KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#237881 Stratos 2016-03-29
Panos Kiamos: Trelokomeio Τρελοκομείο / Bolondokháza Μουσική / Zene: Σπύρος Μεταξάς / Spiros Mtaksas Στίχοι / Dalszöveg: Nίκος & Γρηγόρης Βαξαβανέλης / Nikos & Grigoris Vaksavanelis Θέατρο του παραλόγου παίζουμε κι οι δυο Έτσι αρρωστημένα μ' αγαπάς και σ' αγαπώ Με ζηλεύεις σε ζηλεύω και μαλώνουμε Και μια αγάπη δίχως λόγο εξοντώνουμε Az abszurd színházat játszunk mind a ketten Így, belebetegedve szeretsz, és szeretlek én Féltékeny vagy rám, én meg Terád, és ezért marakodunk Ám, egy nagy szerelmet ok nélkül gyilkolunk Στο τρελοκομείο, στο τρελοκομείο Δε θα πάει ένας θα μας πάνε και τους δυο Στο τρελοκομείο τόσο ερωτευμένοι Θα μας πάνε μέσα με τη τρέλα που μας δέρνει A bolondokházába, a bolondokházába... Egyedül, nem megy egyikünk sem: mindekkőnket bevisznek! A bolondokházába, ennyire szerelmesen Visznek majd be, azzal az őrülettel, amely minket megvert Θα γραφτεί στην ιστορία η αγάπη μας Και οι μάχες που ΄χουν γινεί στο κρεβάτι μας Θα 'μαστε για χρόνια το σημείο αναφοράς Όσο το κορμί μου στο κορμί σου θα φοράς A szerelmünket megírják majd a történelemben És a csaták, miket ágyunkban vívtunk meg Mi leszünk évekig az etalonok Amíg a testem a testeden viseled Στο τρελοκομείο, στο τρελοκομείο Δε θα πάει ένας θα μας πάνε και τους δυο Στο τρελοκομείο τόσο ερωτευμένοι Θα μας πάνε μέσα με τη τρέλα που μας δέρνει / x2 A bolondokházába, a bolondokházába... Egyedül, nem megy egyikünk sem: mindekkőnket bevisznek! A bolondokházába, ennyire szerelmesen Visznek majd be, azzal az őrülettel, amely minket megvert / x2 ΓΙΑΝΝΗΣ ΣΟΦΙΛΛΑΣ & ΠΑΝΟΣ ΚΙΑΜΟΣ (Dj Pantelis Livisianos Lura Intro)
Panos Kiamos: Trelokomeio Τρελοκομείο / Bolondokháza Μουσική / Zene: Σπύρος Μεταξάς / Spiros Mtaksas Στίχοι / Dalszöveg: Nίκος & Γρηγόρης Βαξαβανέλης / Nikos & Grigoris Vaksavanelis Θέατρο του παραλόγου παίζουμε κι οι δυο Έτσι αρρωστημένα μ' αγαπάς και σ' αγαπώ Με ζηλεύεις σε ζηλεύω και μαλώνουμε Και μια αγάπη δίχως λόγο εξοντώνουμε Az abszurd színházat játszunk mind a ketten Így, belebetegedve szeretsz, és szeretlek én Féltékeny vagy rám, én meg Terád, és ezért marakodunk Ám, egy nagy szerelmet ok nélkül gyilkolunk Στο τρελοκομείο, στο τρελοκομείο Δε θα πάει ένας θα μας πάνε και τους δυο Στο τρελοκομείο τόσο ερωτευμένοι Θα μας πάνε μέσα με τη τρέλα που μας δέρνει A bolondokházába, a bolondokházába... Egyedül, nem megy egyikünk sem: mindekkőnket bevisznek! A bolondokházába, ennyire szerelmesen Visznek majd be, azzal az őrülettel, amely minket megvert Θα γραφτεί στην ιστορία η αγάπη μας Και οι μάχες που ΄χουν γινεί στο κρεβάτι μας Θα 'μαστε για χρόνια το σημείο αναφοράς Όσο το κορμί μου στο κορμί σου θα φοράς A szerelmünket megírják majd a történelemben És a csaták, miket ágyunkban vívtunk meg Mi leszünk évekig az etalonok Amíg a testem a testeden viseled Στο τρελοκομείο, στο τρελοκομείο Δε θα πάει ένας θα μας πάνε και τους δυο Στο τρελοκομείο τόσο ερωτευμένοι Θα μας πάνε μέσα με τη τρέλα που μας δέρνει / x2 A bolondokházába, a bolondokházába... Egyedül, nem megy egyikünk sem: mindekkőnket bevisznek! A bolondokházába, ennyire szerelmesen Visznek majd be, azzal az őrülettel, amely minket megvert / x2 ΓΙΑΝΝΗΣ ΣΟΦΙΛΛΑΣ & ΠΑΝΟΣ ΚΙΑΜΟΣ (Dj Pantelis Livisianos Lura Intro)
#237872 Canela 2016-03-29
