Peggy Zina - Moni kardia (2015)
Μόνη καρδιά / Magányos szív
Lyrics by Stan
Music by Stan, Revo, Joe Minor and Snapyourfingaz
Ανυπότακτη αγάπη μου
Lázadó szerelmem
στην καρδιά μου μέσα ζεις
a szívemben élsz
Mε πληγώνεις μα στο χάδι μου
Bántasz engem de a karjaimba
τρέχεις όταν πληγωθείς.
menekülsz ha téged bántanak.
Μόνη καρδιά μόνη θα γυρνώ
Magányos a szívem, egyedül térek vissza újra
στα στέκια σου και πάλι
azokra a helyekre amiket szerettél
μόνος και εσύ μόνη και εγώ
te is egyedül vagy és én is
με'στου πιοτού την ζάλη
az alkohol mámorában
μόνη γι'αυτό δίχως έναν άνθρωπο να με φροντίζει,
egyedül egy férfi nélkül aki a gondomat viselje
να αγαπώ ότι λες εσύ πως δεν αξίζει.
szeretek akkor is ha azt mondod nem érdemes.
Δεν ξεχνάω όσα μου έταξες
Nem felejtem el bármit is igértél nekem
και πεισμώνω που μου καις
és csökönyössé válok mert felégetsz
κάθε ουρανό στο χάρτη μου
minden eget a térképemen
για όσα θέλω για όσα θες.
mindenért amit akarok mindenért amit te akarsz.
Μόνη καρδιά μόνη θα γυρνώ
Magányos a szívem, egyedül térek vissza újra
στα στέκια σου και πάλι
azokra a helyekre amiket szerettél
μόνος και εσύ μόνη και εγώ
te is egyedül vagy és én is
με'στου πιοτού την ζάλη
az alkohol mámorában
μόνη γι'αυτό δίχως έναν άνθρωπο να με φροντίζει,
egyedül egy férfi nélkül aki a gondomat viselje
να αγαπώ ότι λες εσύ πως δεν αξίζει.
szeretek akkor is ha azt mondod nem érdemes.
Peggy Zina - Moni kardia (2015)
Μόνη καρδιά / Magányos szív
Lyrics by Stan
Music by Stan, Revo, Joe Minor and Snapyourfingaz
Ανυπότακτη αγάπη μου
Lázadó szerelmem
στην καρδιά μου μέσα ζεις
a szívemben élsz
Mε πληγώνεις μα στο χάδι μου
Bántasz engem de a karjaimba
τρέχεις όταν πληγωθείς.
menekülsz ha téged bántanak.
Μόνη καρδιά μόνη θα γυρνώ
Magányos a szívem, egyedül térek vissza újra
στα στέκια σου και πάλι
azokra a helyekre amiket szerettél
μόνος και εσύ μόνη και εγώ
te is egyedül vagy és én is
με'στου πιοτού την ζάλη
az alkohol mámorában
μόνη γι'αυτό δίχως έναν άνθρωπο να με φροντίζει,
egyedül egy férfi nélkül aki a gondomat viselje
να αγαπώ ότι λες εσύ πως δεν αξίζει.
szeretek akkor is ha azt mondod nem érdemes.
Δεν ξεχνάω όσα μου έταξες
Nem felejtem el bármit is igértél nekem
και πεισμώνω που μου καις
és csökönyössé válok mert felégetsz
κάθε ουρανό στο χάρτη μου
minden eget a térképemen
για όσα θέλω για όσα θες.
mindenért amit akarok mindenért amit te akarsz.
Μόνη καρδιά μόνη θα γυρνώ
Magányos a szívem, egyedül térek vissza újra
στα στέκια σου και πάλι
azokra a helyekre amiket szerettél
μόνος και εσύ μόνη και εγώ
te is egyedül vagy és én is
με'στου πιοτού την ζάλη
az alkohol mámorában
μόνη γι'αυτό δίχως έναν άνθρωπο να με φροντίζει,
egyedül egy férfi nélkül aki a gondomat viselje
να αγαπώ ότι λες εσύ πως δεν αξίζει.
szeretek akkor is ha azt mondod nem érdemes.
#237083Canela 2016-02-10
Ilias Vrettos - Mono mazi sou (2013)
Μόνο μαζί σου / Csak veled
Μουσική: Κώστας Μηλιωτάκης
Στίχοι: Δημήτρης Τσάφας
Ένα σεντόνι τα μαλλιά σου με σκεπάζουν
A hajad betakar mint egy lepedő
Και η ανάσα σου στο στήθος φυλαχτό μου
és a lélegzeted a mellkasomon pihen mint egy amulett
Να μην φοβάσαι της αγάπες που τρομάζουν
Ne félj a szerelmektől melyek ijesztőek
Το παραμύθι σου θα είναι και δικό μου...
A te történeted az enyém is lesz
Χέρι με χέρι οι καρδιές ξέρουν το δρόμο
Kéz a kézben a szívünk tudja az utat
Και μη σκεφτείς που καταλήγει το ταξίδι
És ne arra gondolj mikor ér véget az utazás
Κράτα γερά και έλα πιάσε με απ' τον ώμο
Húzódj közel hozzám és ragadd meg a karom
Εκεί που θες να πας έχουμε φτάσει ήδη...
Hisz ahova menni akartál már megérkeztünk
Μόνο μαζί σου μπορώ να ονειρεύομαι
Csakis veled tudok álmodozni
Να σε παιδεύω με αγάπη να παιδεύομαι
Szerelemmel kínozzalak téged és magamat is
Μέσα απ' τα μάτια σου το κόσμο αλλιώς να βλέπω
A szemeidben másnak látom a világot
Ζωή δεν έχω εγώ ζωή μου αν δεν σε έχω...
