhittem a szavaidat, miket sokszor mondtál el, Nem szeretsz te engem, és nem fáj utánam a szíved. Menj, és ne érdekeljen többé, mi van velem! Menj, ahová csak akarsz, hiszen nem fáj neked..! Μακριά μου να φύγεις, να φύγεις, να φύγεις, δεν θέλω ξανά να σε δώ. Μονάχος να μείνω, να μείνω, να μείνω, κι ας γίνω ρεμάλι σωστό. Menj tőlem távol, menj, menj el! Nem akarlak újra látni! Egyedül akarok maradni, sírni, inni És így váljak akár hitvánnyá is..!
Eleonóra Zouganeli: Makria mu na fíjis Μακριά μου να φύγεις / Menj Tőlem Távol! Στίχοι: Κώστας Βίρβος Μουσική: Πάνος Γαβαλάς & Αργύρης Κουλούρης Πρώτη εκτέλεση: Πάνος Γαβαλάς & Δημήτρης Κοντογιάννης Την καρδιά μου πλήγωσες, μ' έκανες και πόνεσα εσύ δε μ' αγαπάς, ούτε με πονάς. Άπονα μου φέρνεσαι, σκέφτεσαι παράλογα, Όπου θες να πας, εσύ δε μ' αγαπάς. Megsebezted a szívemet, fájdalmat okoztál Nem szeretsz te engem, és utánam a szíved: nem fáj. Részvétlen vagy velem, nem gondolkodsz rendesen Bárhova is szándékozol menni, Te akkor sem szeretsz. Μακριά μου να φύγεις, να φύγεις, να φύγεις, δεν θέλω ξανά να σε δώ. Μονάχος να μείνω, να κλαίω, να πίνω κι ας γίνω ρεμάλι σωστό. Menj tőlem távol, menj, menj el! Nem akarlak újra látni, nem! Egyedül akarok maradni, sírni, inni Hadd váljak akár hitvánnyá is..! Πίστεψα στα λόγια σου που πολλά μου έλεγες, Εσύ δε μ' αγαπάς, ούτε με πονάς. Φύγε και για μένανε μην ενδιαφέρεσαι, όπου θες να πας, αφού δε με πονάς. Elhittem a szavaidat, miket sokszor mondtál el, Nem szeretsz te engem, és nem fáj utánam a szíved. Menj, és ne érdekeljen többé, mi van velem! Menj, ahová csak akarsz, hiszen nem fáj neked..! Μακριά μου να φύγεις, να φύγεις, να φύγεις, δεν θέλω ξανά να σε δώ. Μονάχος να μείνω, να μείνω, να μείνω, κι ας γίνω ρεμάλι σωστό. Menj tőlem távol, menj, menj el! Nem akarlak újra látni! Egyedül akarok maradni, sírni, inni És így váljak akár hitvánnyá is..!
#237279 Stratos 2016-02-19
Συνοδεύομαι Στίχοι: Παντελής Παντελίδης Μουσική: Παντελής Παντελίδης 1. Παντελής Παντελίδης Και όπως τα ‘πινα εμφανίζεσαι μπροστά μου,  / Kai ópos ta ‘piná emfanízese brostá mu,  στο ίδιο στέκι που βρισκόμασταν παλιά,  / sto ídhjo stéki pu vriskómastan paljá,  αφήνω κάτω το ποτό για να σε πάρω αγκαλιά...  / afíno káto to potó ja na se páro angaljá...  Βλέπω μαζεύεσαι, τα μάτια σου βουρκώνουν,  / Vlépo mazévese, ta mátja su vurkónun,  ρωτάω, καρδούλα μου, «πώς είσαι;», «πώς περνάς;»,  / rotáo, kardhúla mu, «pós íse?», «pós pernás?»,  μα εσύ το βλέμμα κατεβάζεις και δειλά μου απαντάς:  / ma esí to vlémma katevázis ke dhílá mu apandás:  Συνοδεύομαι  / Sinodévome  μου λες κι εγώ παιδεύομαι,  / mu les ki eghó pedhévome,  να ‘ξερες πόσο χαίρομαι  / na ‘kseres póso herome  που το ‘ζησα μαζί σου και αυτό...  / pu to ‘zisa mazí su ke aftó...  Συνοδεύομαι  / Sinodévome  μου λες κι εγώ παιδεύομαι,  / mu les ki eghó pedévome,  για μένα μόνο ντρέπομαι  / ja ména móno drépome  που ενόχλησα τον έρωτά σου αυτό.  / pu enóhlisa ton érotá su aftó.  