Nikos egyik legújabb dala vadonatúj videoklippel ;) Nikos Vertis - Fovamai gia sena (2015) Φοβάμαι για σένα / Féltelek téged Μουσική: Νίκος Βέρτης Στίχοι: Γιώργος Τσοπάνης Στ’ όνειρο μου με ρώτησες τι ειν’ αυτό που φοβάμαι Az álmomban megkérdezted mi az amitől félek Αν ποτέ μας χωρίσουμε που θα ζεις και που θα ‘μαι Ha valaha elválnának útjaink hol fogsz élni és én hol leszek Κι έτσι απλά σου απάντησα δεν φοβάμαι για μένα És én így egyszerűen azt válaszoltam hogy nem félek magam miatt Ξέρω θα ’ναι το τέλος μου αν θα χάσω εσένα Tudom hogy az a végem lesz ha téged elveszítelek Μα φοβάμαι για σένα φοβάμαι πολύ De téged féltelek, nagyon félek Μοναξιά να μην νιώσεις και δεν είμαι εκεί Hogy ne érezz magányt és én nem leszek ott Δεν με νοιάζει για μένα τι μπορεί να συμβεί Nem érdekel velem mi történhet Μα φοβάμαι πως άλλος κανείς δεν μπορεί De félek hogy senki más nem tud Να σε χάνει και μόνο για σένα να ζει Elveszíteni téged és csak érted élni Στ’ όνειρο μου με ρώτησες τι ειν’ αυτό που θυμάμαι Az álmomban megkérdezted mi az amire emlékszem Από ’κείνα που ζήσαμε αν για κάτι λυπάμαι Abból amit közösen átéltünk megbántam e valamit Κι έτσι απλά σου απάντησα νιώθω μόνο αγάπη És én így egyszerűen azt válaszoltam hogy csak szerelmet érzek Δεν λυπάμαι για τίποτα μα φοβάμαι για κάτι Nem sajnálok semmit de félek valami miatt Μα φοβάμαι για σένα φοβάμαι πολύ Téged féltelek, nagyon félek Μοναξιά να μην νιώσεις και δεν είμαι εκεί Hogy ne érezz magányt és én nem leszek ott Δεν με νοιάζει για μένα τι μπορεί να συμβεί Nem érdekel velem mi történhet Μα φοβάμαι πως άλλος κανείς δεν μπορεί De félek hogy senki más nem tud Να σε χάνει και μόνο για σένα να ζει Elveszíteni téged és csak érted élni
Nikos egyik legújabb dala vadonatúj videoklippel ;) Nikos Vertis - Fovamai gia sena (2015) Φοβάμαι για σένα / Féltelek téged Μουσική: Νίκος Βέρτης Στίχοι: Γιώργος Τσοπάνης Στ’ όνειρο μου με ρώτησες τι ειν’ αυτό που φοβάμαι Az álmomban megkérdezted mi az amitől félek Αν ποτέ μας χωρίσουμε που θα ζεις και που θα ‘μαι Ha valaha elválnának útjaink hol fogsz élni és én hol leszek Κι έτσι απλά σου απάντησα δεν φοβάμαι για μένα És én így egyszerűen azt válaszoltam hogy nem félek magam miatt Ξέρω θα ’ναι το τέλος μου αν θα χάσω εσένα Tudom hogy az a végem lesz ha téged elveszítelek Μα φοβάμαι για σένα φοβάμαι πολύ De téged féltelek, nagyon félek Μοναξιά να μην νιώσεις και δεν είμαι εκεί Hogy ne érezz magányt és én nem leszek ott Δεν με νοιάζει για μένα τι μπορεί να συμβεί Nem érdekel velem mi történhet Μα φοβάμαι πως άλλος κανείς δεν μπορεί De félek hogy senki más nem tud Να σε χάνει και μόνο για σένα να ζει Elveszíteni téged és csak érted élni Στ’ όνειρο μου με ρώτησες τι ειν’ αυτό που θυμάμαι Az álmomban megkérdezted mi az amire emlékszem Από ’κείνα που ζήσαμε αν για κάτι λυπάμαι Abból amit közösen átéltünk megbántam e valamit Κι έτσι απλά σου απάντησα νιώθω μόνο αγάπη És én így egyszerűen azt válaszoltam hogy csak szerelmet érzek Δεν λυπάμαι για τίποτα μα φοβάμαι για κάτι Nem sajnálok semmit de félek valami miatt Μα φοβάμαι για σένα φοβάμαι πολύ Téged féltelek, nagyon félek Μοναξιά να μην νιώσεις και δεν είμαι εκεί Hogy ne érezz magányt és én nem leszek ott Δεν με νοιάζει για μένα τι μπορεί να συμβεί Nem érdekel velem mi történhet Μα φοβάμαι πως άλλος κανείς δεν μπορεί De félek hogy senki más nem tud Να σε χάνει και μόνο για σένα να ζει Elveszíteni téged és csak érted élni
#237870 Canela 2016-03-29
Nikos Oikonomopoulos - Gia hilious logous (2014) Για χίλιους λόγους / Ezer ok miatt Μουσική: Πάνος Καπίρης Στίχοι: Ελένη Γιαννατσούλια Για χίλιους λόγους με ένα αστέρι Ezer ok miatt egy csillaggal θα το σκοτώσω δεν μπορεί Nem tudom megölni το περσινό μας καλοκαίρι az utolsó nyarunkat και ότι άλλο σε θυμίζει és minden ami rád emlékeztet θα χει το τέλος που αξίζει véget ér majd úgy ahogy megérdemli κι ας καίγομαι να ρθείς és én égek a vágytól hogy visszagyere Για χίλιους λόγους Ezer ok miatt Για χίλιους λόγους σε έχω ξεχάσει Ezer ok miatt elfelejtettelek και η ζωή σου από δω δε θα περάσει és az életed mostantól kezdve nem múlik el για χίλιους λόγους λόγους σε έχω ξεχάσει ezer ok miatt elfelejtettelek μα μου χει λείψει το παραμύθι σου και τον ματιών σου η θλίψη de hiányzik a tündérmeséd és a szemeid szomorúsága Για χίλιους λόγους σε έχω ξεχάσει Ezer