Nem élek, életem ha nem vagy az enyém...
Μόνο μαζί σου μπορώ να ονειρεύομαι
Csakis veled tudok álmodozni
Τρέλα η αγάπη και μαζί να δραπετεύουμε
Őrült a szerelem és együtt szökünk el
Γλύκα ο ύπνος να σε παίρνει αγκαλιά μου
Édes az álom amikor a karjaimba veszlek
Μόνο μαζί σου ονειρεύομαι καρδιά μου...
Csakis veled tudok álmodozni szerelmem...
Κι όταν το δάκρυ μου το γέλιο σου σκεπάσει
És amikor a könnyem betakarja a nevetésed
Μες τα αδιέξοδα στενά μου μονοπάτια
A zsákutcáimnak szűk ösvényein
Κάνε στην άκρη ο καημός να προσπεράσει
Húzódj kicsit szélre, hogy a bánat tova haladhasson
Κάνε τα δάκρυα αγάπης σκαλοπάτια...
Alakítsd át a könnyeket a szerelem lépcsőfokaivá...
Ilias Vrettos - Mono mazi sou (2013)
Μόνο μαζί σου / Csak veled
Μουσική: Κώστας Μηλιωτάκης
Στίχοι: Δημήτρης Τσάφας
Ένα σεντόνι τα μαλλιά σου με σκεπάζουν
A hajad betakar mint egy lepedő
Και η ανάσα σου στο στήθος φυλαχτό μου
és a lélegzeted a mellkasomon pihen mint egy amulett
Να μην φοβάσαι της αγάπες που τρομάζουν
Ne félj a szerelmektől melyek ijesztőek
Το παραμύθι σου θα είναι και δικό μου...
A te történeted az enyém is lesz
Χέρι με χέρι οι καρδιές ξέρουν το δρόμο
Kéz a kézben a szívünk tudja az utat
Και μη σκεφτείς που καταλήγει το ταξίδι
És ne arra gondolj mikor ér véget az utazás
Κράτα γερά και έλα πιάσε με απ' τον ώμο
Húzódj közel hozzám és ragadd meg a karom
Εκεί που θες να πας έχουμε φτάσει ήδη...
Hisz ahova menni akartál már megérkeztünk
Μόνο μαζί σου μπορώ να ονειρεύομαι
Csakis veled tudok álmodozni
Να σε παιδεύω με αγάπη να παιδεύομαι
Szerelemmel kínozzalak téged és magamat is
Μέσα απ' τα μάτια σου το κόσμο αλλιώς να βλέπω
A szemeidben másnak látom a világot
Ζωή δεν έχω εγώ ζωή μου αν δεν σε έχω...
Nem élek, életem ha nem vagy az enyém...
Μόνο μαζί σου μπορώ να ονειρεύομαι
Csakis veled tudok álmodozni
Τρέλα η αγάπη και μαζί να δραπετεύουμε
Őrült a szerelem és együtt szökünk el
Γλύκα ο ύπνος να σε παίρνει αγκαλιά μου
Édes az álom amikor a karjaimba veszlek
Μόνο μαζί σου ονειρεύομαι καρδιά μου...
Csakis veled tudok álmodozni szerelmem...
Κι όταν το δάκρυ μου το γέλιο σου σκεπάσει
És amikor a könnyem betakarja a nevetésed
Μες τα αδιέξοδα στενά μου μονοπάτια
A zsákutcáimnak szűk ösvényein
Κάνε στην άκρη ο καημός να προσπεράσει
Húzódj kicsit szélre, hogy a bánat tova haladhasson
Κάνε τα δάκρυα αγάπης σκαλοπάτια...
Alakítsd át a könnyeket a szerelem lépcsőfokaivá...
#237082Canela 2016-02-09
Natasa Theodoridou: An Iparhi Paradisos (2000)
Αν Υπάρχει Παράδεισος / Ha létezik a paradicsom
Ήταν η ζωή μου ένα δωμάτιο σκοτεινό
Az életem egy sötét szoba volt
ήρθες εσύ κι όλα τα φώτα άναψαν
de jöttél te, és az összes fény felgyulladt
ήταν το κορμί μου ένα φόρεμα παλιό
a testem egy öreg ruha volt
ήρθες εσύ κι'όλα αμέσως άλλαξαν
de jöttél, te és azonnal minden megváltozott!
Αν υπάρχει παράδεισος
Ha létezik a paradicsom
τότε είναι στα μάτια σου
akkor az a szemeidben lakozik
στου κορμιού τα παλάτια σου
a tested palotáiba
σαν βασίλισσα μπήκα
mint királynő léptem be
Αν υπάρχει παράδεισος τότε είναι στα μάτια σου
Ha létezik a paradicsom, akkor az a szemeidben lakozik
Αν υπάρχει παράδεισος επιτέλους τον βρήκα
Ha létezik a paradicsom, akkor végre megtaláltam
Αν υπάρχει παράδεισος...
Ha létezik a paradicsom...
Πέρναγαν οι ώρες
Teltek az órák
αδιάφορα κι αργά
egykedvűen és lassan
ήρθες εσύ και τα λεπτά σταμάτησαν
de jöttél te és a percek megálltak
Έμοιαζαν οι μέρες με στενά ερημικά
A napok elhagyatott szűk utcákra hasonlítottak,
ήρθες εσύ κι όλοι οι δρόμοι άνοιξαν
ám jöttél te, és az utak megnyíltak
Natasa Theodoridou: An Iparhi Paradisos (2000)
Αν Υπάρχει Παράδεισος / Ha létezik a paradicsom
Ήταν η ζωή μου ένα δωμάτιο σκοτεινό
Az életem egy sötét szoba volt
ήρθες εσύ κι όλα τα φώτα άναψαν
de jöttél te, és az összes fény felgyulladt
ήταν το κορμί μου ένα φόρεμα παλιό
a testem egy öreg ruha volt
ήρθες εσύ κι'όλα αμέσως άλλαξαν
de jöttél, te és azonnal minden megváltozott!