Γυρίζω, κάθομαι στο μπαρ και σας κοιτάζω,  / Jirízo, káthome sto bar ke sas kitázo,  καταλαβαίνω πως για μένα του μιλάς,  / katalaveno pos ja ména tu milás,  μέσα μου ξέρεις σε θαυμάζω που μπορείς και να γελάς...  / mésa mukséris se thavmázo pu borís ke na jelás...  Και εκεί που νόμιζα πως είχα δει τα πάντα,  / Ke ekí pu nómiza pos íha dhi ta pánda,  πίσω απ’ την πλάτη του στα μάτια με κοιτάς,  / píso ap’ tin pláti tu sta mátja me kitás,  νομίζω κάτι μου ζητάς κι εσύ στα χείλη τον φιλάς...  / nomízo káti mu zitás ki esi sta híli ton filás...  Συνοδεύομαι  / Sinodévome  μου λες κι εγώ παιδεύομαι,  / mu les ki eghó pedhévome,  να ‘ξερες πόσο χαίρομαι  / na ‘kseres póso herome  που το ‘ζησα μαζί σου και αυτό...  / pu to ‘zisa mazí su ke aftó...  Συνοδεύομαι  / Sinodévome  μου λες κι εγώ παιδεύομαι,  / mu les ki eghó pedévome,  για μένα μόνο ντρέπομαι  / ja ména móno drépome  που ενόχλησα τον έρωτά σου αυτό.  / pu enóhlisa ton érotá su aftó. 
Συνοδεύομαι Στίχοι: Παντελής Παντελίδης Μουσική: Παντελής Παντελίδης 1. Παντελής Παντελίδης Και όπως τα ‘πινα εμφανίζεσαι μπροστά μου,  / Kai ópos ta ‘piná emfanízese brostá mu,  στο ίδιο στέκι που βρισκόμασταν παλιά,  / sto ídhjo stéki pu vriskómastan paljá,  αφήνω κάτω το ποτό για να σε πάρω αγκαλιά...  / afíno káto to potó ja na se páro angaljá...  Βλέπω μαζεύεσαι, τα μάτια σου βουρκώνουν,  / Vlépo mazévese, ta mátja su vurkónun,  ρωτάω, καρδούλα μου, «πώς είσαι;», «πώς περνάς;»,  / rotáo, kardhúla mu, «pós íse?», «pós pernás?»,  μα εσύ το βλέμμα κατεβάζεις και δειλά μου απαντάς:  / ma esí to vlémma katevázis ke dhílá mu apandás:  Συνοδεύομαι  / Sinodévome  μου λες κι εγώ παιδεύομαι,  / mu les ki eghó pedhévome,  να ‘ξερες πόσο χαίρομαι  / na ‘kseres póso herome  που το ‘ζησα μαζί σου και αυτό...  / pu to ‘zisa mazí su ke aftó...  Συνοδεύομαι  / Sinodévome  μου λες κι εγώ παιδεύομαι,  / mu les ki eghó pedévome,  για μένα μόνο ντρέπομαι  / ja ména móno drépome  που ενόχλησα τον έρωτά σου αυτό.  / pu enóhlisa ton érotá su aftó.  Γυρίζω, κάθομαι στο μπαρ και σας κοιτάζω,  / Jirízo, káthome sto bar ke sas kitázo,  καταλαβαίνω πως για μένα του μιλάς,  / katalaveno pos ja ména tu milás,  μέσα μου ξέρεις σε θαυμάζω που μπορείς και να γελάς...  / mésa mukséris se thavmázo pu borís ke na jelás...  Και εκεί που νόμιζα πως είχα δει τα πάντα,  / Ke ekí pu nómiza pos íha dhi ta pánda,  πίσω απ’ την πλάτη του στα μάτια με κοιτάς,  / píso ap’ tin pláti tu sta mátja me kitás,  νομίζω κάτι μου ζητάς κι εσύ στα χείλη τον φιλάς...  / nomízo káti mu zitás ki esi sta híli ton filás...  Συνοδεύομαι  / Sinodévome  μου λες κι εγώ παιδεύομαι,  / mu les ki eghó pedhévome,  να ‘ξερες πόσο χαίρομαι  / na ‘kseres póso herome  που το ‘ζησα μαζί σου και αυτό...  / pu to ‘zisa mazí su ke aftó...  Συνοδεύομαι  / Sinodévome  μου λες κι εγώ παιδεύομαι,  / mu les ki eghó pedévome,  για μένα μόνο ντρέπομαι  / ja ména móno drépome  που ενόχλησα τον έρωτά σου αυτό.  / pu enóhlisa ton érotá su aftó. 
