KÉPEK A FOTÓALBUMBÓL
LEGNÉPSZERŰBB ALBUMOK
NÉPSZERŰBB BESZÁMOLÓK
LEGNÉPSZERŰBB LEÍRÁSOK
LEGNÉPSZERŰBB INFÓK
LEGNÉPSZERŰBB RECEPTEK
NÉPSZERŰBB FÓRUMTÉMÁK
LEGUTÓBBI KOMMENTEK
LEGUTÓBBI LEÍRÁSOK
LEGUTÓBBI GÖRÖG HÍREK
LEGNÉPSZERŰBB ZENÉK
LEGUTÓBBI ÜZENETEK

Aktív témák


Dalfordítások \ Dalfordítások

#237615 Canela 2016-03-11
Giorgos Giannias - Tha mou perasei (2012) Θα μου περάσει / El fog múlni music: Marios Psimopoulos lyrics: Eleni Giannatsoulia Από τότε που’χεις φύγει, ίδια η σκηνή Mióta elmentél ugyanazok a jelenetek το φεγγάρι να με πνίγει, πουθενά εσύ a Hold folytogat, és te nem vagy sehol Η αγάπη δε σου πάει όμως σ’ αγαπώ A szerelem nem áll jól neked, de én így is szeretlek και σε όποιον με ρωτάει és ha bárki megkérdezi δε θα πω πως πέρασε αυτό nem fogom megmondani hogy mindez elmúlt Θα μου περάσει El fog múlni μ’έναν τρόπο μαγικό valamilyen mágikus módon στα δυο θα σπάσει két darabba fog törni τ’όνομά σου το μιρκό a neved Στο μηδέν μου έχω φτάσει A nullához érkeztem μα θα πιάσω ουρανό de megérintem majd az eget θα μου περάσει Túl fogom ezt élni Το καινούριο καλοκαίρι, πού το κρύβεις, πού Az új nyarat, hova rejtetted el, hova όπως τα’χεις καταφέρει, θα με βρει αλλού ahogy elrendezted, máshol fog rám találni στον αέρα κύκλους κάνω, νιώθω τα κενά a levegőben köröket írok le, érzem az ürességet πώς να πάω παραπάνω hogy folytassam tovább στο μυαλό μου έρχεσαι συχνά amikor állandóan az eszemben jutsz Θα μου περάσει El fog múlni μ’έναν τρόπο μαγικό valamilyen mágikus módon στα δυο θα σπάσει két darabba fog törni τ’όνομά σου το μιρκό a neved Στο μηδέν μου έχω φτάσει A nullához érkeztem μα θα πιάσω ουρανό de megérintem majd az eget θα μου περάσει Túl fogom ezt élni
Giorgos Giannias - Tha mou perasei (2012) Θα μου περάσει / El fog múlni music: Marios Psimopoulos lyrics: Eleni Giannatsoulia Από τότε που’χεις φύγει, ίδια η σκηνή Mióta elmentél ugyanazok a jelenetek το φεγγάρι να με πνίγει, πουθενά εσύ a Hold folytogat, és te nem vagy sehol Η αγάπη δε σου πάει όμως σ’ αγαπώ A szerelem nem áll jól neked, de én így is szeretlek και σε όποιον με ρωτάει és ha bárki megkérdezi δε θα πω πως πέρασε αυτό nem fogom megmondani hogy mindez elmúlt Θα μου περάσει El fog múlni μ’έναν τρόπο μαγικό valamilyen mágikus módon στα δυο θα σπάσει két darabba fog törni τ’όνομά σου το μιρκό a neved Στο μηδέν μου έχω φτάσει A nullához érkeztem μα θα πιάσω ουρανό de megérintem majd az eget θα μου περάσει Túl fogom ezt élni Το καινούριο καλοκαίρι, πού το κρύβεις, πού Az új nyarat, hova rejtetted el, hova όπως τα’χεις καταφέρει, θα με βρει αλλού ahogy elrendezted, máshol fog rám találni στον αέρα κύκλους κάνω, νιώθω τα κενά a levegőben köröket írok le, érzem az ürességet πώς να πάω παραπάνω hogy folytassam tovább στο μυαλό μου έρχεσαι συχνά amikor állandóan az eszemben jutsz Θα μου περάσει El fog múlni μ’έναν τρόπο μαγικό valamilyen mágikus módon στα δυο θα σπάσει két darabba fog törni τ’όνομά σου το μιρκό a neved Στο μηδέν μου έχω φτάσει A nullához érkeztem μα θα πιάσω ουρανό de megérintem majd az eget θα μου περάσει Túl fogom ezt élni
#237608 Stratos 2016-03-11
Κάνε το χειμώνα καλοκαίρι / Tedd nyárrá a telet! Στίχοι: Νίκος Μωραΐτης Μουσική: Γιάννης Κωνσταντινίδης Άλλος φτάνει στο Ντουμπάι, άλλος ως την Αμοργό  / Állos ftáni sto Dubái, állos os tin Amorghó  ο καθένας κάπου πάει μα όλοι θα΄ρθουν πάλι εδώ  / o kathénas kápu páji má óli thá΄rthun páli edhó  Πάντα μεσ΄ την ίδια πόλη, πάντα μεσ΄το ίδιο γκρι  / Pánda mes΄ tin ídhjá póli, pánda mes΄to ídhjo grí  μα απ΄το γκρίζο μέσα σκάει μια υπόγεια γιορτή  / má áp΄to ngrízo mésa skáj mjá ipójía jortí  Van, aki Dubaiba utazik, van aki Amorgoszba megy, Mindenki megy valahová, de mindenki újra visszatér ide Mindig ugyanabban a városba, mindig ugyanabban szürkeségbe Ám, ebből a szürkeségből, előillan, kitörhet egy mélyről jövő ÜNNEP..! Κάνε το χειμώνα καλοκαίρι  / Káne to himóna kalokeíri  κάνε το μπαλκόνι σου νησί  / káne to balkóni su nisí  ό,τι θέλει ο άνθρωπος καρδιά μου το μπορεί  / ó,ti théli o ánthropos kardhjá mu to borí  Κάνε το χειμώνα καλοκαίρι  / Káne to himóna kalokéri  κάνε τη Δευτέρα Κυριακή  / káne ti Dheftéra Kirjákí  όλα τ΄αδιέξοδα σε βγάζουν στη ζωή  / óla t΄adhjéksodha se vgházun sti zoí  Változtasd hát nyárrá a telet! Alakíts az erkélyedből szigetet! Amit az ember akar, meg tudja tenni - szívem! Változtasd nyárrá a telet! Csinálj a hétfőből vasárnapot! Minden zsákutca az ÉLET-be vezet! Ο ένας πάει πρώτη θέση ο άλλος στη τουριστική  / O énas páji próti thési o állos sti turistikí  όμως και οι δυο γυρνάνε μεσ΄ την ίδια φυλακή  / ómos ke i dhjo jírnáne mes΄ tin ídhjá filakí  Έτσι είναι αυτός ο κόσμος, μα αν εσύ τον δεις αλλιώς  / Éci íne aftós o kózmos, má án esi ton dhis alljós  ανατρέπεται και πέφτει, σπάει ο κόσμος ο παλιός  / anatrépete ke péftei, spáji o kózmos o paljós  Van, aki első osztályon utazik, van, aki fapadosra fér fel De vissza, mindketten ugyanabba a börtönbe térnek Ilyen hát ez a világ, de ha te mégis másképp látod, Felborul és lehull, összetörik a régi világod..! Κάνε το χειμώνα καλοκαίρι  / Káne to himóna kalokeíri  κάνε το μπαλκόνι σου νησί  / káne to balkóni su nisí  ό,τι θέλει ο άνθρωπος καρδιά μου το μπορεί  / ó,ti théli o ánthropos kardhjá mu to borí  Κάνε το χειμώνα καλοκαίρι  / Káne to himóna kalokéri  κάνε τη Δευτέρα Κυριακή  / káne ti Dheftéra Kirjákí  όλα τ΄αδιέξοδα σε βγάζουν στη ζωή  / óla t΄adhjéksodha se vgházun sti zoí  Változtasd hát nyárrá a telet! Alakíts az erkélyedből szigetet! Amit az ember akar, meg tudja tenni - szívem! Változtasd nyárrá a telet! Csinálj a hétfőből vasárnapot! Minden zsákutca az ÉLET-be vezet..!