ok miatt elfelejtettelek το χωρισμό μας πια τον έχω ξεπεράσει a szakításunkon végre túljutottam για χίλιους λόγους… ezer ok miatt... σου έχω μοιάσει μα σε μια στάση rád hasonlítok de egy buszmegállón τυχαία σ” είδα κι η καρδιά πήγε να σπάσει véletlenül láttalak és a szívem összetört για χίλιους λόγους.. για χίλιους λόγους ezer ok miatt.. ezer ok miatt Για χίλιους λόγους μες στο χάρτη Ezer ok miatt a térképen ή σε μια πόλη σκοτεινή και δε σε βρίσκει η αγάπη vagy egy sötét városban és a szerelem nem talál rád κι αφού αντέχεις χωρίς εμένα és mivel ki tudod bírni nélkülem εκεί να ψάχνεις στα χαμένα μην έρχεσαι εδώ ott keresd az elveszettben ne gyere ide
Nikos Oikonomopoulos - Gia hilious logous (2014) Για χίλιους λόγους / Ezer ok miatt Μουσική: Πάνος Καπίρης Στίχοι: Ελένη Γιαννατσούλια Για χίλιους λόγους με ένα αστέρι Ezer ok miatt egy csillaggal θα το σκοτώσω δεν μπορεί Nem tudom megölni το περσινό μας καλοκαίρι az utolsó nyarunkat και ότι άλλο σε θυμίζει és minden ami rád emlékeztet θα χει το τέλος που αξίζει véget ér majd úgy ahogy megérdemli κι ας καίγομαι να ρθείς és én égek a vágytól hogy visszagyere Για χίλιους λόγους Ezer ok miatt Για χίλιους λόγους σε έχω ξεχάσει Ezer ok miatt elfelejtettelek και η ζωή σου από δω δε θα περάσει és az életed mostantól kezdve nem múlik el για χίλιους λόγους λόγους σε έχω ξεχάσει ezer ok miatt elfelejtettelek μα μου χει λείψει το παραμύθι σου και τον ματιών σου η θλίψη de hiányzik a tündérmeséd és a szemeid szomorúsága Για χίλιους λόγους σε έχω ξεχάσει Ezer ok miatt elfelejtettelek το χωρισμό μας πια τον έχω ξεπεράσει a szakításunkon végre túljutottam για χίλιους λόγους… ezer ok miatt... σου έχω μοιάσει μα σε μια στάση rád hasonlítok de egy buszmegállón τυχαία σ” είδα κι η καρδιά πήγε να σπάσει véletlenül láttalak és a szívem összetört για χίλιους λόγους.. για χίλιους λόγους ezer ok miatt.. ezer ok miatt Για χίλιους λόγους μες στο χάρτη Ezer ok miatt a térképen ή σε μια πόλη σκοτεινή και δε σε βρίσκει η αγάπη vagy egy sötét városban és a szerelem nem talál rád κι αφού αντέχεις χωρίς εμένα és mivel ki tudod bírni nélkülem εκεί να ψάχνεις στα χαμένα μην έρχεσαι εδώ ott keresd az elveszettben ne gyere ide
#237867 Canela 2016-03-29
Antonis Remos feat. Goin Through - Entaksei (2012) Ενταξει / Rendben Ποιο συναίσθημα είν' αυτό που σε κάνει δειλό Mi ez az érzés ami gyávává tesz που τρυπώνει στην ψυχή και κυβερνά το μυαλό. amely a lélekbe hatol és irányítja az elmét. Σε εξουσιάζει, σε κάνει κάθε τόσο να σφάλεις Ural téged, időnként hibázni kényszerít κι ενώ έχεις τόσα να πεις φωνή δεν έχεις να βγάλεις. és míg annyi a mondanivalód, nem jön ki hang a torkodon. Πάλι μπροστά μου εικόνες που τώρα δεν λένε τίποτα Előttem megint képek vannak amik most nem mondanak semmit και φίλοι μου κοιτάζουν και μιλάνε καχύποπτα. és barátok akik néznek és gyanúsan beszélnek. Σημάδια από αγάπες ή από όνειρα ίσως A szerelem nyomai vagy talán az álmoké που αλλάξαν κι απ' αγάπη έχουν γίνει πια μίσος. amik megváltoztak és szerelemből gyűlöletté váltak. Τρέμω στην σκέψη ότι χάνω τα ίχνη Remegek a gondolattól hogy elveszítem a nyomokat πως το φεγγάρι παύει πλέον πια το δρόμο να δείχνει. hogy a hold nem mutatja többé az utat Ότι ξεχνάω ποιος είμαι και που πηγαίνω, Hogy elfelejtem ki vagyok és hova megyek, δεν αντιδρώ παρά μονάχα σωπαίνω. nem reagálok csak csöndben maradok. Κλείνω τα μάτια για να έρθει η σιωπή Behunyom a szemeim hogy jöjjön a csend πριν τ' ανοίξω όμως πάντα εμφανίζεσαι εσύ. mielőtt kinyitom őket ugyan mindig te jelensz meg. Επιστρέφεις κι ελπίζεις πως θα είμαι εδώ Visszajösz és reméled hogy itt leszek μια συγγνώμη στον εαυτό μου μόνο οφείλω να πω. csak egy bocsánatkéréssel tartozom magamnak. Πέρασε πολύς καιρός θυμάμαι Sok idő eltelt, emlékszem δεν ξέρω αν ήταν λάθος ή σωστό nem tudom helyes volt e