#237275 Stratos 2016-02-19
Startos, engedelmeddel feltettem a fordítását, Canela Pandelis Pandelidis: Iha kapote mia agapi (2006) Είχα κάποτε μια αγάπη / Volt valaha egy szerelmem Στίχοι: Παντελής Παντελίδης Μουσική: Παντελής Παντελίδης 1. Παντελής Παντελίδης Είχα κάποτε μια αγάπη που τη ζήλευαν θεοί κι αγγέλοι / Íha kápote mja aghápi pu ti zílevan theí ki angéli Τώρα ξέρω πλέον ούτε θέλει, λέει ούτε να με δει / Tóra kséro pléon úte théli, léi úte na me dhi Είχα κάποτε μια αγάπη που έσταζε φωτιά, χαρά και μέλι / Íha kápote mja aghápi pu éstaze fotjá, hará ke méli Τώρα ξέρω πλέον ούτε θέλει, λέει ούτε να με δει / Tóra kséro pléon úte théli, léi úte na me dhi Volt valaha egy szerelmem akit istenek és angyalok is irigyeltek Most már tudom hogy nem akar többé, azt mondja mégcsak látni se Volt valaha egy szerelmem, mely tüzet, örömöt és mézet csöpögtetett Most már tudom hogy nem akar többé, azt mondja mégcsak látni se Στο ποτήρι μου που πίνω, ωχ αμάν / Sto potíri mu pu píno, oh amán Στο μυαλό μου δύο λέξεις γυρνάν / Sto mjaló mu dio léksis jirnán Κι αν στο σπίτι σου απ’ έξω με παν / Ki an sto spíti su ap’ ékso me pan Μη σκεφτείς να με μαζέψεις / Mi skeftís na me mazépsis A poharamban amiből iszok, oh istenem A fejemben két szó kavarog És ha a házad elé visznek Eszedbe se jusson hogy összeszedj Είχα κάποτε μια αγάπη, που τη ζήλευαν θεοί κι αγγέλοι / Íha kápote mja aghápi pu ti zílevan theí ki angéli Τώρα ξέρω πλέον ούτε θέλει, λέει ούτε να με δει / Tóra kséro pléon úte théli, léi úte na me dhi Είχα κάποτε μια αγάπη, σαν παλιό σμυρνέϊκο τσιφτετέλι / Eícha kápote mia agápi, san palió smyrnéïko tsiftetéli Τώρα πλέον γίνομαι κουρέλι με ζεϊμπέκικο βαρύ / Tóra pléon gínomai kouréli me zeïmpékiko varý Volt valaha egy szerelmem akit istenek és angyalok is irigyeltek Most már tudom hogy nem akar többé, azt mondja mégcsak látni se Volt valaha egy szerelmem mint egy régi szmirnai tsifteteli Most már csak egy roncs lett belőlem egy súlyos zebekikoval Στο ποτήρι μου που πίνω, ωχ αμάν / Sto potíri mu pu píno, oh amán Στο μυαλό μου δύο λέξεις γυρνάν / Sto mjaló mu dio léksis jirnán Κι αν στο σπίτι σου απ’ έξω με παν / Ki an sto spíti su ap’ ékso me pan Μη σκεφτείς να με μαζέψεις / Mi skeftís na me mazépsis A poharamban amiből iszok, oh istenem A fejemben két szó kavarog És ha a házad elé visznek Eszedbe se jusson hogy összeszedj Είχα κάποτε μια αγάπη, που τη ζήλευαν θεοί κι αγγέλοι / Íha kápote mja aghápi pu ti zílevan theí ki angéli Τώρα ξέρω πλέον ούτε θέλει, λέει ούτε να με δει / Tóra kséro pléon úte théli, léi úte na me dhi Volt valaha egy szerelmem akit istenek és angyalok is irigyeltek Most már tudom hogy nem akar többé, azt mondja mégcsak látni se