Αν υπάρχει παράδεισος
Ha létezik a paradicsom
τότε είναι στα μάτια σου
akkor az a szemeidben lakozik
στου κορμιού τα παλάτια σου
a tested palotáiba
σαν βασίλισσα μπήκα
mint királynő léptem be
Αν υπάρχει παράδεισος τότε είναι στα μάτια σου
Ha létezik a paradicsom, akkor az a szemeidben lakozik
Αν υπάρχει παράδεισος επιτέλους τον βρήκα
Ha létezik a paradicsom, akkor végre megtaláltam
Αν υπάρχει παράδεισος...
Ha létezik a paradicsom...
Πέρναγαν οι ώρες
Teltek az órák
αδιάφορα κι αργά
egykedvűen és lassan
ήρθες εσύ και τα λεπτά σταμάτησαν
de jöttél te és a percek megálltak
Έμοιαζαν οι μέρες με στενά ερημικά
A napok elhagyatott szűk utcákra hasonlítottak,
ήρθες εσύ κι όλοι οι δρόμοι άνοιξαν
ám jöttél te, és az utak megnyíltak
#237081Stratos 2016-02-09
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
Miltiadis Pashalidis: Penelope
Πηνελόπη / Penelopé
Μιλτιάδης Πασχαλίδης
Στίχοι: Μιλτιάδης Πασχαλίδης
Μουσική: Μιλτιάδης Πασχαλίδης
Μου λες κουράστηκες δε θες να περιμένεις
είκοσι χρόνια το ίδιο φόρεμα να υφαίνεις
κι εγώ που γύρισα τον κόσμο δίχως χάρτη
άκου τι έμαθα δεμένος στο κατάρτι
Azt mondod nekem, fáradt vagy, és nem akarsz várni
Hogy húsz éven át, ugyanaz a ruhát szövögessed
És én, aki a világot térkép nélkül bejártam
Hallgasd csak, mit tanultam az árbochoz kötözve!
Όλους τους ξέμπαρκους τους τρώει το σαράκι
κι όσοι ταξίδεψαν ζηλεύουν την Ιθάκη
Minden partot érőt mardossa a bánat
és mindazok, akik utaztak már, féltékenyek Ithakára
Σε σένα πάντα θα γυρνώ κι αν δε σου φτάνει
καράβι γίνε να γινώ εγώ λιμάνι
να δούμε μάτια μου στο τέλος ποιος θα αντέξει
και ποιος καλύτερα το ρόλο του θα παίξει
Hozzád, én mindig visszatérek, de ha ez nem elég,
Változz hajóvá, s én hadd változzak kikötővé!
Hadd lássuk meg - szemem fénye -, hogy ki tart ki a végsőkig,
És ki lesz majd, aki a szerepét jobban fogja játszani!
Όλους τους ξέμπαρκους τους τρώει το σαράκι
κι όσοι ταξίδεψαν ζηλεύουν την Ιθάκη
Minden partot érőt mardossa a bánat
és mindazok, akik utaztak már, féltékenyek Ithakára
Κι όσα δεν έγιναν μην τρέχεις να προλάβεις
αφού δεν μπόρεσες ποτέ να καταλάβεις
πως ήσουν πάντα απ' την αρχή μέχρι το τέλος
εσύ η ασπίδα μου το τόξο και το βέλος
És azok, akik nem lettek, ne is igyekezz utol érni
Hiszen, nem tudtad sohasem megérteni
Hogy Te, hogyan lehettél mindig az elejétől a végéig
A pajzsom, az íjam és nyilam
Κι όλους τους ξέμπαρκους θα τρώει το σαράκι
κι όσοι ταξίδεψαν ζηλεύουν την Ιθάκη
Minden partot érőt mardossa a bánat
és mindazok, akik utaztak már, féltékenyek Ithakára
Μου λες κουράστηκες δε θες να περιμένεις
είκοσι χρόνια το ίδιο φόρεμα να υφαίνεις
Azt mondod nekem, fáradt vagy, és nem akarsz várni
Hogy húsz éven át, ugyanaz a ruhát szövögessed
:!: Tartalomjegyzék: :arrow: Dalcímek :arrow: Előadók :arrow: Le NEM fordított dalok :arrow: Előadók görögül :arrow: Dalcímek görögül
Miltiadis Pashalidis: Penelope
Πηνελόπη / Penelopé
Μιλτιάδης Πασχαλίδης
Στίχοι: Μιλτιάδης Πασχαλίδης
Μουσική: Μιλτιάδης Πασχαλίδης
Μου λες κουράστηκες δε θες να περιμένεις
είκοσι χρόνια το ίδιο φόρεμα να υφαίνεις
κι εγώ που γύρισα τον κόσμο δίχως χάρτη
άκου τι έμαθα δεμένος στο κατάρτι
Azt mondod nekem, fáradt vagy, és nem akarsz várni
Hogy húsz éven át, ugyanaz a ruhát szövögessed
És én, aki a világot térkép nélkül bejártam
Hallgasd csak, mit tanultam az árbochoz kötözve!
Όλους τους ξέμπαρκους τους τρώει το σαράκι
κι όσοι ταξίδεψαν ζηλεύουν την Ιθάκη
Minden partot érőt mardossa a bánat
és mindazok, akik utaztak már, féltékenyek Ithakára
Σε σένα πάντα θα γυρνώ κι αν δε σου φτάνει
καράβι γίνε να γινώ εγώ λιμάνι
να δούμε μάτια μου στο τέλος ποιος θα αντέξει
και ποιος καλύτερα το ρόλο του θα παίξει
Hozzád, én mindig visszatérek, de ha ez nem elég,
Változz hajóvá, s én hadd változzak kikötővé!