Κάνε το χειμώνα καλοκαίρι / Tedd nyárrá a telet! Στίχοι: Νίκος Μωραΐτης Μουσική: Γιάννης Κωνσταντινίδης Άλλος φτάνει στο Ντουμπάι, άλλος ως την Αμοργό  / Állos ftáni sto Dubái, állos os tin Amorghó  ο καθένας κάπου πάει μα όλοι θα΄ρθουν πάλι εδώ  / o kathénas kápu páji má óli thá΄rthun páli edhó  Πάντα μεσ΄ την ίδια πόλη, πάντα μεσ΄το ίδιο γκρι  / Pánda mes΄ tin ídhjá póli, pánda mes΄to ídhjo grí  μα απ΄το γκρίζο μέσα σκάει μια υπόγεια γιορτή  / má áp΄to ngrízo mésa skáj mjá ipójía jortí  Van, aki Dubaiba utazik, van aki Amorgoszba megy, Mindenki megy valahová, de mindenki újra visszatér ide Mindig ugyanabban a városba, mindig ugyanabban szürkeségbe Ám, ebből a szürkeségből, előillan, kitörhet egy mélyről jövő ÜNNEP..! Κάνε το χειμώνα καλοκαίρι  / Káne to himóna kalokeíri  κάνε το μπαλκόνι σου νησί  / káne to balkóni su nisí  ό,τι θέλει ο άνθρωπος καρδιά μου το μπορεί  / ó,ti théli o ánthropos kardhjá mu to borí  Κάνε το χειμώνα καλοκαίρι  / Káne to himóna kalokéri  κάνε τη Δευτέρα Κυριακή  / káne ti Dheftéra Kirjákí  όλα τ΄αδιέξοδα σε βγάζουν στη ζωή  / óla t΄adhjéksodha se vgházun sti zoí  Változtasd hát nyárrá a telet! Alakíts az erkélyedből szigetet! Amit az ember akar, meg tudja tenni - szívem! Változtasd nyárrá a telet! Csinálj a hétfőből vasárnapot! Minden zsákutca az ÉLET-be vezet! Ο ένας πάει πρώτη θέση ο άλλος στη τουριστική  / O énas páji próti thési o állos sti turistikí  όμως και οι δυο γυρνάνε μεσ΄ την ίδια φυλακή  / ómos ke i dhjo jírnáne mes΄ tin ídhjá filakí  Έτσι είναι αυτός ο κόσμος, μα αν εσύ τον δεις αλλιώς  / Éci íne aftós o kózmos, má án esi ton dhis alljós  ανατρέπεται και πέφτει, σπάει ο κόσμος ο παλιός  / anatrépete ke péftei, spáji o kózmos o paljós  Van, aki első osztályon utazik, van, aki fapadosra fér fel De vissza, mindketten ugyanabba a börtönbe térnek Ilyen hát ez a világ, de ha te mégis másképp látod, Felborul és lehull, összetörik a régi világod..! Κάνε το χειμώνα καλοκαίρι  / Káne to himóna kalokeíri  κάνε το μπαλκόνι σου νησί  / káne to balkóni su nisí  ό,τι θέλει ο άνθρωπος καρδιά μου το μπορεί  / ó,ti théli o ánthropos kardhjá mu to borí  Κάνε το χειμώνα καλοκαίρι  / Káne to himóna kalokéri  κάνε τη Δευτέρα Κυριακή  / káne ti Dheftéra Kirjákí  όλα τ΄αδιέξοδα σε βγάζουν στη ζωή  / óla t΄adhjéksodha se vgházun sti zoí  Változtasd hát nyárrá a telet! Alakíts az erkélyedből szigetet! Amit az ember akar, meg tudja tenni - szívem! Változtasd nyárrá a telet! Csinálj a hétfőből vasárnapot! Minden zsákutca az ÉLET-be vezet..!
#237607 Stratos 2016-03-11
Azt mondják, hogy akinek halálhírét keltik, az sokáig fog élni... A minap elhunyt Giannis Kotsiras... ..névrokona. Kár érte, hiszen egy 24 éves fiatal labdarúgóról van szó...! Ennek ellenére, sokan fellélegeztek, hiszen nem a kedvenc énekes bálványukról volt szó. Álljon hát emlékül e dal mindazoknak, akik most, vagy a közelmúltban hunytak el...! És e keserű tény is tegyen felkiáltó jelet, figyelmeztessen bennünket arra - akik még itt vagyunk, és élünk, és még megadatik számunkra a lehetőség, hogy lássuk és értékeljük-, hogy mennyi pozitív oldala van az életnek! Örülnünk kell minden pillanatnak, amit még megélhetünk, és ha tudunk, segítsünk másoknak is, hogy ezt megtehessék! Koncentráljunk az élet pozitív dolgaira, hiszen, talán ettől válhat értékesebbé az életünk! Kívánom, hogy örömmel megélhessük minden pillanatát, és adjunk hálát a lehetőségnek, hogy mi folyton újjá tudunk születni, és fejlődni! Éljen hát minden szülinapos! :) :D És mindenki, aki minden nap újjá tud születni - vagy legalább megpróbálja! Yannis/Giannis Kotsiras: I Proti Mas Fora Η πρώτη μας φορά / Az első alkalmunk Στίχοι: Ελένη Ζιώγα Μουσική: Αντώνης Μιτζέλος Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Κότσιρας Έτσι όπως σ' έχω αγκαλιά  / Éci ópos s' ého angaljá  κι έχεις ακουμπήσει στα σεντόνια  / ki éhis akumbísi sta sedónyá  Θεέ μου λέω η πρώτη μας βραδιά  / Theé mu léo i próti mas vradhjá  κάνε να κρατήσει χίλια χρόνια  / káne na kratísi híljá hrónyá  Így, ahogy most a karjaimban tartalak, és ahogy tested a lepedőket érinti... Istenem - mondom -, az első éjszaka bár tartana ezer évig is! Πάνω απ' το απαλό σου το κορμί  / Páno áp' to apaló su to kormí  πίνω σαν το μέλι τις σταγόνες  / píno san to méli tis staghónes  έλα να πετάξουμε μαζί  / éla na petáksume mazí  πάντα ερωτευμένοι στους αιώνες  / pánda erotevméni stus eónes  Fenn, a puha testedről Iszom - akár a mézet - a cseppeket Gyere, repüljünk együtt Évszázadokon át, örök szerelemmel! Άγγιξέ με ζάλισέ με πάρε με ψηλά  / Ángiksé me zálisé me páre me psilá  φίλησέ με τύλιξέ με στα χέρια σου ζεστά  / fílisé me tíliksé me sta hérjá su zestá  κι ας το πούμε κι ας ορκιστούμε κάθε μας βραδιά  / ki as to púme ki as orkistúme káthe mas vradhjá  όσο ζούμε να ξαναζούμε την πρώτη μας φορά  / óso zúme na ksanazúme tin próti mas forá  Érints meg, szédíts el, fel, a magasba ragadj! Csókolj meg, s be, a kezed melegével takarj! Hadd mondjuk, hadd fogadjuk meg minden esténken akár: Amíg csak élünk, az első alkalmat újra és újra: éljük át! Όπως αφηνόμαστε γλυκά  / Ópos afinómaste ghliká  τώρα νυσταγμένοι στο κρεβάτι  / tóra nistaghméni sto kreváti  Θεέ μου λέω να 'μαστε καλά  / Theé mu léo na 'maste kalá  πάντα