Startos, engedelmeddel feltettem a fordítását, Canela Pandelis Pandelidis: Iha kapote mia agapi (2006) Είχα κάποτε μια αγάπη / Volt valaha egy szerelmem Στίχοι: Παντελής Παντελίδης Μουσική: Παντελής Παντελίδης 1. Παντελής Παντελίδης Είχα κάποτε μια αγάπη που τη ζήλευαν θεοί κι αγγέλοι / Íha kápote mja aghápi pu ti zílevan theí ki angéli Τώρα ξέρω πλέον ούτε θέλει, λέει ούτε να με δει / Tóra kséro pléon úte théli, léi úte na me dhi Είχα κάποτε μια αγάπη που έσταζε φωτιά, χαρά και μέλι / Íha kápote mja aghápi pu éstaze fotjá, hará ke méli Τώρα ξέρω πλέον ούτε θέλει, λέει ούτε να με δει / Tóra kséro pléon úte théli, léi úte na me dhi Volt valaha egy szerelmem akit istenek és angyalok is irigyeltek Most már tudom hogy nem akar többé, azt mondja mégcsak látni se Volt valaha egy szerelmem, mely tüzet, örömöt és mézet csöpögtetett Most már tudom hogy nem akar többé, azt mondja mégcsak látni se Στο ποτήρι μου που πίνω, ωχ αμάν / Sto potíri mu pu píno, oh amán Στο μυαλό μου δύο λέξεις γυρνάν / Sto mjaló mu dio léksis jirnán Κι αν στο σπίτι σου απ’ έξω με παν / Ki an sto spíti su ap’ ékso me pan Μη σκεφτείς να με μαζέψεις / Mi skeftís na me mazépsis A poharamban amiből iszok, oh istenem A fejemben két szó kavarog És ha a házad elé visznek Eszedbe se jusson hogy összeszedj Είχα κάποτε μια αγάπη, που τη ζήλευαν θεοί κι αγγέλοι / Íha kápote mja aghápi pu ti zílevan theí ki angéli Τώρα ξέρω πλέον ούτε θέλει, λέει ούτε να με δει / Tóra kséro pléon úte théli, léi úte na me dhi Είχα κάποτε μια αγάπη, σαν παλιό σμυρνέϊκο τσιφτετέλι / Eícha kápote mia agápi, san palió smyrnéïko tsiftetéli Τώρα πλέον γίνομαι κουρέλι με ζεϊμπέκικο βαρύ / Tóra pléon gínomai kouréli me zeïmpékiko varý Volt valaha egy szerelmem akit istenek és angyalok is irigyeltek Most már tudom hogy nem akar többé, azt mondja mégcsak látni se Volt valaha egy szerelmem mint egy régi szmirnai tsifteteli Most már csak egy roncs lett belőlem egy súlyos zebekikoval Στο ποτήρι μου που πίνω, ωχ αμάν / Sto potíri mu pu píno, oh amán Στο μυαλό μου δύο λέξεις γυρνάν / Sto mjaló mu dio léksis jirnán Κι αν στο σπίτι σου απ’ έξω με παν / Ki an sto spíti su ap’ ékso me pan Μη σκεφτείς να με μαζέψεις / Mi skeftís na me mazépsis A poharamban amiből iszok, oh istenem A fejemben két szó kavarog És ha a házad elé visznek Eszedbe se jusson hogy összeszedj Είχα κάποτε μια αγάπη, που τη ζήλευαν θεοί κι αγγέλοι / Íha kápote mja aghápi pu ti zílevan theí ki angéli Τώρα ξέρω πλέον ούτε θέλει, λέει ούτε να με δει / Tóra kséro pléon úte théli, léi úte na me dhi Volt valaha egy szerelmem akit istenek és angyalok is irigyeltek Most már tudom hogy nem akar többé, azt mondja mégcsak látni se
#237270 Stratos 2016-02-19
Gyászol a görög zenészvilág... - A napokban vesztette el életét egy nagyon fiatal énekes Pantelis Pantelidis - sokak kedvence, a 2013-as évben a legjobbnak kikiáltott új görög énekese -, egy szerencsétlen autósbaleset során... ΚΑΛΟ ΤΑΞΙΔΙ ΠΑΝΤΕΛΗ!!! / Ég Veled! Jó utat Pandelis! (Eredetileg az alábbi linket szerettem volna lefordítani, de jól megtévesztett az, hogy két dal volt fenn, de más címen! Így tévesen fordítottam... de megpróbálom korrigálni)d Pandelis Pandelidis: Tis Kardias Mou To Grammeno Της Καρδιάς Μου Το Γραμμένο / Megírva a szívemben Παντελής Παντελίδης - Στίχοι / Μουσική : Παντελής Παντελίδης Μη μου λέτε, δεν αξίζει / Mi mu léte, dhen aksízi Αυτή διάλεξε η καρδιά μου / Aftí dhjálekse i kardhjá mu Ne mondjátok nekem, hogy nem méltó rá A szívem