vagy helytelen στημένο το παιχνίδι και γνωστό megjavított a játék és ismert μα εγώ να ξέρεις δε φοβάμαι. de akarom hogy tudd hogy én nem félek. Δε μου άρεσε να λέω εντάξει Nem szerettem egyetérteni έτσι ήμουν κι έτσι είμαι ακόμη ilyen voltam és még mindig ilyen vagyok δεν μπορεί κανένας να μ' αλλάξει senki nem tud megváltoztatni μάνα αν σε πλήγωσα, συγγνώμη. anya ha megbántottalak, sajnálom. Δεν μου άρεσε ποτέ να λέω εντάξει Soha nem szerettem egyetérteni σε κάθε πράξη που μπορεί να μ' αλλάξει. minden cselekvésben ami meg tud változtatni Μόνο σε τάξη κάθε σκέψη μου βάζω Minden gondolatom rendbe rakom αλλάζω μόνο εικόνες και σε σκέψεις βουλιάζω. csak képeket változtatok és gondolatokban süllyedek el. Πάω πιο κάτω πάντα σ' άλλη σελίδα Mindig lejjebb megyek egy másik oldalra όσα έχω ζήσει στα όνειρα μου είδα. mindent amit átéltem láttam az álmaimban. Γραμμή-γραμμη για να γεμίζει το κενό Soronként megtelíti az ürességet αυτό που μ' άφησες νύχτα και είπες θα 'σαι στο μυαλό μου. amit itt hagytál nekem éjszaka és azt mondtad az eszemben maradsz. Τα βράδια όταν με θυμάσαι Északánként amikor az eszedbe jutok να ξέρεις ότι είμαι καλά tudd hogy jól vagyok μπορεί να πέρασα πολλά lehethogy sok mindenen keresztülmentem όμως για μένα μη φοβάσαι. de engem ne félts. Δε μου άρεσε να λέω εντάξει Nem szerettem egyetérteni (δε μου άρεσε ποτέ να λέω εντάξει) (soha nem szerettem egyetérteni) έτσι ήμουν κι έτσι είμαι ακόμη ilyen voltam és még mindig ilyen vagyok (τίποτα δε θα μ' αλλάξει) (semmi nem fog megváltoztatni) δεν μπορεί κανένας να μ' αλλάξει senki nem tud megváltoztatni (δε μου άρεσε να λέω εντάξει) (nem szerettem egyetérteni) μάνα αν σε πλήγωσα, συγγνώμη. anya ha megbántottalak, sajnálom. Δε μου άρεσε να λέω... |-> Tovább
Antonis Remos feat. Goin Through - Entaksei (2012) Ενταξει / Rendben Ποιο συναίσθημα είν' αυτό που σε κάνει δειλό Mi ez az érzés ami gyávává tesz που τρυπώνει στην ψυχή και κυβερνά το μυαλό. amely a lélekbe hatol és irányítja az elmét. Σε εξουσιάζει, σε κάνει κάθε τόσο να σφάλεις Ural téged, időnként hibázni kényszerít κι ενώ έχεις τόσα να πεις φωνή δεν έχεις να βγάλεις. és míg annyi a mondanivalód, nem jön ki hang a torkodon. Πάλι μπροστά μου εικόνες που τώρα δεν λένε τίποτα Előttem megint képek vannak amik most nem mondanak semmit και φίλοι μου κοιτάζουν και μιλάνε καχύποπτα. és barátok akik néznek és gyanúsan beszélnek. Σημάδια από αγάπες ή από όνειρα ίσως A szerelem nyomai vagy talán az álmoké που αλλάξαν κι απ' αγάπη έχουν γίνει πια μίσος. amik megváltoztak és szerelemből gyűlöletté váltak. Τρέμω στην σκέψη ότι χάνω τα ίχνη Remegek a gondolattól hogy elveszítem a nyomokat πως το φεγγάρι παύει πλέον πια το δρόμο να δείχνει. hogy a hold nem mutatja többé az utat Ότι ξεχνάω ποιος είμαι και που πηγαίνω, Hogy elfelejtem ki vagyok és hova megyek, δεν αντιδρώ παρά μονάχα σωπαίνω. nem reagálok csak csöndben maradok. Κλείνω τα μάτια για να έρθει η σιωπή Behunyom a szemeim hogy jöjjön a csend πριν τ' ανοίξω όμως πάντα εμφανίζεσαι εσύ. mielőtt kinyitom őket ugyan mindig te jelensz meg. Επιστρέφεις κι ελπίζεις πως θα είμαι εδώ Visszajösz és reméled hogy itt leszek μια συγγνώμη στον εαυτό μου μόνο οφείλω να πω. csak egy bocsánatkéréssel tartozom magamnak. Πέρασε πολύς καιρός θυμάμαι Sok idő eltelt, emlékszem δεν ξέρω αν ήταν λάθος ή σωστό nem tudom helyes volt e vagy helytelen στημένο το παιχνίδι και γνωστό megjavított a játék és ismert μα εγώ να ξέρεις δε φοβάμαι. de akarom hogy tudd hogy én nem félek. Δε μου άρεσε να λέω εντάξει Nem szerettem egyetérteni έτσι ήμουν κι έτσι είμαι ακόμη ilyen voltam és még mindig ilyen vagyok δεν μπορεί κανένας να μ' αλλάξει senki nem tud megváltoztatni μάνα αν σε πλήγωσα, συγγνώμη. anya ha megbántottalak, sajnálom. Δεν μου άρεσε ποτέ να λέω εντάξει Soha nem szerettem egyetérteni σε κάθε