ξεχασμένοι στην αγάπη  / pánda ksehazméni stin aghápi  Ahogy édesdeden elengedjük magunkat Most álmosan, az ágyban fetrengve Istenem - mondom -, hadd legyünk boldogak, Örökké, belefeledkezve a szerelembe! Έχεις κουραστεί μα εγώ είμαι εδώ  / Éhis kurastí ma eghó eíme edhó  γείρε στο κορμί μου και κοιμήσου  / jíre sto kormí mu ke kimísu  όπου και να βγει θα σ' αγαπώ  / ópu ke na vjí thá s' aghapó  έγινε η ζωή μου πια δική σου  / éjine i zoí mu pja dhikí su  Belefáradtál, de én itt vagyok Jöjj, bújj a testemhez, s aludjál! Bármi is lesz, én szeretni foglak Életem, már a Te életeddé vált! Άγγιξέ με ζάλισέ με πάρε με ψηλά  / Ángiksé me zálisé me páre me psilá  φίλησέ με τύλιξέ με στα χέρια σου ζεστά  / fílisé me tíliksé me sta héria su zestá  κι ας το πούμε κι ας ορκιστούμε κάθε μας βραδιά  / ki as to púme ki as orkistúme káthe mas vradhjá  όσο ζούμε να ξαναζούμε την πρώτη μας φορά  / óso zúme na ksanazúme tin... |-> Tovább
Azt mondják, hogy akinek halálhírét keltik, az sokáig fog élni... A minap elhunyt Giannis Kotsiras... ..névrokona. Kár érte, hiszen egy 24 éves fiatal labdarúgóról van szó...! Ennek ellenére, sokan fellélegeztek, hiszen nem a kedvenc énekes bálványukról volt szó. Álljon hát emlékül e dal mindazoknak, akik most, vagy a közelmúltban hunytak el...! És e keserű tény is tegyen felkiáltó jelet, figyelmeztessen bennünket arra - akik még itt vagyunk, és élünk, és még megadatik számunkra a lehetőség, hogy lássuk és értékeljük-, hogy mennyi pozitív oldala van az életnek! Örülnünk kell minden pillanatnak, amit még megélhetünk, és ha tudunk, segítsünk másoknak is, hogy ezt megtehessék! Koncentráljunk az élet pozitív dolgaira, hiszen, talán ettől válhat értékesebbé az életünk! Kívánom, hogy örömmel megélhessük minden pillanatát, és adjunk hálát a lehetőségnek, hogy mi folyton újjá tudunk születni, és fejlődni! Éljen hát minden szülinapos! :) :D És mindenki, aki minden nap újjá tud születni - vagy legalább megpróbálja! Yannis/Giannis Kotsiras: I Proti Mas Fora Η πρώτη μας φορά / Az első alkalmunk Στίχοι: Ελένη Ζιώγα Μουσική: Αντώνης Μιτζέλος Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Κότσιρας Έτσι όπως σ' έχω αγκαλιά  / Éci ópos s' ého angaljá  κι έχεις ακουμπήσει στα σεντόνια  / ki éhis akumbísi sta sedónyá  Θεέ μου λέω η πρώτη μας βραδιά  / Theé mu léo i próti mas vradhjá  κάνε να κρατήσει χίλια χρόνια  / káne na kratísi híljá hrónyá  Így, ahogy most a karjaimban tartalak, és ahogy tested a lepedőket érinti... Istenem - mondom -, az első éjszaka bár tartana ezer évig is! Πάνω απ' το απαλό σου το κορμί  / Páno áp' to apaló su to kormí  πίνω σαν το μέλι τις σταγόνες  / píno san to méli tis staghónes  έλα να πετάξουμε μαζί  / éla na petáksume mazí  πάντα ερωτευμένοι στους αιώνες  / pánda erotevméni stus eónes  Fenn, a puha testedről Iszom - akár a mézet - a cseppeket Gyere, repüljünk együtt Évszázadokon át, örök szerelemmel! Άγγιξέ με ζάλισέ με πάρε με ψηλά  / Ángiksé me zálisé me páre me psilá  φίλησέ με τύλιξέ με στα χέρια σου ζεστά  / fílisé me tíliksé me sta hérjá su zestá  κι ας το πούμε κι ας ορκιστούμε κάθε μας βραδιά  / ki as to púme ki as orkistúme káthe mas vradhjá  όσο ζούμε να ξαναζούμε την πρώτη μας φορά  / óso zúme na ksanazúme tin próti mas forá  Érints meg, szédíts el, fel, a magasba ragadj! Csókolj meg, s be, a kezed melegével takarj! Hadd mondjuk, hadd fogadjuk meg minden esténken akár: Amíg csak élünk, az első alkalmat újra és újra: éljük át! Όπως αφηνόμαστε γλυκά  / Ópos afinómaste ghliká  τώρα νυσταγμένοι στο κρεβάτι  / tóra nistaghméni sto kreváti  Θεέ μου λέω να 'μαστε καλά  / Theé mu léo na 'maste kalá  πάντα ξεχασμένοι στην αγάπη  / pánda ksehazméni stin aghápi  Ahogy édesdeden elengedjük magunkat Most álmosan, az ágyban fetrengve Istenem - mondom -, hadd legyünk boldogak, Örökké, belefeledkezve a szerelembe! Έχεις κουραστεί μα εγώ είμαι εδώ  / Éhis kurastí ma eghó eíme edhó  γείρε στο κορμί μου και κοιμήσου  / jíre sto kormí mu ke kimísu  όπου και να βγει θα σ' αγαπώ  / ópu ke na vjí thá s' aghapó  έγινε η ζωή μου πια δική σου  / éjine i zoí mu pja dhikí su  Belefáradtál, de én itt vagyok Jöjj, bújj a testemhez, s aludjál! Bármi is lesz, én szeretni foglak Életem, már a Te életeddé vált! Άγγιξέ με ζάλισέ με πάρε με ψηλά  / Ángiksé me zálisé me páre me psilá  φίλησέ με τύλιξέ με στα χέρια σου ζεστά  / fílisé me tíliksé me sta héria su zestá  κι ας το πούμε κι ας ορκιστούμε κάθε μας βραδιά  / ki as to púme ki as orkistúme káthe mas vradhjá  όσο ζούμε να ξαναζούμε την πρώτη μας φορά  / óso zúme na ksanazúme tin... |-> Tovább
#237603 Canela 2016-03-11