Hadd lássuk meg - szemem fénye -, hogy ki tart ki a végsőkig,
És ki lesz majd, aki a szerepét jobban fogja játszani!
Όλους τους ξέμπαρκους τους τρώει το σαράκι
κι όσοι ταξίδεψαν ζηλεύουν την Ιθάκη
Minden partot érőt mardossa a bánat
és mindazok, akik utaztak már, féltékenyek Ithakára
Κι όσα δεν έγιναν μην τρέχεις να προλάβεις
αφού δεν μπόρεσες ποτέ να καταλάβεις
πως ήσουν πάντα απ' την αρχή μέχρι το τέλος
εσύ η ασπίδα μου το τόξο και το βέλος
És azok, akik nem lettek, ne is igyekezz utol érni
Hiszen, nem tudtad sohasem megérteni
Hogy Te, hogyan lehettél mindig az elejétől a végéig
A pajzsom, az íjam és nyilam
Κι όλους τους ξέμπαρκους θα τρώει το σαράκι
κι όσοι ταξίδεψαν ζηλεύουν την Ιθάκη
Minden partot érőt mardossa a bánat
és mindazok, akik utaztak már, féltékenyek Ithakára
Μου λες κουράστηκες δε θες να περιμένεις
είκοσι χρόνια το ίδιο φόρεμα να υφαίνεις
Azt mondod nekem, fáradt vagy, és nem akarsz várni
Hogy húsz éven át, ugyanaz a ruhát szövögessed
#237062Canela 2016-02-08
ANTONIS REMOS: I Nihta Dio Kommatia (2011)
Η νύχτα δυο κομμάτια / Az éjszaka két darabban
Μουσική: Antonis Vardis
Στίχοι: Olga Vlahopoulou
Προσπαθούσα σ΄όλα να΄μαι εγώ εντάξει
Próbáltam mindenben jól érezni magam
και να βάλω τη ζωή μου σε μια τάξη
s rendbe tenni életemet
αντικείμενα δικά σου κι ό,τι άφησες εδώ
a holmijaid amiket itt hagytál
σε μια κούτα ξεχασμένα από καιρό
egy dobozban elfelejtve régen
Είχες φύγει δε με πείραξε θυμάμαι
Hogy elmentél, akkor nem érdekelt, emlékszem
σου΄χα πει δε σου αξίζω εγώ λυπάμαι
mondtam neked hogy sajnálom de nem érdemellek meg
μα εχθές αργά το βράδυ δίχως να το φανταστώ
de tegnap késő este anélkül hogy számítottam volna rá
σε συνάντησα στο δρόμο κι έμεινα να σε κοιτώ
összefutottam veled az úton és megálltam egy pillanatra hogy rád nézzek
τον κρατούσες απ΄το χέρι του γελούσες τρυφερά
fogtad a kezét és gyengéden mosolyogtál
και σταμάτησε ο χρόνος ξαφνικά
és az idő hirtelen megállt
Έσπασε η νύχτα δυο κομμάτια
Az éjszaka két darabra hullott szét
κι έκλεισα σφιχτά τα δυο μου μάτια
és behunytam szorosan a két szemem
είπα δε μπορεί όταν τ΄ανοίξω
azt mondtam ez nem lehet, hogy amint kinyitom őket
αυτή η εικόνα θα χαθεί
ez a kép eltűnik
Πίστευα σε είχα ξεπεράσει
Azt hittem túljutottam rajtad
πρώτος πως εγώ σ΄είχα ξεχάσει
hogy én voltam az aki elsőként aki elfelejtett téged
πόσο λάθος έκανα εσύ ήσουν η δυνατή
mennyire tévedtem, hisz te voltál az erősebb
Είχα πείσει τώρα πια τον εαυτό μου
Meggyőztem magam
ότι ήταν τελικά για το καλό μου
hogy jobb ez így nekem
κάθε μέρα που περνούσε σε τραβούσε μακριά
ahogy teltek a napok egyre messzebbre kerültél tőlem
κι εγώ έπεφτα στο ψέμα πιο βαθιά
és pedig egyre mélyebbre zuhantam a hazugságokban
Είχες γίνει μία ξένη εσύ για μένα
Egy idegenné váltál a számomra
δε μιλούσα για εσένα σε κανένα
akiről senkinek sem beszéltem
μα εχθές αργά το βράδυ δίχως να το φανταστώ
de tegnap késő este anélkül hogy számítottam volna rá
σε συνάντησα στο δρόμο κι έμεινα να σε κοιτώ
összefutottam veled az úton és megálltam egy pillanatra hogy rád nézzek
τον κρατούσες απ΄το χέρι του γελούσες τρυφερά
fogtad a kezét és gyengéden mosolyogtál
και σταμάτησε ο χρόνος ξαφνικά
és az idő hirtelen megállt
Έσπασε η νύχτα δυο κομμάτια
Az éjszaka két darabra hullott szét
κι έκλεισα σφιχτά τα δυο μου μάτια
és behunytam szorosan a két szemem
είπα δε μπορεί όταν τ΄ανοίξω
azt mondtam ez nem lehet, hogy amint kinyitom őket
αυτή η εικόνα θα χαθεί
ez a kép eltűnik
Πίστευα σε είχα ξεπεράσει
Azt hittem túljutottam rajtad
πρώτος πως εγώ σ΄είχα ξεχάσει
hogy én voltam az aki elsőként aki elfelejtett téged
πόσο λάθος έκανα εσύ ήσουν η δυνατή
mennyire tévedtem, hisz te voltál az erősebb
ANTONIS REMOS: I Nihta Dio Kommatia (2011)
Η νύχτα δυο κομμάτια / Az éjszaka két darabban
Μουσική: Antonis Vardis
Στίχοι: Olga Vlahopoulou
Προσπαθούσα σ΄όλα να΄μαι εγώ εντάξει