πράξη που μπορεί να μ' αλλάξει. minden cselekvésben ami meg tud változtatni Μόνο σε τάξη κάθε σκέψη μου βάζω Minden gondolatom rendbe rakom αλλάζω μόνο εικόνες και σε σκέψεις βουλιάζω. csak képeket változtatok és gondolatokban süllyedek el. Πάω πιο κάτω πάντα σ' άλλη σελίδα Mindig lejjebb megyek egy másik oldalra όσα έχω ζήσει στα όνειρα μου είδα. mindent amit átéltem láttam az álmaimban. Γραμμή-γραμμη για να γεμίζει το κενό Soronként megtelíti az ürességet αυτό που μ' άφησες νύχτα και είπες θα 'σαι στο μυαλό μου. amit itt hagytál nekem éjszaka és azt mondtad az eszemben maradsz. Τα βράδια όταν με θυμάσαι Északánként amikor az eszedbe jutok να ξέρεις ότι είμαι καλά tudd hogy jól vagyok μπορεί να πέρασα πολλά lehethogy sok mindenen keresztülmentem όμως για μένα μη φοβάσαι. de engem ne félts. Δε μου άρεσε να λέω εντάξει Nem szerettem egyetérteni (δε μου άρεσε ποτέ να λέω εντάξει) (soha nem szerettem egyetérteni) έτσι ήμουν κι έτσι είμαι ακόμη ilyen voltam és még mindig ilyen vagyok (τίποτα δε θα μ' αλλάξει) (semmi nem fog megváltoztatni) δεν μπορεί κανένας να μ' αλλάξει senki nem tud megváltoztatni (δε μου άρεσε να λέω εντάξει) (nem szerettem egyetérteni) μάνα αν σε πλήγωσα, συγγνώμη. anya ha megbántottalak, sajnálom. Δε μου άρεσε να λέω... |-> Tovább
#237866 Canela 2016-03-28
Xristina Salti - Afto to simera (2014) Αυτό το σήμερα / Ez a ma Μουσική: Μάριος Ψιμόπουλος, Παύλος Μανώλης Στίχοι: Βίκυ Γεροθόδωρου Κράτα με μίλα μου για καλοκαίρια Fogd a kezem, beszélj nekem a nyarakról Φίλα με πάρε με κόσμους μακριά Csókolj meg, vigyél el egy világgal távolabb Νύχτα μέρα ανάβουν τ'αστέρια Éjjel és nappal fénylenek a csillagok Κι η ζωή στη δική σου ματιά És az élet a szemeidben Και ούτε καν που με νοιάζει το αύριο És nem érdekel a holnap sem Αυτό το σήμερα μόνο μετρά Csak ezt a mát számolom Αυτή η αγάπη μας πάει στα καλύτερα Ez a szerelem jobbá tesz minket Έλα να γίνουμε μια αγκαλιά Gyere váljunk egy öleléssé Νιώσε με έχω μια τρέλα μεγάλη Érezz engem, van egy nagy őrültségem Δώσε με σε ότι κι αν είσαι εσύ Adj engem bárminek ami te is vagy Πίστεψέ με κι ας λένε οι άλλοι Higyj nekem és hadd mondjanak mások Όπου θέλεις θα πάμε μαζί Amit csak akarsz együtt megyünk el Και ούτε καν που με νοιάζει το αύριο És nem érdekel a holnap sem Αυτό το σήμερα μόνο μετρά Csak ezt a mát számolom Αυτή η αγάπη μας πάει στα καλύτερα Ez a szerelem jobbá tesz minket Έλα να γίνουμε μια αγκαλιά Gyere váljunk egy öleléssé
Xristina Salti - Afto to simera (2014) Αυτό το σήμερα / Ez a ma Μουσική: Μάριος Ψιμόπουλος, Παύλος Μανώλης Στίχοι: Βίκυ Γεροθόδωρου Κράτα με μίλα μου για καλοκαίρια Fogd a kezem, beszélj nekem a nyarakról Φίλα με πάρε με κόσμους μακριά Csókolj meg, vigyél el egy világgal távolabb Νύχτα μέρα ανάβουν τ'αστέρια Éjjel és nappal fénylenek a csillagok Κι η ζωή στη δική σου ματιά És az élet a szemeidben Και ούτε καν που με νοιάζει το αύριο És nem érdekel a holnap sem Αυτό το σήμερα μόνο μετρά Csak ezt a mát számolom Αυτή η αγάπη μας πάει στα καλύτερα Ez a szerelem jobbá tesz minket Έλα να γίνουμε μια αγκαλιά Gyere váljunk egy öleléssé Νιώσε με έχω μια τρέλα μεγάλη Érezz engem, van egy nagy őrültségem Δώσε με σε ότι κι αν είσαι εσύ Adj engem bárminek ami te is vagy Πίστεψέ με κι ας λένε οι άλλοι Higyj nekem és hadd mondjanak mások Όπου θέλεις θα πάμε μαζί Amit csak akarsz együtt megyünk el Και ούτε καν που με νοιάζει το αύριο És nem érdekel a holnap sem Αυτό το σήμερα μόνο μετρά Csak ezt a mát számolom Αυτή η αγάπη μας πάει στα καλύτερα Ez a szerelem jobbá tesz minket Έλα να γίνουμε μια αγκαλιά Gyere váljunk egy öleléssé
#237858 Stratos 2016-03-28
Bár a görögöknél épp május elsejére esik; - Mindenkinek nagyon KELLEMES HÚSVÉTI ÜNNEPEKET kívánok!
Bár a görögöknél épp május elsejére esik; - Mindenkinek nagyon KELLEMES HÚSVÉTI ÜNNEPEKET kívánok!