őt választotta Μη μου λέτε πως δεν κάνει / Mi mu léte pos dhen káni Μόνο αυτή θέλω κοντά μου / Móno aftí thélo kondá mu Ne mondjátok nekem, hogy nem megfelelő Csak őt akarom magam mellett Τι σας νοιάζει ποιον πειράζει / Ti sas nyázi pjon pirázi Ίσως κάνει κάποια λάθη / Ísos káni kápja láthi Μα ίσως να με δοκιμάζει / Ma ísos na me dhokimázi Την καρδιά μου για να μάθει / Tin kardhjá mu ja na máthi Mit érdekel benneteket, kit zavar Talán követ el hibákat De talán így akar engem próbára tenni Hogy megismerje a szívemet Κάνει λάθη για να μάθει / Káni láthi ja na máthi Της καρδιάς μου το γραμμένο / Tis kardhjás mu to ghramméno Τι να πω τι περιμένω / Ti na po ti periméno Τριαντάφυλλο μ’ αγκάθι / Triandáfillo m’ angáthi Követ el hibákat hogy megtudja Mi van a szívemben megírva Mit mondjak, mit várjak Nincsen rózsa tövis nélkül Κάνει λάθη για να μάθει / Káni láthi ja na máthi Της καρδιάς μου το γραμμένο / Tis kardhjás mu to ghramméno Τι να πω τι περιμένω / Ti na po ti periméno Βάσανο μου, πληγωμένο / Vásano mu, plighoméno Να μη σε δω, μαραμένο / Na mi se dho, maraméno Követ el hibákat hogy megtudja Mi van a szívemben megírva Mit mondjak, mit várjak Én megkínzott, megsebzett kedvesem Ne lássalak téged elsorvadni Μη μου λέτε, δεν αξίζει / Mi mu léte, dhen aksízi Αυτή διάλεξε η καρδιά μου / Aftí dhjálekse i kardhjá mu Ne mondjátok nekem, hogy nem méltó rá A szívem őt választotta Μη μου λέτε, πως δεν κάνει / Mi mu léte pos dhen káni Μόνο αυτή θέλω κοντά μου / Móno aftí thélo kondá mu Ne mondjátok nekem, hogy nem megfelelő Csak őt akarom magam mellett Τι σας νοιάζει ποιον πειράζει / Ti sas nyázi pjon pirázi Ίσως κάνει τα δικά της / Ísos káni kápja láthi Μα ίσως να με δοκιμάζει / Ma ísos na me dhokimázi Πριν με βάλει στην καρδιά της / Tin kardhjá mu ja na máthi Mit érdekel benneteket, kit zavar Talán a saját dolgait csinálja De talán így akar engem próbára tenni Mielőtt a szívébe zár Κάνει λάθη για να μάθει / Káni láthi ja na máthi Της καρδιάς μου το γραμμένο / Tis kardhjás mu to ghramméno Τι να πω τι περιμένω / Ti na po ti periméno Τριαντάφυλλο μ’ αγκάθι / Triandáfillo m’ angáthi Követ el hibákat hogy megtudja Mi van a szívemben megírva Mit mondjak, mit várjak Nincsen rózsa tövis nélkül Κάνει λάθη για να μάθει / Káni láthi ja na máthi Της καρδιάς μου το γραμμένο / Tis kardhjás mu to ghramméno Τι να πω, τι περιμένω / Ti na po ti periméno Βάσανο μου, πληγωμένο / Vásano mu, plighoméno Να μη σε δω μαραμένο / Na mi se dho, maraméno Követ el hibákat hogy megtudja Mi van a szívemben megírva Mit mondjak, mit várjak Én megkínzott, megsebzett kedvesem Ne lássalak téged elsorvadni
Gyászol a görög zenészvilág... - A napokban vesztette el életét egy nagyon fiatal énekes Pantelis Pantelidis - sokak kedvence, a 2013-as évben a legjobbnak kikiáltott új görög énekese -, egy szerencsétlen autósbaleset során... ΚΑΛΟ ΤΑΞΙΔΙ ΠΑΝΤΕΛΗ!!! / Ég Veled! Jó utat Pandelis! (Eredetileg az alábbi linket szerettem volna lefordítani, de jól megtévesztett az, hogy két dal volt fenn, de más címen! Így tévesen fordítottam... de megpróbálom korrigálni)d Pandelis