Próbáltam mindenben jól érezni magam
και να βάλω τη ζωή μου σε μια τάξη
s rendbe tenni életemet
αντικείμενα δικά σου κι ό,τι άφησες εδώ
a holmijaid amiket itt hagytál
σε μια κούτα ξεχασμένα από καιρό
egy dobozban elfelejtve régen
Είχες φύγει δε με πείραξε θυμάμαι
Hogy elmentél, akkor nem érdekelt, emlékszem
σου΄χα πει δε σου αξίζω εγώ λυπάμαι
mondtam neked hogy sajnálom de nem érdemellek meg
μα εχθές αργά το βράδυ δίχως να το φανταστώ
de tegnap késő este anélkül hogy számítottam volna rá
σε συνάντησα στο δρόμο κι έμεινα να σε κοιτώ
összefutottam veled az úton és megálltam egy pillanatra hogy rád nézzek
τον κρατούσες απ΄το χέρι του γελούσες τρυφερά
fogtad a kezét és gyengéden mosolyogtál
και σταμάτησε ο χρόνος ξαφνικά
és az idő hirtelen megállt
Έσπασε η νύχτα δυο κομμάτια
Az éjszaka két darabra hullott szét
κι έκλεισα σφιχτά τα δυο μου μάτια
és behunytam szorosan a két szemem
είπα δε μπορεί όταν τ΄ανοίξω
azt mondtam ez nem lehet, hogy amint kinyitom őket
αυτή η εικόνα θα χαθεί
ez a kép eltűnik
Πίστευα σε είχα ξεπεράσει
Azt hittem túljutottam rajtad
πρώτος πως εγώ σ΄είχα ξεχάσει
hogy én voltam az aki elsőként aki elfelejtett téged
πόσο λάθος έκανα εσύ ήσουν η δυνατή
mennyire tévedtem, hisz te voltál az erősebb
Είχα πείσει τώρα πια τον εαυτό μου
Meggyőztem magam
ότι ήταν τελικά για το καλό μου
hogy jobb ez így nekem
κάθε μέρα που περνούσε σε τραβούσε μακριά
ahogy teltek a napok egyre messzebbre kerültél tőlem
κι εγώ έπεφτα στο ψέμα πιο βαθιά
és pedig egyre mélyebbre zuhantam a hazugságokban
Είχες γίνει μία ξένη εσύ για μένα
Egy idegenné váltál a számomra
δε μιλούσα για εσένα σε κανένα
akiről senkinek sem beszéltem
μα εχθές αργά το βράδυ δίχως να το φανταστώ
de tegnap késő este anélkül hogy számítottam volna rá
σε συνάντησα στο δρόμο κι έμεινα να σε κοιτώ
összefutottam veled az úton és megálltam egy pillanatra hogy rád nézzek
τον κρατούσες απ΄το χέρι του γελούσες τρυφερά
fogtad a kezét és gyengéden mosolyogtál
και σταμάτησε ο χρόνος ξαφνικά
és az idő hirtelen megállt
Έσπασε η νύχτα δυο κομμάτια
Az éjszaka két darabra hullott szét
κι έκλεισα σφιχτά τα δυο μου μάτια
és behunytam szorosan a két szemem
είπα δε μπορεί όταν τ΄ανοίξω
azt mondtam ez nem lehet, hogy amint kinyitom őket
αυτή η εικόνα θα χαθεί
ez a kép eltűnik
Πίστευα σε είχα ξεπεράσει
Azt hittem túljutottam rajtad
πρώτος πως εγώ σ΄είχα ξεχάσει
hogy én voltam az aki elsőként aki elfelejtett téged
πόσο λάθος έκανα εσύ ήσουν η δυνατή
mennyire tévedtem, hisz te voltál az erősebb
#236943Stratos 2016-02-02
Nemrég volt Stratos nap... (nem név! - szüli...!)
Hát érdemes azért megemlékezni egy régi mozifilmben szereplő énekesre is:
(Ο Φαντασμένος / O Fantazmenos - 1973)
Stratos Dionysiou: Pu to pas ke pu to fernis
Πού το πας και πού το φέρνεις / Haj, hová jössz-mész, mit hozol-viszel?
Στίχοι: Κώστας Βίρβος
Μουσική: Μίμης Πλέσσας
1. Στράτος Διονυσίου
Εγώ σου το αγόρασα
το στρώμα σου το φίνο
κι άλλος κοιμάται δίπλα σου
κι εγώ φαρμάκια πίνω
Számodra én vettem meg
a finom, kecses lepedőket
Mégis más alszik melletted
Én meg, gyógyszerként iszom a 'mérget'
Αιντε πού το πας και πού το φέρνεις
και στην αγκαλιά σου δε με παίρνεις
άιντε πριν με φάει το μαύρο χώμα
λίγο τόπο κάνε μου στο στρώμα
Haj, hová jössz-mész, mit hozol-viszel
és engemet, a karjaid közé nem veszel?
Haj, mielőtt a fekete föld engem el nem nyelne,
szoríts számomra kis helyet a lepedőn, magad mellett
Τρεις παραγιοί το δούλευαν
και τέσσερα μαστόρια
κι άλλος πλαγιάζει δίπλα σου
κι εγώ κοιμάμαι χώρια
A lepedő három kitermelő dolgozott
és négy kézműves mester
és mégis más fekszik melléd, más hortyoghat
s én csak külön alhatok majd
Αιντε πού το πας και πού το φέρνεις
και στην αγκαλιά σου δε με παίρνεις
άιντε πριν με φάει το μαύρο χώμα
λίγο τόπο κάνε μου στο στρώμα
Haj, hová jössz-mész, mit hozol-viszel
és engemet, a karjaid közé nem veszel?