#237856 Canela 2016-03-28
Lambis Livieratos - Ki ego sou eksigo Κι εγώ σου εξηγώ / És én elmagyarázom neked Κι εγώ σου εξηγώ És én elmagyarázom neked σε θάνατο αργό με έχεις στείλει lassú halálba küldtél engem καλύτερα λοιπόν nos, jobb lesz, να μείνουμε αγάπη μου δυο φίλοι ha barátok maradunk - szerelmem Κι εγώ σου εξηγώ És én elmagyarázom neked με πίκρανες πολύ και έχω κλάψει nagyon elkeserítettél, és sírtam απάνω μου ξεσπάς kibuksz rám το βλέπω δυστυχώς, έχεις αλλάξει látom sajnos, megváltoztál Κι όταν θα πέσουμε στην ίδια την παγίδα És amikor majd beleesünk ugyanabba a csapdába όταν θα λέμε πού σε ξέρω πού σε είδα amikor azt mondjuk majd, hogy ismerlek, hogy láttalak, τότε θα είναι πια αργά για εξηγήσεις akkor, már túl késő lesz a magyarázkodáshoz θα είναι αργά απ’την αρχή να μ’αγαπήσεις késő lesz már, hogy a kezdettől szeress engem Κι εγώ σου εξηγώ És én elmagyarázom neked, φοβάμαι να σε δώ μα σε ζητάω félek látni téged, de kívánom, κι αισθάνομαι που λές és érzem is, amint azt mondod; πως πίνεις τις βραδιές κι εγώ μεθάω hogy bár te iszol éjjelente, de én részegedem le Κι εγώ σου εξηγώ És én elmagyarázom neked, σ’αγάπησα πολύ να το πιστέψεις én nagyon szerettelek - hidd el! μα άλλαξες πολύ De nagyon megváltoztál, και θέλεις μια ζωή να καταστρέψεις és tönkre akarsz tenni egy életet Κι όταν θα πέσουμε στην ίδια την παγίδα És amikor majd beleesünk ugyanabba a csapdába όταν θα λέμε πού σε ξέρω πού σε είδα amikor azt mondjuk, hogy ismerlek, hogy láttalak, τότε θα είναι πια αργά για εξηγήσεις akkor, már túl késő lesz a magyarázkodáshoz θα είναι αργά απ’την αρχή να μ’αγαπήσεις Késő lesz már, hogy a kezdetektől szeress engem Κι εγώ σου εξηγώ.. És én elmagyarázom neked...
Lambis Livieratos - Ki ego sou eksigo Κι εγώ σου εξηγώ / És én elmagyarázom neked Κι εγώ σου εξηγώ És én elmagyarázom neked σε θάνατο αργό με έχεις στείλει lassú halálba küldtél engem καλύτερα λοιπόν nos, jobb lesz, να μείνουμε αγάπη μου δυο φίλοι ha barátok maradunk - szerelmem Κι εγώ σου εξηγώ És én elmagyarázom neked με πίκρανες πολύ και έχω κλάψει nagyon elkeserítettél, és sírtam απάνω μου ξεσπάς kibuksz rám το βλέπω δυστυχώς, έχεις αλλάξει látom sajnos, megváltoztál Κι όταν θα πέσουμε στην ίδια την παγίδα És amikor majd beleesünk ugyanabba a csapdába όταν θα λέμε πού σε ξέρω πού σε είδα amikor azt mondjuk majd, hogy ismerlek, hogy láttalak, τότε θα είναι πια αργά για εξηγήσεις akkor, már túl késő lesz a magyarázkodáshoz θα είναι αργά απ’την αρχή να μ’αγαπήσεις késő lesz már, hogy a kezdettől szeress engem Κι εγώ σου εξηγώ És én elmagyarázom neked, φοβάμαι να σε δώ μα σε ζητάω félek látni téged, de kívánom, κι αισθάνομαι που λές és érzem is, amint azt mondod; πως πίνεις τις βραδιές κι εγώ μεθάω hogy bár te iszol éjjelente, de én részegedem le Κι εγώ σου εξηγώ És én elmagyarázom neked, σ’αγάπησα πολύ να το πιστέψεις én nagyon szerettelek - hidd el! μα άλλαξες πολύ De nagyon megváltoztál, και θέλεις μια ζωή να καταστρέψεις és tönkre akarsz tenni egy életet Κι όταν θα πέσουμε στην ίδια την παγίδα És amikor majd beleesünk ugyanabba a csapdába όταν θα λέμε πού σε ξέρω πού σε είδα amikor azt mondjuk, hogy ismerlek, hogy láttalak, τότε θα είναι πια αργά για εξηγήσεις akkor, már túl késő lesz a magyarázkodáshoz θα είναι αργά απ’την αρχή να μ’αγαπήσεις Késő lesz már, hogy a kezdetektől szeress engem Κι εγώ σου εξηγώ.. És én elmagyarázom neked...