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Nikos Vertis: Den Me Skeftesai (2011) Δεν με σκέφτεσαι / Nem gondolsz rám Μουσική: Κυριάκος Παπαδόπουλος Στίχοι: Ηλίας Φιλίππου Δεν με σκέφτεσαι όσο κι αν σε θέλω Nem gondolsz rám bármennyire is akarlak κι άλλη μια βραδιά φεύγεις κι υποφέρω és megint egy éjszaka amikor elmész és én szenvedek Δεν με σκέφτεσαι σ' έχω και δεν σ' έχω Nem gondolsz rám az enyém vagy de mégse δίπλα σου να ζω έτσι δεν αντέχω melletted élni így én nem bírok Πριν ξημερώσει ξέρω πάλι θα 'χεις φύγει Mielőtt eljön a hajnal tudom megint elmész και σαν φωτιά η ίδια σκέψη με τυλίγει és mint a tűz ugyanaz a gondolat kerít hatalmába Αυτό το αντίο που μου λες το έχω άχτι Ezt a búcsút amit mondasz nekem utálom γιατί σκορπίζει τη χαρά μου σαν την στάχτη mert szétfújja a boldogságom mint a hamut Δεν με σκέφτεσαι όσο κι αν σε θέλω Nem gondolsz rám bármennyire is akarlak κι άλλη μια βραδιά φεύγεις κι υποφέρω és megint egy éjszaka amikor elmész és én szenvedek Δεν με σκέφτεσαι σ' έχω και δεν σ' έχω Nem gondolsz rám az enyém vagy de mégse δίπλα σου να ζω έτσι δεν αντέχω melletted élni így én nem bírok Πριν ξημερώσει θα μου πεις μ' ένα φιλί σου Mielőtt eljön a hajnal azt mondod nekem egy csókoddal Για μένα ζεις μα δεν μπορώ να 'μαι μαζί σου Hogy értem élsz de mégse lehetek veled Χίλια γιατί κάθε γιορτή μου κάνουν θλίψη Millió miért teszi szomorúvá minden ünnepem Και συ να λες κάθε φορά πως σου 'χω λείψει és te azt mondod minden alkalommal mennyire hiányoztam neked Δεν με σκέφτεσαι όσο κι αν σε θέλω Nem gondolsz rám bármennyire is akarlak κι άλλη μια βραδιά φεύγεις κι υποφέρω és megint egy éjszaka amikor elmész és én szenvedek Δεν με σκέφτεσαι σ' έχω και δεν σ' έχω Nem gondolsz rám az enyém vagy de mégse δίπλα σου να ζω έτσι δεν αντέχω melletted élni így én nem bírok Όποιο δρόμο διάλεξα μ' έβγαλε μπροστά σου Bármelyik utat is választottam hozzád vezetett Άλλαξα συνήθειες φίλους και ζωή Megváltoztattam a szokásaimat, a barátaimat, az életemet Κι όλα μου τα όνειρα έχουν το όνομα σου És minden álmom a te nevedet viseli Μα δεν κάνεις κάτι μάτια μου κι εσύ De te mégse teszel semmit drágám
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül Nikos Vertis: Den Me Skeftesai (2011) Δεν με σκέφτεσαι / Nem gondolsz rám Μουσική: Κυριάκος Παπαδόπουλος Στίχοι: Ηλίας Φιλίππου Δεν με σκέφτεσαι όσο κι αν σε θέλω Nem gondolsz rám bármennyire is akarlak κι άλλη μια βραδιά φεύγεις κι υποφέρω és megint egy éjszaka amikor elmész és én szenvedek Δεν με σκέφτεσαι σ' έχω και δεν σ' έχω Nem gondolsz rám az enyém vagy de mégse δίπλα σου να ζω έτσι δεν αντέχω melletted élni így én nem bírok Πριν ξημερώσει ξέρω πάλι θα 'χεις φύγει Mielőtt eljön a hajnal tudom megint elmész και σαν φωτιά η ίδια σκέψη με τυλίγει és mint a tűz ugyanaz a gondolat kerít hatalmába Αυτό το αντίο που μου λες το έχω άχτι Ezt a búcsút amit mondasz nekem utálom γιατί σκορπίζει τη χαρά μου σαν την στάχτη mert szétfújja a boldogságom mint a hamut Δεν με σκέφτεσαι όσο κι αν σε θέλω Nem gondolsz rám bármennyire is akarlak κι άλλη μια βραδιά φεύγεις κι υποφέρω és megint egy éjszaka amikor elmész és én szenvedek Δεν με σκέφτεσαι σ' έχω και δεν σ' έχω Nem gondolsz rám az enyém vagy de mégse δίπλα σου να ζω έτσι δεν αντέχω melletted élni így én nem bírok Πριν ξημερώσει θα μου πεις μ' ένα φιλί σου Mielőtt eljön a hajnal azt mondod nekem egy csókoddal Για μένα ζεις μα δεν μπορώ να 'μαι μαζί σου Hogy értem élsz de mégse lehetek veled Χίλια γιατί κάθε γιορτή μου κάνουν θλίψη Millió miért teszi szomorúvá minden ünnepem Και συ να λες κάθε φορά πως σου 'χω λείψει és te azt mondod minden alkalommal mennyire hiányoztam neked Δεν με σκέφτεσαι όσο κι αν σε θέλω Nem gondolsz rám bármennyire is akarlak κι άλλη μια βραδιά φεύγεις κι υποφέρω és megint egy éjszaka amikor elmész és én szenvedek Δεν με σκέφτεσαι σ' έχω και δεν σ' έχω Nem gondolsz rám az enyém vagy de mégse δίπλα σου να ζω έτσι δεν αντέχω melletted élni így én nem bírok Όποιο δρόμο διάλεξα μ' έβγαλε μπροστά σου Bármelyik utat is választottam hozzád vezetett Άλλαξα συνήθειες φίλους και ζωή Megváltoztattam a szokásaimat, a barátaimat, az életemet Κι όλα μου τα όνειρα έχουν το όνομα σου És minden álmom a te nevedet viseli Μα δεν κάνεις κάτι μάτια μου κι εσύ De te mégse teszel semmit drágám
#237602 Canela 2016-03-10
Nikos Vertis - Exei teleiosei (2011) Έχει τελειώσει / Véget ért ΣΤΙΧΟΙ - ΟΛΓΑ ΒΛΑΧΟΠΟΥΛΟΥ ΜΟΥΣΙΚΗ - ΑΝΤΩΝΗΣ ΒΑΡΔΗΣ Εγώ που έδωσα σε σένα μια φορά Én aki adtam neked egyszer για να πετάξεις δυο κατάλευκα φτερά két fehér szárnyat hogy repülhess έμεινα πίσω να κοιτώ τον ουρανό hátramaradtam hogy az eget bámuljam να με κρατήσεις πριν να πέσω στο κενό hogy elkapj mielőtt a szakadékba esem Δεν πήρα απάντηση όταν ρώτησα γιατί Nem vártam meg a választ amikor kérdeztem miért δεν περισσεύει και για μένα μια στιγμή egyetlen perc sem maradt a számomra τότε κατάλαβα πως ήτανε αργά akkor megértettem hogy már késő volt να ζήσω πάλι απ΄την αρχή hogy újra kezdjek elölről μία αγάπη σαν κι αυτή egy olyan szerelmet mint ez αφού μου πήρες πριν να φύγεις τη ζωή mivel elvetted az életemet mielőtt elmentél Έχει τελειώσει, μ΄έχεις προδώσει Véget ért, elárultál engem στη μοναξιά μου ακροβατώ a magányom kötelén táncolok κι εσύ το χέρι να πιαστώ δε μου΄χεις δώσει és te nem adtad a kezed hogy elkapjam Έχει τελειώσει, μ΄έχεις προδώσει Véget ért, elárultál engem εγώ δε ζήτησα πολλά én nem kértem sokat ας ήταν μόνο μια φορά να μ΄είχες νιώσει csak hogy egyszer éreztél volna engem Εγώ που έδωσα σε σένα μια φορά Én aki adtam neked egyszer να μη κρυώσεις της καρδιάς μου τη φωτιά tüzet a szívemben hogy ne fázz έμεινα πίσω μήπως βρω μια αφορμή hátramaradtam, talán megtalálom az okát να ζήσω πάλι απ΄την αρχή hogy elölről kezdhessek μία αγάπη σαν κι αυτή egy olyan szerelmet mint ez αφού μου πήρες πριν να φύγεις τη ζωή. mivel elvetted az életemet mielőtt elmentél.