Haj, mielőtt a fekete föld engem el nem nyelne,
szoríts számomra kis helyet a lepedőn, magad mellett
Nemrég volt Stratos nap... (nem név! - szüli...!)
Hát érdemes azért megemlékezni egy régi mozifilmben szereplő énekesre is:
(Ο Φαντασμένος / O Fantazmenos - 1973)
Stratos Dionysiou: Pu to pas ke pu to fernis
Πού το πας και πού το φέρνεις / Haj, hová jössz-mész, mit hozol-viszel?
Στίχοι: Κώστας Βίρβος
Μουσική: Μίμης Πλέσσας
1. Στράτος Διονυσίου
Εγώ σου το αγόρασα
το στρώμα σου το φίνο
κι άλλος κοιμάται δίπλα σου
κι εγώ φαρμάκια πίνω
Számodra én vettem meg
a finom, kecses lepedőket
Mégis más alszik melletted
Én meg, gyógyszerként iszom a 'mérget'
Αιντε πού το πας και πού το φέρνεις
και στην αγκαλιά σου δε με παίρνεις
άιντε πριν με φάει το μαύρο χώμα
λίγο τόπο κάνε μου στο στρώμα
Haj, hová jössz-mész, mit hozol-viszel
és engemet, a karjaid közé nem veszel?
Haj, mielőtt a fekete föld engem el nem nyelne,
szoríts számomra kis helyet a lepedőn, magad mellett
Τρεις παραγιοί το δούλευαν
και τέσσερα μαστόρια
κι άλλος πλαγιάζει δίπλα σου
κι εγώ κοιμάμαι χώρια
A lepedő három kitermelő dolgozott
és négy kézműves mester
és mégis más fekszik melléd, más hortyoghat
s én csak külön alhatok majd
Αιντε πού το πας και πού το φέρνεις
και στην αγκαλιά σου δε με παίρνεις
άιντε πριν με φάει το μαύρο χώμα
λίγο τόπο κάνε μου στο στρώμα
Haj, hová jössz-mész, mit hozol-viszel
és engemet, a karjaid közé nem veszel?
Haj, mielőtt a fekete föld engem el nem nyelne,
szoríts számomra kis helyet a lepedőn, magad mellett
#236898Stratos 2016-01-29
Areti Ketime: Ti 'thela ke sagapousa
Τι 'θελα και σ' αγαπούσα / Mit akartam, hogy beléd szerettem?
Αρετή Κετιμέ
Παραδοσιακό Μακεδονίας
Τι ήθελα και σ' αγαπούσα
και δεν κάθομαν καλά / x2
πήρα ζάλη στο κεφάλι
δυο μαχαίρια στην καρδιά / x2
Mi ütött elém, hogy (így) beléd szerettem?
És nem ültem meg (jól), a fenekemen? / x2
Szédülést éreztem a fejemben,
És két késszúrást a szívemben /x2
Ήθελα να 'ρθω το βράδυ
μ' έπιασε ψιλή βροχή / x2
τον θεό παρακαλούσα
για να σ' εύρω μοναχή. / x2
El akartam jönni, ha leszáll az éj,
De még egy kis zápor is elért / x2
Istenhez fordulva kívántam,
Hogy Rád, egyedül találjak. / x2
Ti íthela ke s' aghapúsa
Ti íthela ke s' aghapúsa
ke dhen káthoman kalá
píra záli sto kefáli
dhjo maherja stin kardhjá
Íthela na 'rtho to vrádhi
m' épjase psilí vrohí
ton theó parakalusa
ja na s'evro monahí.
Areti Ketime: Ti 'thela ke sagapousa
Τι 'θελα και σ' αγαπούσα / Mit akartam, hogy beléd szerettem?
Αρετή Κετιμέ
Παραδοσιακό Μακεδονίας
Τι ήθελα και σ' αγαπούσα
και δεν κάθομαν καλά / x2
πήρα ζάλη στο κεφάλι
δυο μαχαίρια στην καρδιά / x2
Mi ütött elém, hogy (így) beléd szerettem?
És nem ültem meg (jól), a fenekemen? / x2
Szédülést éreztem a fejemben,
És két késszúrást a szívemben /x2
Ήθελα να 'ρθω το βράδυ
μ' έπιασε ψιλή βροχή / x2
τον θεό παρακαλούσα
για να σ' εύρω μοναχή. / x2
El akartam jönni, ha leszáll az éj,
De még egy kis zápor is elért / x2
Istenhez fordulva kívántam,
Hogy Rád, egyedül találjak. / x2
Ti íthela ke s' aghapúsa
Ti íthela ke s' aghapúsa
ke dhen káthoman kalá
píra záli sto kefáli
dhjo maherja stin kardhjá
Íthela na 'rtho to vrádhi
m' épjase psilí vrohí
ton theó parakalusa
ja na s'evro monahí.