#237855 Canela 2016-03-27
Nikos Vertis - Poso Metaniosa (2007) Πόσο μετάνιωσα / Mennyire megbántam Απόψε μού 'παιξε παιχνίδι η ζωή Ma éjjel egy játékot játszott velem az élet Είναι απίστευτο μα είμαστε μαζί Hihetetlen de együtt vagyunk εγώ κι εσύ te és én Κι έψαχνα γη και ουρανό És átkutattam földet és eget παντού γυρνούσα να σε βρω mindenhol megfordultam hogy megtaláljalak για να σου πω hogy elmondjam neked να 'ρθείς εδώ hogy gyere ide Πόσο μετάνιωσα Mennyire megbántam που σ’ άφησα να φύγεις μια βραδιά hogy hagytalak elmenni egy éjjelen Τώρα σ’ αντάμωσα Most újra találkoztunk και νοιώθω πως σταμάτησ’ η καρδιά és érzem hogy megállt a szívem Δες πως τα φέρνει η ζωή καμιά φορά Látod hogy ad néha az élet συγνώμη έφταιξα σου λέω ειλικρινά bocsáss meg vétkeztem, őszintén mondom γύρνα ξανά.... jöjj vissza... Απόψε είδα τη ζωή να μου γελά Ma éjjel láttam hogy az élet rám nevetett μέσα στα μάτια σου να σβήν’ η μοναξιά a szemeidben eltörlöm a magányt για πάντα πια örökre Δε θέλω να ξανασκεφτείς Nem akarom hogy újra azt gondold κοντά μου πως θα πικραθείς hogy mellettem keserűségben lesz részed θα στ’ ορκιστώ megesküszöm φτάνει να 'ρθείς csak gyere vissza Πόσο μετάνιωσα Mennyire megbántam που σ’ άφησα να φύγεις μια βραδιά hogy hagytalak elmenni egy éjjelen Τώρα σ’ αντάμωσα Most újra találkoztunk και νοιώθω πως σταμάτησ’ η καρδιά és érzem hogy megállt a szívem Δες πως τα φέρνει η ζωή καμιά φορά Látod hogy ad néha az élet συγνώμη έφταιξα σου λέω ειλικρινά bocsáss meg vétkeztem, őszintén mondom γύρνα ξανά.... jöjj vissza...
Nikos Vertis - Poso Metaniosa (2007) Πόσο μετάνιωσα / Mennyire megbántam Απόψε μού 'παιξε παιχνίδι η ζωή Ma éjjel egy játékot játszott velem az élet Είναι απίστευτο μα είμαστε μαζί Hihetetlen de együtt vagyunk εγώ κι εσύ te és én Κι έψαχνα γη και ουρανό És átkutattam földet és eget παντού γυρνούσα να σε βρω mindenhol megfordultam hogy megtaláljalak για να σου πω hogy elmondjam neked να 'ρθείς εδώ hogy gyere ide Πόσο μετάνιωσα Mennyire megbántam που σ’ άφησα να φύγεις μια βραδιά hogy hagytalak elmenni egy éjjelen Τώρα σ’ αντάμωσα Most újra találkoztunk και νοιώθω πως σταμάτησ’ η καρδιά és érzem hogy megállt a szívem Δες πως τα φέρνει η ζωή καμιά φορά Látod hogy ad néha az élet συγνώμη έφταιξα σου λέω ειλικρινά bocsáss meg vétkeztem, őszintén mondom γύρνα ξανά.... jöjj vissza... Απόψε είδα τη ζωή να μου γελά Ma éjjel láttam hogy az élet rám nevetett μέσα στα μάτια σου να σβήν’ η μοναξιά a szemeidben eltörlöm a magányt για πάντα πια örökre Δε θέλω να ξανασκεφτείς Nem akarom hogy újra azt gondold κοντά μου πως θα πικραθείς hogy mellettem keserűségben lesz részed θα στ’ ορκιστώ megesküszöm φτάνει να 'ρθείς csak gyere vissza Πόσο μετάνιωσα Mennyire megbántam που σ’ άφησα να φύγεις μια βραδιά hogy hagytalak elmenni egy éjjelen Τώρα σ’ αντάμωσα Most újra találkoztunk και νοιώθω πως σταμάτησ’ η καρδιά és érzem hogy megállt a szívem Δες πως τα φέρνει η ζωή καμιά φορά Látod hogy ad néha az élet συγνώμη έφταιξα σου λέω ειλικρινά bocsáss meg vétkeztem, őszintén mondom γύρνα ξανά.... jöjj vissza...
#237854 Canela 2016-03-27
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Giannis Ploutarxos / Plutarhos: Pos mporo na se ksehaso (2003) Πως μπορώ να σε ξεχάσω / Hogy tudlak elfeledni Πέρασε καιρός Sok idő eltelt που έχω να σε δώ azóta hogy utoljára láttalak κι ακόμα καρδιά μου és még mindig szerelmem σε θυμάμαι emlékszem rád Μια ευκαιρία έχασα Elveszett egy esély δυο λέξεις να σου πω hogy elmondjak két szót και δάκρυα στα μάτια μου κυλάνε és könnyek csorognak a szemeimből Πως μπορώ να σε ξεχάσω Hogy tudlak elfeledni καημέ μου μεγάλε a bánatom csak növekszik που έφυγες και ήρθε η βροχή hogy elmentél és jött az eső Σκοτείνιασαν τα μάτια μου Elsötétültek a szemeim και χώρια σου φοβάμαι és távol tőled félek η νύχτα τι θα φέρει ως το πρωί mit hoz az éjszaka reggelig Η σκέψη σου παντού A gondolatod mindig παντού μ'ακολουθεί mindig követ engem βήμα σ'αδιέξοδο egy lépés a zsákutcába και χάνομαι ξανά és elveszek újra Ψάχνει το μυαλό Az elmém utat keres επιστροφή να βρεί hogy visszatérjen τ'αδύνατα να κάνει δυνατά hogy a lehetetlent lehetővé tegye Πως μπορώ να σε ξεχάσω ... Hogy tudlak elfeledni...