Nikos Vertis - Exei teleiosei (2011) Έχει τελειώσει / Véget ért ΣΤΙΧΟΙ - ΟΛΓΑ ΒΛΑΧΟΠΟΥΛΟΥ ΜΟΥΣΙΚΗ - ΑΝΤΩΝΗΣ ΒΑΡΔΗΣ Εγώ που έδωσα σε σένα μια φορά Én aki adtam neked egyszer για να πετάξεις δυο κατάλευκα φτερά két fehér szárnyat hogy repülhess έμεινα πίσω να κοιτώ τον ουρανό hátramaradtam hogy az eget bámuljam να με κρατήσεις πριν να πέσω στο κενό hogy elkapj mielőtt a szakadékba esem Δεν πήρα απάντηση όταν ρώτησα γιατί Nem vártam meg a választ amikor kérdeztem miért δεν περισσεύει και για μένα μια στιγμή egyetlen perc sem maradt a számomra τότε κατάλαβα πως ήτανε αργά akkor megértettem hogy már késő volt να ζήσω πάλι απ΄την αρχή hogy újra kezdjek elölről μία αγάπη σαν κι αυτή egy olyan szerelmet mint ez αφού μου πήρες πριν να φύγεις τη ζωή mivel elvetted az életemet mielőtt elmentél Έχει τελειώσει, μ΄έχεις προδώσει Véget ért, elárultál engem στη μοναξιά μου ακροβατώ a magányom kötelén táncolok κι εσύ το χέρι να πιαστώ δε μου΄χεις δώσει és te nem adtad a kezed hogy elkapjam Έχει τελειώσει, μ΄έχεις προδώσει Véget ért, elárultál engem εγώ δε ζήτησα πολλά én nem kértem sokat ας ήταν μόνο μια φορά να μ΄είχες νιώσει csak hogy egyszer éreztél volna engem Εγώ που έδωσα σε σένα μια φορά Én aki adtam neked egyszer να μη κρυώσεις της καρδιάς μου τη φωτιά tüzet a szívemben hogy ne fázz έμεινα πίσω μήπως βρω μια αφορμή hátramaradtam, talán megtalálom az okát να ζήσω πάλι απ΄την αρχή hogy elölről kezdhessek μία αγάπη σαν κι αυτή egy olyan szerelmet mint ez αφού μου πήρες πριν να φύγεις τη ζωή. mivel elvetted az életemet mielőtt elmentél.
#237514 Canela 2016-03-04
Pantelis Pantelidis: Ta Shoinia Sou (2014) Τα σχοινιά σου / A szárítóköteleid Μουσική - Στίχοι / Zene és Dalszöveg: Παντελής Παντελίδης / Pandelis Pandelidis Τι να σου πω τρομάζω και φοβάμαι Mit mondjak, félek és szörnyen érzem magam Στο σ'αγαπώ κοντά σου πάλι θα 'μαι Ha azt mondod 'szeretlek' újra melletted leszek Μένω εδώ γιατί τα όνειρα τα έκανα μαζί σου Itt maradok mert az álmokat veled együtt álmodtam Ισορροπώντας τη ζωή μου μες στα κύματα Egyensúlyozom az életem a hullámok közt Μένω εδώ όλο το βράδυ να χαϊδεύω το κορμί σου Itt maradok hogy simogassam a tested egész éjszaka Δίνοντας λύσεις στα μεγάλα μας προβλήματα És megoldást keressek a nagy problémáinkra Μα για φαντάσου όλα τα ρούχα μου να λείπουν απ' τα σχοινιά σου... De csak képzeld el hogy az összes ruhám hiányzik a szárítóköteledről... Τι να σου πω τρομάζω και φοβάμαι Mit mondjak, félek és szörnyen érzem magam Νύχτες κακές δε θέλω να θυμάμαι A rossz éjszakákra nem akarok emlékezni Μένω εδώ γιατί τα όνειρα τα έκανα μαζί σου Itt maradok mert az álmokat veled együtt álmodtam Ισορροπώντας τη ζωή μου μες στα κύματα Egyensúlyozom az életem a hullámok közt Μένω εδώ όλο το βράδυ να χαϊδεύω το κορμί σου Itt maradok hogy simogassam a tested egész éjszaka Δίνοντας λύσεις στα μεγάλα μας προβλήματα És megoldást keressek a nagy problémáinkra Μα για φαντάσου όλα τα ρούχα μου να λείπουν απ' τα σχοινιά σου... De csak képzeld el hogy az összes ruhám hiányzik a szárítóköteledről... Μα για φαντάσου, διπλό κρεβάτι που 'χει μόνο τη μεριά σου... De csak képzelj el egy dupla ágyat ahol csak a te oldalad van... A 19 éves Stelios Tsakonas rekordot döntött a fenti dal előadásával!
Pantelis Pantelidis: Ta Shoinia Sou (2014) Τα σχοινιά σου / A szárítóköteleid Μουσική - Στίχοι / Zene és Dalszöveg: Παντελής Παντελίδης / Pandelis Pandelidis Τι να σου πω τρομάζω και φοβάμαι Mit mondjak, félek és szörnyen érzem magam Στο σ'αγαπώ κοντά σου πάλι θα 'μαι Ha azt mondod 'szeretlek' újra melletted leszek Μένω εδώ γιατί τα όνειρα τα έκανα μαζί σου Itt maradok mert az álmokat veled együtt álmodtam Ισορροπώντας τη ζωή μου μες στα κύματα Egyensúlyozom az életem a hullámok közt Μένω εδώ όλο το βράδυ να χαϊδεύω το κορμί σου Itt maradok hogy simogassam a tested egész éjszaka Δίνοντας λύσεις στα μεγάλα μας προβλήματα És megoldást keressek a nagy problémáinkra Μα για φαντάσου όλα τα ρούχα μου να λείπουν απ' τα σχοινιά σου... De csak képzeld el hogy az összes ruhám hiányzik a szárítóköteledről... Τι να σου πω τρομάζω και φοβάμαι Mit mondjak, félek és szörnyen érzem magam Νύχτες κακές δε θέλω να θυμάμαι A rossz éjszakákra nem akarok emlékezni Μένω εδώ γιατί τα όνειρα τα έκανα μαζί σου Itt maradok mert az álmokat veled együtt álmodtam Ισορροπώντας τη ζωή μου μες στα κύματα Egyensúlyozom az életem a hullámok közt Μένω εδώ όλο το βράδυ να χαϊδεύω το κορμί σου Itt maradok hogy simogassam a tested egész éjszaka Δίνοντας λύσεις στα μεγάλα μας προβλήματα És megoldást keressek a nagy problémáinkra Μα για φαντάσου όλα τα ρούχα μου να λείπουν απ' τα σχοινιά σου... De csak képzeld el hogy az összes ruhám hiányzik a szárítóköteledről... Μα για φαντάσου, διπλό κρεβάτι που 'χει μόνο τη μεριά σου... De csak képzelj el egy dupla ágyat ahol csak a te oldalad van... A 19 éves Stelios Tsakonas rekordot döntött a fenti dal előadásával!
#237510 Canela 2016-03-03
Giannis Ploutarxos - Mia kalispera (2015) Μια καλησπέρα / Egy jó estét Μουσική: Φοίβος Στίχοι: Ελένη Γιαννατσούλια Πέρασα τρεις νύχτες της φυγής σου το μαρτύριο Három éjszakát vészeltem át kínok közt miután elmentél το ήπια της σιωπής το δηλητήριο a csöndet mint mérget ittam για μένα το αντίο σου μυστήριο, πυκνό. a búcsúd számomra sötét rejtély Πέρασα σαν σφαίρα τον αέρα τον ακίνητο Átsuhantam a csöndes levegőn mint egy puskagolyó με τέρμα μουσική στο αυτοκίνητο hasító zenével az autóban το πρόσωπό σου πάλι ευσυγκίνητο, να δω. hogy újra lássam az érzelgős arcodat. Πέρασα να πω μιά καλησπέρα μα δεν άνοιξες Átugrottam hogy jó estét kivánjak de te nem nyitottál στην πόρτα σου να είμαι απ' έξω τ' άντεξες ajtót, kibírtad hogy kint maradjak δεν άξιζα το φέρσιμό σου αυτό. én ezt nem érdemeltem meg. Πέρασα να πω μιά καλησπέρα και μου κρύφτηκες Átugrottam hogy jó estét kivánjak de elbújtál előlem στον έρωτα που έκρυβες ανοίχτηκες a szerelemben ahol elrejtőztél megnyíltál και αυτό θα στο κρατάω όσο ζω. és ezt megtartom amíg élek. Πέρασα φανάρια μου και άμυνες με κόκκινο Átmentem a piros lámpákon kockázatot vállalva στο σύμπαν σου να 'ρθω το θεοσκότεινο hogy az éjsötét világodba jöjjek μου λείπεις και αυτό είναι ανθρώπινο, να πω. hiányzol, és ez teljesen emberi, én azt mondom. Πέρασα τρεις νύχτες που τα δίχτυα σου δεν ξέπλεξα Átvészeltem három éjszakát úgy hogy nem oldottam ki a hálódat εκεί που μένεις με λαχτάρα έτρεξα vágyakozva futottam oda ahol laksz συγνώμη να ζητήσω αν κάπου έφταιξα κι εγώ. hogy bocsánatot kérjek ha vétkes vagyok valamiben. Πέρασα να πω μιά καλησπέρα μα δεν άνοιξες Átugrottam hogy jó estét kivánjak de te nem nyitottál στην πόρτα σου να είμαι απ' έξω τ' άντεξες ajtót, kibírtad hogy kint maradjak δεν άξιζα το φέρσιμό σου αυτό. én ezt nem érdemeltem meg. Πέρασα να πω μιά καλησπέρα και μου κρύφτηκες Átugrottam hogy jó estét kivánjak de elbújtál előlem στον έρωτα που έκρυβες ανοίχτηκες a szerelemben ahol elrejtőztél megnyíltál και αυτό θα στο κρατάω όσο ζω. és ezt megtartom amíg élek.
Giannis Ploutarxos - Mia kalispera (2015) Μια καλησπέρα / Egy jó estét Μουσική: Φοίβος Στίχοι: Ελένη Γιαννατσούλια Πέρασα τρεις νύχτες της φυγής σου το μαρτύριο Három éjszakát vészeltem át kínok közt miután elmentél το ήπια της σιωπής το δηλητήριο a csöndet mint mérget ittam για μένα το αντίο σου μυστήριο, πυκνό. a búcsúd számomra sötét rejtély Πέρασα σαν σφαίρα τον αέρα τον ακίνητο Átsuhantam a csöndes levegőn mint egy puskagolyó με τέρμα μουσική στο αυτοκίνητο hasító zenével az autóban το πρόσωπό σου πάλι ευσυγκίνητο, να δω. hogy újra lássam az érzelgős arcodat. Πέρασα να πω μιά καλησπέρα μα δεν άνοιξες Átugrottam hogy jó estét kivánjak de te nem nyitottál στην πόρτα σου να είμαι απ' έξω τ' άντεξες ajtót, kibírtad hogy kint maradjak δεν άξιζα το φέρσιμό σου αυτό. én ezt nem érdemeltem meg. Πέρασα να πω μιά καλησπέρα και μου κρύφτηκες Átugrottam hogy jó estét kivánjak de elbújtál előlem στον έρωτα που έκρυβες ανοίχτηκες a szerelemben ahol elrejtőztél megnyíltál και αυτό θα στο κρατάω όσο ζω. és ezt megtartom amíg élek. Πέρασα φανάρια μου και άμυνες με κόκκινο Átmentem a piros lámpákon kockázatot vállalva στο σύμπαν σου να 'ρθω το θεοσκότεινο hogy az éjsötét világodba jöjjek μου λείπεις και αυτό είναι ανθρώπινο, να πω. hiányzol, és ez teljesen emberi, én azt mondom. Πέρασα τρεις νύχτες που τα δίχτυα σου δεν ξέπλεξα Átvészeltem három éjszakát úgy hogy nem oldottam ki a hálódat εκεί που μένεις με λαχτάρα έτρεξα vágyakozva futottam oda ahol laksz συγνώμη να ζητήσω αν κάπου έφταιξα κι εγώ. hogy bocsánatot kérjek ha vétkes vagyok valamiben. Πέρασα να πω μιά καλησπέρα μα δεν άνοιξες Átugrottam hogy jó estét kivánjak de te nem nyitottál στην πόρτα σου να είμαι απ' έξω τ' άντεξες ajtót, kibírtad hogy kint maradjak δεν άξιζα το φέρσιμό σου αυτό. én ezt nem érdemeltem meg. Πέρασα να πω μιά καλησπέρα και μου κρύφτηκες Átugrottam hogy jó estét kivánjak de elbújtál előlem στον έρωτα που έκρυβες ανοίχτηκες a szerelemben ahol elrejtőztél megnyíltál και αυτό θα στο κρατάω όσο ζω. és ezt megtartom amíg élek.
#237509 Canela 2016-03-03
Nikos Vertis - Oneiro (2015) Όνειρο / Álom Music: Nikos Vertis Lyrics: Giorgos Tsopanis Είναι τόσες εικόνες που σε θυμίζουν Annyi kép van ami rád emlékeztet και στιγμές που το ξέρω πως δεν γυρίζουν és a percekre amik tudom nem jönnek vissza többé και αν στα μάτια κυλάει κρυφά το δάκρυ és akkor is ha a szemeimben könnyek folynak titokban δεν θα αφήσω να σβήσει αυτή η αγάπη nem hagyom eltörölni ezt a szerelmet Όνειρο ήσουν μα χάθηκες Álom voltál de eltüntél ποτέ δεν νοιάστηκες πως νιώθω εγώ soha nem érdekelt én hogy érzek άδειασαν ξαφνικά τα βράδια μου hirtelen üressé váltak az éjszakáim δεν έχω τίποτα να ονειρευτώ nincs semmi amiről álmodozhatnék Όνειρο ήσουν μα ξημέρωσε Álom voltál de jött a hajnal γρήγορα τελείωσε δεν είσαι εδώ gyorsan vége lett és nem vagy itt σαν καλοκαίρι δίχως θάλασσες mint a nyár tenger nélkül όλα τα χάλασες και πως να ζω mindent tönkretettél és én hogy éljek így Στην καρδιά την δική μου δεν έχει θέση A szívemben nincs helye δεν μπορεί άλλη αγάπη να με χωρέσει egy másik szerelem nem tud nekem megfelelni όλα γύρω από σένα ξανά γυρνάμε minden csak körülötted forog és újra visszatérünk είσαι αγάπη από ‘κείνες που δεν περνάνε azok közül a szerelmek közül való vagy amik nem múlnak el Τόση μοναξιά δεν αντέχω πια Ennyi magányt nem tudok többé elviselni μακριά σου πως να ζω távol tőled hogyan tudnék élni θέλω να σε δω μόνο να σου πω látni akarlak csak hogy megmondjam πως για μένα είσαι εδώ hogy számomra itt vagy δεν έχεις φύγει nem mentél el Είναι τόσες εικόνες που σε θυμίζουν Annyi kép van ami rád emlékeztet και στιγμές που το ξέρω πως δεν γυρίζουν… és a percekre amik tudom nem jönnek vissza többé...
Nikos Vertis - Oneiro (2015) Όνειρο / Álom Music: Nikos Vertis Lyrics: Giorgos Tsopanis Είναι τόσες εικόνες που σε θυμίζουν Annyi kép van ami rád emlékeztet και στιγμές που το ξέρω πως δεν γυρίζουν és a percekre amik tudom nem jönnek vissza többé και αν στα μάτια κυλάει κρυφά το δάκρυ és akkor is ha a szemeimben könnyek folynak titokban δεν θα αφήσω να σβήσει αυτή η αγάπη nem hagyom eltörölni ezt a szerelmet Όνειρο ήσουν μα χάθηκες Álom voltál de eltüntél ποτέ δεν νοιάστηκες πως νιώθω εγώ soha nem érdekelt én hogy érzek άδειασαν ξαφνικά τα βράδια μου hirtelen üressé váltak az éjszakáim δεν έχω τίποτα να ονειρευτώ nincs semmi amiről álmodozhatnék Όνειρο ήσουν μα ξημέρωσε Álom voltál de jött a hajnal γρήγορα τελείωσε δεν είσαι εδώ gyorsan vége lett és nem vagy itt σαν καλοκαίρι δίχως θάλασσες mint a nyár tenger nélkül όλα τα χάλασες και πως να ζω mindent tönkretettél és én hogy éljek így Στην καρδιά την δική μου δεν έχει θέση A szívemben nincs helye δεν μπορεί άλλη αγάπη να με χωρέσει egy másik szerelem nem tud nekem megfelelni όλα γύρω από σένα ξανά γυρνάμε minden csak körülötted forog és újra visszatérünk είσαι αγάπη από ‘κείνες που δεν περνάνε azok közül a szerelmek közül való vagy amik nem múlnak el Τόση μοναξιά δεν αντέχω πια Ennyi magányt nem tudok többé elviselni μακριά σου πως να ζω távol tőled hogyan tudnék élni θέλω να σε δω μόνο να σου πω látni akarlak csak hogy megmondjam πως για μένα είσαι εδώ hogy számomra itt vagy δεν έχεις φύγει nem mentél el Είναι τόσες εικόνες που σε θυμίζουν Annyi kép van ami rád emlékeztet και στιγμές που το ξέρω πως δεν γυρίζουν… és a percekre amik tudom nem jönnek vissza többé...
#237505 Stratos 2016-03-03
Egy ifjú operaénekest ismerhetünk meg... (és láthatunk-hallhatunk Pilátus szerepében személyesen is, 'J. S. Bach: János-passió, BWV 245'-jában, a MÜPA-ban: 2016.03.20.-án 19:30,-kor!!!) :arrow: Panajotis Pratsos: To paidi me to tampourlo Το παιδί με το ταμπούρλο / Gyermek a dobbal Στίχοι / Dalszöveg: Νίκος Γκάτσος Μουσική / Zene: Γιώργος Χατζηνάσιος 1. Νανά Μούσχουρη Ζούσε κάποτε στον κόσμο τον αγιάτρευτο  / Élt valamikor e gyógyíthatatlan világban Ένα αγόρι ξεχασμένο κι απροστάτευτο.  / Egy fiú, elfeledetten és védtelenül. Είχε ένα μικρό ταμπούρλο και το βάραγε.  / Volt egy kis dobja, s azt ütögette. Τι ψυχή βασανισμένη να `ταν άραγε;  / Vajon, mily meggyötört lélek lehetett? Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Η γειτονιά του δεν το κράταγε.  / A környéken élők nem viselték el Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Τους δρόμους πήρε και περπάταγε.  / Vándorlásbai kezdett, az utakat rótta Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Καπνός τριγύρω δε φαινότανε  / Füst, körötte nem látszott Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Μα κάπου πόλεμος γινότανε.  / De valahol, háború folyt. Τι τα θέλει τα βιβλία και τα γράμματα  / Mihez kellenének a könyvek, betűk, nagyon, Σ’ όλους έρχονται μια μέρα τα γεράματα.  / Hisz mindenkihez bekopog az öregkor egy napon. Τι τα θέλει τα παλάτια, τα μαλάματα.  / Mihez kezdünk a palotákkal, gazdagsággal, Η ζωή κυλάει με δάκρυα και με κλάματα.  / Mikor az élet zajlik, telve a könnyel, és sírással. Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Κανένας τόπος δεν τον χώραγε  / Nincs, egyetlen hely sincs számára Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Στις ερημιές μακριά προχώραγε.  / Messzi, néptelen vadonban tört utat. Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Ούτ’ ένα φύλλο δεν κουνιότανε  / Egyetlen levél sem rezdült Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Μα κάπου πόλεμος γινότανε.  / De valahol, háború folyt. Νύχτα μέρα περπατούσε ασταμάτητα  / Éjjel-nappal ment, fáradhatatlanul menetelt Σε λαγκάδια φουντωμένα, δάση απάτητα.  / A terebélyes völgyekben, az úttalan erdőkben. Μα στου ποταμού την άκρη που αργοκύλαγε,  / Ám, egy lassan hömpölygő folyó szegletén, Το τσακάλι του πολέμου παραφύλαγε.  / A háború várt rá lesben, sakálként. Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Με τ’ άγριο νύχι του σημάδεψε  / Őt, vad karmaival vette célba Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Και μια ζωούλα ακόμα κλάδεψε.  / És még elkaszált egy másik kisállatot. Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Τ’ αγόρι λες ονειρευότανε  / A fiú, azt hitte álmodik Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Μα γύρω πόλεμος γινότανε.  / De körötte, háború folyik. Κι όταν στις κορφές απάνω μέρα χάραξε  / És amikor a hegycsúcsok felett, felvirradt a nap Στη μικρή καρδιά του μέσα κάτι σπάραξε.  / Kicsiny szívében, benn, valami elszakadt. Έτσι πέρασε στη χώρα του αμίλητου  / Így vonult át az országon; hallgatagon, némán, Και τ’ αγρίμια του άλλου κόσμου γίναν φίλοι του.  / És váltak a másvilágnak vadjai a barátaivá. Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Της γης ο κόρφος δεν τον χώρεσε  / A földnek ormain sehol nem lelt helyre Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Στον ουρανό βαθιά προχώρησε.  / Ment, menetelt egyenest a mennybe. Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Ταμπούρλο... |-> Tovább
Egy ifjú operaénekest ismerhetünk meg... (és láthatunk-hallhatunk Pilátus szerepében személyesen is, 'J. S. Bach: János-passió, BWV 245'-jában, a MÜPA-ban: 2016.03.20.-án 19:30,-kor!!!) :arrow: Panajotis Pratsos: To paidi me to tampourlo Το παιδί με το ταμπούρλο / Gyermek a dobbal Στίχοι / Dalszöveg: Νίκος Γκάτσος Μουσική / Zene: Γιώργος Χατζηνάσιος 1. Νανά Μούσχουρη Ζούσε κάποτε στον κόσμο τον αγιάτρευτο  / Élt valamikor e gyógyíthatatlan világban Ένα αγόρι ξεχασμένο κι απροστάτευτο.  / Egy fiú, elfeledetten és védtelenül. Είχε ένα μικρό ταμπούρλο και το βάραγε.  / Volt egy kis dobja, s azt ütögette. Τι ψυχή βασανισμένη να `ταν άραγε;  / Vajon, mily meggyötört lélek lehetett? Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Η γειτονιά του δεν το κράταγε.  / A környéken élők nem viselték el Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Τους δρόμους πήρε και περπάταγε.  / Vándorlásbai kezdett, az utakat rótta Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Καπνός τριγύρω δε φαινότανε  / Füst, körötte nem látszott Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Μα κάπου πόλεμος γινότανε.  / De valahol, háború folyt. Τι τα θέλει τα βιβλία και τα γράμματα  / Mihez kellenének a könyvek, betűk, nagyon, Σ’ όλους έρχονται μια μέρα τα γεράματα.  / Hisz mindenkihez bekopog az öregkor egy napon. Τι τα θέλει τα παλάτια, τα μαλάματα.  / Mihez kezdünk a palotákkal, gazdagsággal, Η ζωή κυλάει με δάκρυα και με κλάματα.  / Mikor az élet zajlik, telve a könnyel, és sírással. Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Κανένας τόπος δεν τον χώραγε  / Nincs, egyetlen hely sincs számára Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Στις ερημιές μακριά προχώραγε.  / Messzi, néptelen vadonban tört utat. Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Ούτ’ ένα φύλλο δεν κουνιότανε  / Egyetlen levél sem rezdült Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Μα κάπου πόλεμος γινότανε.  / De valahol, háború folyt. Νύχτα μέρα περπατούσε ασταμάτητα  / Éjjel-nappal ment, fáradhatatlanul menetelt Σε λαγκάδια φουντωμένα, δάση απάτητα.  / A terebélyes völgyekben, az úttalan erdőkben. Μα στου ποταμού την άκρη που αργοκύλαγε,  / Ám, egy lassan hömpölygő folyó szegletén, Το τσακάλι του πολέμου παραφύλαγε.  / A háború várt rá lesben, sakálként. Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Με τ’ άγριο νύχι του σημάδεψε  / Őt, vad karmaival vette célba Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Και μια ζωούλα ακόμα κλάδεψε.  / És még elkaszált egy másik kisállatot. Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Τ’ αγόρι λες ονειρευότανε  / A fiú, azt hitte álmodik Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Μα γύρω πόλεμος γινότανε.  / De körötte, háború folyik. Κι όταν στις κορφές απάνω μέρα χάραξε  / És amikor a hegycsúcsok felett, felvirradt a nap Στη μικρή καρδιά του μέσα κάτι σπάραξε.  / Kicsiny szívében, benn, valami elszakadt. Έτσι πέρασε στη χώρα του αμίλητου  / Így vonult át az országon; hallgatagon, némán, Και τ’ αγρίμια του άλλου κόσμου γίναν φίλοι του.  / És váltak a másvilágnak vadjai a barátaivá. Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Της γης ο κόρφος δεν τον χώρεσε  / A földnek ormain sehol nem lelt helyre Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Στον ουρανό βαθιά προχώρησε.  / Ment, menetelt egyenest a mennybe. Ταμ ταμ ταμ ταμ  / Tam tam tam tam Ταμπούρλο... |-> Tovább
#237323 Stratos 2016-02-21
'A játék folytatódik' - című lemezről (Charles Aznavour dala): Vasilis Papakonstantinou: La Mamma (Mama) Μαμά (La Mamma) / Mama Αφιέρωμα στον Βασίλη Παπακωνσταντίνου Σάββατο 31 Ιανουαρίου 2015 Στίχοι: Οδυσσέας Ιωάννου Μουσική: Charles Aznavour Δίσκος: Το παιχνίδι παίζεται Έβαζες ψεύτικες φωνές, γελούσες κι έκανες πως κλαις κι εγώ παιδί, α, ρε μαμά. Hamis hangokat adtál ki, nevettél, s úgy tettél, mintha sírnál És én, a kisgyerek.., eh! Anyukám! Πίσω μου τρέχεις μια ζωή, με ένα πιάτο και μια ευχή τότε με κράταγες σφιχτά, τώρα κοιτάς από μακριά. Mögöttem rohangálsz egy életen át, egy tányérral, és egy imával Akkor még szorosan tartottál, most csak messziről nézel, fentről. Μέσα απ` τα δόντια να μιλάς, σ` ακούω σαν τώρα 'Μη με σκας' 'Δε θα σε ανεχτεί κανείς' 'Θα πας χαμένος, θα το δεις', α, ρε μαμά. A fogaidon keresztül szűröd a szavakat, most is hallom; '- Ne idegesíts!' 'Más ezt nem fogja eltűrni!' 'Elveszejted magad, meglásd!' - Eh..! Édesanyám! Ύστερα λόγια στο χαρτί 'Συγγνώμη, σ` αγαπώ πολύ' 'Έίμαι `δω', α, ρε μαμά. Aztán, szavak a papírra vetve '- Sajnálom, én nagyon szeretlek!' 'Itt vagyok veled!' - Eh, anyukám! Ζωγράφιζες και μια καρδιά, με νίκαγες με ζαβολιά κι έβαζες πάντα στο πικάπ το δίσκο με το Ave Maria Ave Maria. Még egy szívecskét is rajzoltál, csalással győztél le, És folyton azt a lemezt tetted fel, az Ave Maria-val! Ave Maria...! Χανόσουνα στη μουσική, εσύ γινόσουν το παιδί κι εγώ ένας άγγελος στη γη, να σε προσέχω μια ζωή. A zenébe burkolóztál, belevesztél, és te váltál gyerekké, S én meg egy angyallá a földön, hogy őrizzelek egy életen át. Τις πόρτες άνοιγες στο φως, να μπει ο ήλιος κι ο θεός να μας φυλάει, α, ρε μαμά. Az ajtókat kitártad a fénynek, hogy a nap, és a Jóisten belépjen Hogy vigyázzon ránk, eh, eh anyám!. Τα βράδια ήσουν μια αγκαλιά κι ανάμεσα απ` τα φιλιά έκανες τη φωνή λαγού, το λύκο και την αλεπού. Éjszakánként maga voltál az ölelés, s a csókjaid között A nyúl hangját utánoztad, a farkasét, meg a rókáét. Και όταν γύριζα αργά 'θα σου τα πάρω τα κλειδιά' 'θα βρεις τις πόρτες πια κλειστές' 'θα με πεθάνεις, αυτό θες;' α, ρε μαμά. És amikor későn értem haza: '-Visszaveszem a kulcsaidat!' '- Aztán, majd zárva találod az ajtókat!' '- Egyszer még megölsz majd, ezt akarod?! - eh! Anyám!
'A játék folytatódik' - című lemezről (Charles Aznavour dala): Vasilis Papakonstantinou: La Mamma (Mama) Μαμά (La Mamma) / Mama Αφιέρωμα στον Βασίλη Παπακωνσταντίνου Σάββατο 31 Ιανουαρίου 2015 Στίχοι: Οδυσσέας Ιωάννου Μουσική: Charles Aznavour Δίσκος: Το παιχνίδι παίζεται Έβαζες ψεύτικες φωνές, γελούσες κι έκανες πως κλαις κι εγώ παιδί, α, ρε μαμά. Hamis hangokat adtál ki, nevettél, s úgy tettél, mintha sírnál És én, a kisgyerek.., eh! Anyukám! Πίσω μου τρέχεις μια ζωή, με ένα πιάτο και μια ευχή τότε με κράταγες σφιχτά, τώρα κοιτάς από μακριά. Mögöttem rohangálsz egy életen át, egy tányérral, és egy imával Akkor még szorosan tartottál, most csak messziről nézel, fentről. Μέσα απ` τα δόντια να μιλάς, σ` ακούω σαν τώρα 'Μη με σκας' 'Δε θα σε ανεχτεί κανείς' 'Θα πας χαμένος, θα το δεις', α, ρε μαμά. A fogaidon keresztül szűröd a szavakat, most is hallom; '- Ne idegesíts!' 'Más ezt nem fogja eltűrni!' 'Elveszejted magad, meglásd!' - Eh..! Édesanyám! Ύστερα λόγια στο χαρτί 'Συγγνώμη, σ` αγαπώ πολύ' 'Έίμαι `δω', α, ρε μαμά. Aztán, szavak a papírra vetve '- Sajnálom, én nagyon szeretlek!' 'Itt vagyok veled!' - Eh, anyukám! Ζωγράφιζες και μια καρδιά, με νίκαγες με ζαβολιά κι έβαζες πάντα στο πικάπ το δίσκο με το Ave Maria Ave Maria. Még egy szívecskét is rajzoltál, csalással győztél le, És folyton azt a lemezt tetted fel, az Ave Maria-val! Ave Maria...! Χανόσουνα στη μουσική, εσύ γινόσουν το παιδί κι εγώ ένας άγγελος στη γη, να σε προσέχω μια ζωή. A zenébe burkolóztál, belevesztél, és te váltál gyerekké, S én meg egy angyallá a földön, hogy őrizzelek egy életen át. Τις πόρτες άνοιγες στο φως, να μπει ο ήλιος κι ο θεός να μας φυλάει, α, ρε μαμά. Az ajtókat kitártad a fénynek, hogy a nap, és a Jóisten belépjen Hogy vigyázzon ránk, eh, eh anyám!. Τα βράδια ήσουν μια αγκαλιά κι ανάμεσα απ` τα φιλιά έκανες τη φωνή λαγού, το λύκο και την αλεπού. Éjszakánként maga voltál az ölelés, s a csókjaid között A nyúl hangját utánoztad, a farkasét, meg a rókáét. Και όταν γύριζα αργά 'θα σου τα πάρω τα κλειδιά' 'θα βρεις τις πόρτες πια κλειστές' 'θα με πεθάνεις, αυτό θες;' α, ρε μαμά. És amikor későn értem haza: '-Visszaveszem a kulcsaidat!' '- Aztán, majd zárva találod az ajtókat!' '- Egyszer még megölsz majd, ezt akarod?! - eh! Anyám!



Villa Oasis - Nea Potidea - Halkidiki
Privát homokos strand, csodálatos kilátás, mindössze 100 m-re a tengertől.
..:: Halkidiki, Kassandra, Nea Potidea ::..