#236863Stratos 2016-01-29
Η πεντάμορφη / A világszépe
Συνθέτης Χατζηχρήστος Τραγουδιστής Χατζηχρήστος,
Καλφοπούλου, Βαμβακάρης Έτος ηχογρ.1949
Μουσική/Στίχοι: Χατζηχρήστος Απόστολος / Βασιλειάδης Χαράλαμπος
Σιγά-σιγά, φίλε μου τ' αμάξι
Έφτασ' η πεντάμορφη, τις καρδιές να κάψει / 2x
Lassan-lassan barátom! A kocsijában
Megérkezett Világszépe, hogy lángra lobbantsa a szíveket! / 2x
Σε εξοχικό ήρθε να γλεντήσει
και σα ρεμπέτισσα μια βραδιά να ζήσει / 2x
A nyaralójába jött szórakozni
És mint valami 'Bohém-pillangó' egy éjszakát átmulatni / 2x
Ρομαντικό στέκι αν ξέρεις, πάμε
Τέτοιες νύχτες όμορφες πρέπει να γλεντάμε ] 2x
Menjünk, ha ismersz egy romantikus födélt, hej!
Az ilyen gyönyörű éjszakákat, átmulatni kell! / 2x
Σκηνοθεσία:Κώστας Φέρρης
Μουσική επιμέλεια: Θέσια Παναγιώτου
Η πεντάμορφη / A világszépe
Συνθέτης Χατζηχρήστος Τραγουδιστής Χατζηχρήστος,
Καλφοπούλου, Βαμβακάρης Έτος ηχογρ.1949
Μουσική/Στίχοι: Χατζηχρήστος Απόστολος / Βασιλειάδης Χαράλαμπος
Σιγά-σιγά, φίλε μου τ' αμάξι
Έφτασ' η πεντάμορφη, τις καρδιές να κάψει / 2x
Lassan-lassan barátom! A kocsijában
Megérkezett Világszépe, hogy lángra lobbantsa a szíveket! / 2x
Σε εξοχικό ήρθε να γλεντήσει
και σα ρεμπέτισσα μια βραδιά να ζήσει / 2x
A nyaralójába jött szórakozni
És mint valami 'Bohém-pillangó' egy éjszakát átmulatni / 2x
Ρομαντικό στέκι αν ξέρεις, πάμε
Τέτοιες νύχτες όμορφες πρέπει να γλεντάμε ] 2x
Menjünk, ha ismersz egy romantikus födélt, hej!
Az ilyen gyönyörű éjszakákat, átmulatni kell! / 2x
Σκηνοθεσία:Κώστας Φέρρης
Μουσική επιμέλεια: Θέσια Παναγιώτου
#236862Stratos 2016-01-29
Marika Ninou: Zaira
ΖΑΪΡΑ / Zaira
ΜΑΡΙΚΑ ΝΙΝΟΥ - (1935-1950)
Στίχοι: Κώστας Βίρβος
Μουσική: Βασίλης Τσιτσάνης, Βλάχος
Πρώτη εκτέλεση: Μαρίκα Νίνου & Αθανάσιος Γιαννόπουλος
& Γιάννης Σαλασίδης ( Τερτσέτο )
Γιαλαούμπι γιαλαούμπι γιελ για χαμπίμπι για (...)
Jalaubi, jalaubi, jel a habibi ja (...)
Ζαίρα θα 'ρθω να σε κλέψω κάποια βραδιά
απ' την αγκαλιά του μαχαραγιά
σβήνω απ' τον πόθο μ' άλλον σαν σε νιώθω
αχ Ζαίρα μου γλυκιά
Zaira, eljövök, hogy elraboljalak valamelyik éjszakán
A Maharadzsa karjai közül
Meghalok a szenvedéstől, ha más karjában tudlak
Ah, édes Zairám
Γιαλελέλι γιαλελελελι γιαλελέλι ωωω
σβήνω απ' τον πόθο μ' άλλον σαν σε νιώθω
αχ Ζαίρα μου γλυκιά
Jaleleli jaleleleli jaleleli óóó...
A vágy emészt el engem, ha más mellett sejtelek
Ah, Édes Zairám!
Ζαίρα λάμπεις σαν αστέρι στην αραπιά
μ' άναψες φωτιά δεν αντέχω πια
κάστρα θα γκρεμίσω μα δε θα σ' αφήσω
σκλάβα του μαχαραγιά
Zaira, csillagkánt ragyogsz Arábiában
Engem lángra gyújtottál, nem bírom nélküled tovább!
Várakat döntök le majd, de ott nem hagylak én,
A Maharadzsa rabszolgájaként!
Γιαλελέλι γιαλελελελι γιαλελέλι ωωω
κάστρα θα γκρεμίσω μα δε θα σ' αφήσω
σκλάβα του μαχαραγιά
Jaleleli jialeleleli jialeleli óóó...
Várakat rombolok le majd, de ott nem hagylak én,
A Maharadzsa rabszolgájaként!
További linkek:
Marika Ninou: Zaira
ΖΑΪΡΑ / Zaira
ΜΑΡΙΚΑ ΝΙΝΟΥ - (1935-1950)
Στίχοι: Κώστας Βίρβος
Μουσική: Βασίλης Τσιτσάνης, Βλάχος
Πρώτη εκτέλεση: Μαρίκα Νίνου & Αθανάσιος Γιαννόπουλος
& Γιάννης Σαλασίδης ( Τερτσέτο )
Γιαλαούμπι γιαλαούμπι γιελ για χαμπίμπι για (...)
Jalaubi, jalaubi, jel a habibi ja (...)
Ζαίρα θα 'ρθω να σε κλέψω κάποια βραδιά
απ' την αγκαλιά του μαχαραγιά
σβήνω απ' τον πόθο μ' άλλον σαν σε νιώθω
αχ Ζαίρα μου γλυκιά
Zaira, eljövök, hogy elraboljalak valamelyik éjszakán
A Maharadzsa karjai közül
Meghalok a szenvedéstől, ha más karjában tudlak
Ah, édes Zairám
Γιαλελέλι γιαλελελελι γιαλελέλι ωωω
σβήνω απ' τον πόθο μ' άλλον σαν σε νιώθω
αχ Ζαίρα μου γλυκιά
Jaleleli jaleleleli jaleleli óóó...