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Giannis Ploutarxos / Plutarhos: Pos mporo na se ksehaso (2003) Πως μπορώ να σε ξεχάσω / Hogy tudlak elfeledni Πέρασε καιρός Sok idő eltelt που έχω να σε δώ azóta hogy utoljára láttalak κι ακόμα καρδιά μου és még mindig szerelmem σε θυμάμαι emlékszem rád Μια ευκαιρία έχασα Elveszett egy esély δυο λέξεις να σου πω hogy elmondjak két szót και δάκρυα στα μάτια μου κυλάνε és könnyek csorognak a szemeimből Πως μπορώ να σε ξεχάσω Hogy tudlak elfeledni καημέ μου μεγάλε a bánatom csak növekszik που έφυγες και ήρθε η βροχή hogy elmentél és jött az eső Σκοτείνιασαν τα μάτια μου Elsötétültek a szemeim και χώρια σου φοβάμαι és távol tőled félek η νύχτα τι θα φέρει ως το πρωί mit hoz az éjszaka reggelig Η σκέψη σου παντού A gondolatod mindig παντού μ'ακολουθεί mindig követ engem βήμα σ'αδιέξοδο egy lépés a zsákutcába και χάνομαι ξανά és elveszek újra Ψάχνει το μυαλό Az elmém utat keres επιστροφή να βρεί hogy visszatérjen τ'αδύνατα να κάνει δυνατά hogy a lehetetlent lehetővé tegye Πως μπορώ να σε ξεχάσω ... Hogy tudlak elfeledni...
#237834 Stratos 2016-03-26
'Elitisz, Odisszeasz újabb megzenésített verse': Elitis, Odysseas / Οδυσσέας Ελύτης (1911–1996) Rena Koumióti: To thalassino trifilli Το θαλασσινό τριφύλλι / Pillangója tengereknek Ρένα Κουμιώτη (1972) Μια φορά στα χίλια χρόνια / Egyszer minden ezer évben      του πελάγου τα τελώνια /   lidérces tengeri fényben Μες στα σκοτεινά τα φύκια / Algák derengő sötétjén      μες στα πράσινα χαλίκια /   kavicsok zöld-fénye-éjén Το φυτεύουνε και βγαίνει / Elültetik kivirágzik      πριν ο ήλιος ανατείλει /   még a nap virradatáig Το μαγεύουνε και βγαίνει / Virágzik a bűvöletnek      το θαλασσινό τριφύλλι /   pillangója tengereknek Κι όποιος τό βρει δεν πεθαίνει / Leld meg s élsz örök-világig      κι όποιος τό βρει δεν πεθαίνει /   leld meg s élsz örök-világig Μια φορά στα χίλια χρόνια / Egyszer minden ezer évben      κελαηδούν αλλιώς τ’ αηδόνια /   csalogány is mást regél fenn Δε γελάνε μήτε κλαίνε / Egy se nevetne se sírna      μόνο λένε μόνο λένε: /   szólni mintha mást se bírna: ― Μια φορά στα χίλια χρόνια / - Egyszer minden ezer évben      γίνεται η αγάπη αιώνια /   hogy a szerelem örök lesz Να ’χεις τύχη να ’χεις τύχη / Bár tiéd így lenne éppen      κι η χρονιά να σου πετύχει /   áldód mindenek fölött ez Κι από τ’ ουρανού τα μέρη / Hozna áldása az égnek      την αγάπη να σου φέρει. /   örök szerelmet tenéked Το θαλασσινό τριφύλλι / Pillangója tengereknek ποιος θα βρει να μου το στείλει / bár nekem így kivirítna Ποιος θα βρει να μου το στείλει / Bár nekem így kivirítna το θαλασσινό τριφύλλι. / pillangója tengereknek. - Tandori Dezső -
'Elitisz, Odisszeasz újabb megzenésített verse': Elitis, Odysseas / Οδυσσέας Ελύτης (1911–1996) Rena Koumióti: To thalassino trifilli Το θαλασσινό τριφύλλι / Pillangója tengereknek Ρένα Κουμιώτη (1972) Μια φορά στα χίλια χρόνια / Egyszer minden ezer évben      του πελάγου τα τελώνια /   lidérces tengeri fényben Μες στα σκοτεινά τα φύκια / Algák derengő sötétjén      μες στα πράσινα χαλίκια /   kavicsok zöld-fénye-éjén Το φυτεύουνε και βγαίνει / Elültetik kivirágzik      πριν ο ήλιος ανατείλει /   még a nap virradatáig Το μαγεύουνε και βγαίνει / Virágzik a bűvöletnek      το θαλασσινό τριφύλλι /   pillangója tengereknek Κι όποιος τό βρει δεν πεθαίνει / Leld meg s élsz örök-világig      κι όποιος τό βρει δεν πεθαίνει /   leld meg s élsz örök-világig Μια φορά στα χίλια χρόνια / Egyszer minden ezer évben      κελαηδούν αλλιώς τ’ αηδόνια /   csalogány is mást regél fenn Δε γελάνε μήτε κλαίνε / Egy se nevetne se sírna      μόνο λένε μόνο λένε: /   szólni mintha mást se bírna: ― Μια φορά στα χίλια χρόνια / - Egyszer minden ezer évben      γίνεται η αγάπη αιώνια /   hogy a szerelem örök lesz Να ’χεις τύχη να ’χεις τύχη / Bár tiéd így lenne éppen      κι η χρονιά να σου πετύχει /   áldód mindenek fölött ez Κι από τ’ ουρανού τα μέρη / Hozna áldása az égnek      την αγάπη να σου φέρει. /   örök szerelmet tenéked Το θαλασσινό τριφύλλι / Pillangója tengereknek ποιος θα βρει να μου το στείλει / bár nekem így kivirítna Ποιος θα βρει να μου το στείλει / Bár nekem így kivirítna το θαλασσινό τριφύλλι. / pillangója tengereknek. - Tandori Dezső -



..:: Autóbérlés ::..
Keresse meg a legjobb ajánlatot, hasonlítsa össze az árakat és
spóroljon akár 70%-ot!