Pandelidis: Tis Kardias Mou To Grammeno Της Καρδιάς Μου Το Γραμμένο / Megírva a szívemben Παντελής Παντελίδης - Στίχοι / Μουσική : Παντελής Παντελίδης Μη μου λέτε, δεν αξίζει / Mi mu léte, dhen aksízi Αυτή διάλεξε η καρδιά μου / Aftí dhjálekse i kardhjá mu Ne mondjátok nekem, hogy nem méltó rá A szívem őt választotta Μη μου λέτε πως δεν κάνει / Mi mu léte pos dhen káni Μόνο αυτή θέλω κοντά μου / Móno aftí thélo kondá mu Ne mondjátok nekem, hogy nem megfelelő Csak őt akarom magam mellett Τι σας νοιάζει ποιον πειράζει / Ti sas nyázi pjon pirázi Ίσως κάνει κάποια λάθη / Ísos káni kápja láthi Μα ίσως να με δοκιμάζει / Ma ísos na me dhokimázi Την καρδιά μου για να μάθει / Tin kardhjá mu ja na máthi Mit érdekel benneteket, kit zavar Talán követ el hibákat De talán így akar engem próbára tenni Hogy megismerje a szívemet Κάνει λάθη για να μάθει / Káni láthi ja na máthi Της καρδιάς μου το γραμμένο / Tis kardhjás mu to ghramméno Τι να πω τι περιμένω / Ti na po ti periméno Τριαντάφυλλο μ’ αγκάθι / Triandáfillo m’ angáthi Követ el hibákat hogy megtudja Mi van a szívemben megírva Mit mondjak, mit várjak Nincsen rózsa tövis nélkül Κάνει λάθη για να μάθει / Káni láthi ja na máthi Της καρδιάς μου το γραμμένο / Tis kardhjás mu to ghramméno Τι να πω τι περιμένω / Ti na po ti periméno Βάσανο μου, πληγωμένο / Vásano mu, plighoméno Να μη σε δω, μαραμένο / Na mi se dho, maraméno Követ el hibákat hogy megtudja Mi van a szívemben megírva Mit mondjak, mit várjak Én megkínzott, megsebzett kedvesem Ne lássalak téged elsorvadni Μη μου λέτε, δεν αξίζει / Mi mu léte, dhen aksízi Αυτή διάλεξε η καρδιά μου / Aftí dhjálekse i kardhjá mu Ne mondjátok nekem, hogy nem méltó rá A szívem őt választotta Μη μου λέτε, πως δεν κάνει / Mi mu léte pos dhen káni Μόνο αυτή θέλω κοντά μου / Móno aftí thélo kondá mu Ne mondjátok nekem, hogy nem megfelelő Csak őt akarom magam mellett Τι σας νοιάζει ποιον πειράζει / Ti sas nyázi pjon pirázi Ίσως κάνει τα δικά της / Ísos káni kápja láthi Μα ίσως να με δοκιμάζει / Ma ísos na me dhokimázi Πριν με βάλει στην καρδιά της / Tin kardhjá mu ja na máthi Mit érdekel benneteket, kit zavar Talán a saját dolgait csinálja De talán így akar engem próbára tenni Mielőtt a szívébe zár Κάνει λάθη για να μάθει / Káni láthi ja na máthi Της καρδιάς μου το γραμμένο / Tis kardhjás mu to ghramméno Τι να πω τι περιμένω / Ti na po ti periméno Τριαντάφυλλο μ’ αγκάθι / Triandáfillo m’ angáthi Követ el hibákat hogy megtudja Mi van a szívemben megírva Mit mondjak, mit várjak Nincsen rózsa tövis nélkül Κάνει λάθη για να μάθει / Káni láthi ja na máthi Της καρδιάς μου το γραμμένο / Tis kardhjás mu to ghramméno Τι να πω, τι περιμένω / Ti na po ti periméno Βάσανο μου, πληγωμένο / Vásano mu, plighoméno Να μη σε δω μαραμένο / Na mi se dho, maraméno Követ el hibákat hogy megtudja Mi van a szívemben megírva Mit mondjak, mit várjak Én megkínzott, megsebzett kedvesem Ne lássalak téged elsorvadni



Villa Oasis - Nea Potidea - Halkidiki
Privát homokos strand, csodálatos kilátás, mindössze 100 m-re a tengertől.
..:: Halkidiki, Kassandra, Nea Potidea ::..