A vágy emészt el engem, ha más mellett sejtelek
Ah, Édes Zairám!
Ζαίρα λάμπεις σαν αστέρι στην αραπιά
μ' άναψες φωτιά δεν αντέχω πια
κάστρα θα γκρεμίσω μα δε θα σ' αφήσω
σκλάβα του μαχαραγιά
Zaira, csillagkánt ragyogsz Arábiában
Engem lángra gyújtottál, nem bírom nélküled tovább!
Várakat döntök le majd, de ott nem hagylak én,
A Maharadzsa rabszolgájaként!
Γιαλελέλι γιαλελελελι γιαλελέλι ωωω
κάστρα θα γκρεμίσω μα δε θα σ' αφήσω
σκλάβα του μαχαραγιά
Jaleleli jialeleleli jialeleli óóó...
Várakat rombolok le majd, de ott nem hagylak én,
A Maharadzsa rabszolgájaként!
További linkek:
#236861Stratos 2016-01-29
Arvanitaki Eleferia: To Kokkino Foustani
Το κόκκινο φουστάνι / A vérvörös szoknya
Ελευθερία Αρβανιτάκη - Το κόκκινο φουστάνι (1986) (FULL HD)
Στίχοι: Κώστας Κινδύνης
Μουσική: Σταύρος Κουγιουμτζής
Η νύχτα κατεβαίνει με μαύρο φερετζέ
η νύχτα κατεβαίνει με μαύρο φερετζέ
κι η πόλη διψασμένη για φώτα και σουξέ
κι η πόλη διψασμένη για φώτα και σουξέ.
Leereszkedik az éjszaka fekete fátyola
Az éjszaka lehull, fekete fátyollal
És a város szomjazik a fények és slágerek után
És a város szomjazik fények és slágerek után.
Βάλε το κόκκινο φουστάνι
εκείνο που σε κάνει να μοιάζεις πυρκαγιά.
Έλα και μη μετράς την ώρα
τα νιάτα είναι δώρα που καίνε σαν φωτιά.
Vedd fel a vérvörös ruhádat
Azt, ami olyanná varázsol, mintha volnál maga a tűz.
Jöjj, és ne törődj az idő múlásával,
Az ifjúság olyan ajándék, ami ellobban, mint a tűz.
που καίνε σαν φωτιά
.. mely lobban, elég, mint a tűz
Τι να μάς περιμένει αύριο το πρωί
τι να μάς περιμένει αύριο το πρωί
ποιος έρωτας πεθαίνει και ποιος θα γεννηθεί
ποιος έρωτας πεθαίνει και ποιος θα γεννηθεί.
Mi várhat ránk holnap reggel?
Mire számíthatunk holnap reggel,
Mely szerelem pusztul majd, és mely ami újjászületik?
Mely szerelem pusztul, és melyik ami majd újjászületik?
Βάλε το κόκκινο φουστάνι
εκείνο που σε κάνει να μοιάζεις πυρκαγιά.
Έλα και μη μετράς την ώρα
τα νιάτα είναι δώρα που καίνε σαν φωτιά.
Vedd fel a vérvörös szoknyádat
Azt, ami olyanná varázsol, mintha volnál maga a tűz.
Jöjj, és ne törődj az idő múlásával,
Az ifjúság olyan ajándék, ami ellobban, mint a tűz.
További linkek:
Arvanitaki Eleferia: To Kokkino Foustani
Το κόκκινο φουστάνι / A vérvörös szoknya
Ελευθερία Αρβανιτάκη - Το κόκκινο φουστάνι (1986) (FULL HD)
Στίχοι: Κώστας Κινδύνης
Μουσική: Σταύρος Κουγιουμτζής
Η νύχτα κατεβαίνει με μαύρο φερετζέ
η νύχτα κατεβαίνει με μαύρο φερετζέ
κι η πόλη διψασμένη για φώτα και σουξέ
κι η πόλη διψασμένη για φώτα και σουξέ.
Leereszkedik az éjszaka fekete fátyola
Az éjszaka lehull, fekete fátyollal
És a város szomjazik a fények és slágerek után
És a város szomjazik fények és slágerek után.
Βάλε το κόκκινο φουστάνι
εκείνο που σε κάνει να μοιάζεις πυρκαγιά.
Έλα και μη μετράς την ώρα
τα νιάτα είναι δώρα που καίνε σαν φωτιά.
Vedd fel a vérvörös ruhádat
Azt, ami olyanná varázsol, mintha volnál maga a tűz.
Jöjj, és ne törődj az idő múlásával,
Az ifjúság olyan ajándék, ami ellobban, mint a tűz.
που καίνε σαν φωτιά
.. mely lobban, elég, mint a tűz
Τι να μάς περιμένει αύριο το πρωί
τι να μάς περιμένει αύριο το πρωί
ποιος έρωτας πεθαίνει και ποιος θα γεννηθεί
ποιος έρωτας πεθαίνει και ποιος θα γεννηθεί.
Mi várhat ránk holnap reggel?
Mire számíthatunk holnap reggel,
Mely szerelem pusztul majd, és mely ami újjászületik?
Mely szerelem pusztul, és melyik ami majd újjászületik?
Βάλε το κόκκινο φουστάνι
εκείνο που σε κάνει να μοιάζεις πυρκαγιά.
Έλα και μη μετράς την ώρα
τα νιάτα είναι δώρα που καίνε σαν φωτιά.
Vedd fel a vérvörös szoknyádat
Azt, ami olyanná varázsol, mintha volnál maga a tűz.
Jöjj, és ne törődj az idő múlásával,
Az ifjúság olyan ajándék, ami ellobban, mint a tűz.
További linkek: